better draft of Persistent Storage design docs
[tails.git] / po / my.po
blobce870bf347504f3e8d890154c1c30210c1309be8
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Christine Ivy <christineivy19@gmail.com>, 2021
7 # deirae, 2021
8 # Tun Tun Aung <tuntunaung@codingclassroom.org>, 2021
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-03-18 14:06+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-02-11 10:42+0000\n"
15 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
16 "Language-Team: Burmese <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/my/"
17 ">\n"
18 "Language: my\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
25 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
26 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
27 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:557
28 msgid "Additional Software"
29 msgstr "အပိုဆောင်း ဆော့ဝဲ"
31 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
32 msgid ""
33 "You can install additional software automatically from your persistent "
34 "storage when starting Tails."
35 msgstr ""
36 "သင်သည် Tails စတင်ချိန်တွင် သင့်စက်၏ ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်းမှ အပိုဆောင်း ဆော့ဝဲကို အလိုအလျောက် ထည့်သွင်းနိုင်သည်။"
38 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
39 msgid ""
40 "The following software is installed automatically from your persistent "
41 "storage when starting Tails."
42 msgstr "Tails စတင်ချိန်တွင် အောက်ပါဆော့ဝဲကို သင့်စက်၏ ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်းမှ အလိုအလျောက် ထည့်သွင်းထားသည်။"
44 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
45 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
46 msgid ""
47 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
48 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
49 "desktop\">APT on the command line</a>."
50 msgstr ""
51 "ထပ်ထည့်ရန် <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic ပက်ကေ့ချ် မန်နေဂျာ</a> သို့မဟုတ် <a "
52 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ညွှန်ကြားချက်လိုင်းပေါ်ရှိ APT</a> ကို အသုံးပြု၍ ဆော့ဝဲ "
53 "ထည့်သွင်းပါ။"
55 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
56 msgid "_Create persistent storage"
57 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
59 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:72
60 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
61 msgstr "Electrum အတွက် ကြာရှည်ခံနိုင်မှုကို ပယ်ဖျက်ထားသည် "
63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:74
64 msgid ""
65 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
66 "Bitcoin wallet.\n"
67 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
68 "is activated."
69 msgstr ""
70 "သင် Tails ကို ပိတ်၍ပြန်ဖွင့်ချိန်တွင် သင်၏ Bitcoin ဝေါလက် အပါအဝင် Electrum ၏ အချက်အလက်အားလုံးကို "
71 "ဆုံးရှုံးပါမည်။\n"
72 "ကြာရှည်ခံနိုင်မှု အင်္ဂါရပ်ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ထားချိန်တွင်သာ Electrum ကို လည်ပတ်ရန် လေးနက်စွာ အကြံပြုပါသည်။"
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:75
75 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
76 msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ Electrum ကို စတင်လိုပါသလား။"
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
79 msgid "_Launch"
80 msgstr "_စတင်မိတ်ဆက်ရန်"
82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:79
83 msgid "_Exit"
84 msgstr "_ထွက်ရန်"
86 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
87 msgid "Unknown time"
88 msgstr "မသိရသော ကြာချိန်"
90 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
91 #. will be replaced.
92 #. y is the short form for years.
93 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
94 #, perl-brace-format
95 msgid "1y"
96 msgid_plural "{count}y"
97 msgstr[0] "{count}နှစ်"
99 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
100 #. will be replaced.
101 #. d is the short form for days.
102 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
103 #, perl-brace-format
104 msgid "1d"
105 msgid_plural "{count}d"
106 msgstr[0] "{count}ရက်"
108 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
109 #. will be replaced.
110 #. h is the short form for hours;
111 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
112 #, perl-brace-format
113 msgid "1h"
114 msgid_plural "{count}h"
115 msgstr[0] "{count}နာရီ"
117 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
118 #. will be replaced.
119 #. m is the short form for minutes;
120 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
121 #, perl-brace-format
122 msgid "1m"
123 msgid_plural "{count}m"
124 msgstr[0] "{count}မိနစ်"
126 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
127 #. will be replaced.
128 #. s is the short form for seconds;
129 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
130 #, perl-brace-format
131 msgid "1s"
132 msgid_plural "{count}s"
133 msgstr[0] "{count}စက္ကန့်"
135 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
136 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
137 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
138 #, perl-brace-format
139 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
140 msgstr "#{time} ကျန်သေးသည် — {size} မှ {downloaded} ({speed}/စက္ကန့်)\n"
142 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
143 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
144 msgid "KB"
145 msgstr "ကီလိုဘိုက်"
147 #. Translators: MB is the short form for megabyte
148 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
149 msgid "MB"
150 msgstr "မီဂါဘိုက်"
152 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
153 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
154 msgid "GB"
155 msgstr "ဂစ်ဂါဘိုက်"
157 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
158 msgid "bytes"
159 msgstr "ဘိုက်"
161 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
162 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
163 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
164 msgid ""
165 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
166 "debugging-info"
167 msgstr ""
168 "ပြဿနာဖြေရှင်းရန် အချက်အလက်အတွက် အောက်ပါညွှန်ကြားချက်ကို သုံးပါ- sudo tails-debugging-info"
170 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:289
171 msgid ""
172 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
173 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
174 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
175 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
176 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
177 msgstr ""
178 "<b>လက်မှတ်ထိုးရန်သုံးသည့် ကီးကို အပ်ဒိတ်လုပ်နေစဉ် ချွတ်ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။</b>\\n\\n‌‌<b>ထို့ကြောင့် "
179 "ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝဘ်ဆိုက်မှ အဆင့်မြှင့်ခြင်း ရနိုင်၊ မရနိုင်ကို မသိရပါ။</b>\\n\\nသင့်ကွန်ရက် ချိတ်ဆက်မှုကို "
180 "စစ်ဆေးပြီးနောက် အဆင့်ထပ်မြှင့်ကြည့်ရန် Tails ကို ပြန်လည်စတင်ပါ။\\n\\nပြဿနာ ဆက်ရှိနေသေးပါက "
181 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html သို့ သွားပါ။"
183 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
184 msgid "Error while downloading the signing key"
185 msgstr "လက်မှတ်ထိုးရန်သုံးသည့် ကီးကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်နေစဉ် ပြဿနာ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်"
187 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:314
188 msgid "Error while updating the signing key"
189 msgstr "လက်မှတ်ထိုးရန်သုံးသည့် ကီးကို အပ်ဒိတ်လုပ်နေစဉ် ပြဿနာ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်"
191 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:341
192 msgid "Error while checking for upgrades"
193 msgstr "အဆင့်မြှင့်မှုများ ရှိ၊ မရှိ ရှာနေစဉ် ပြဿနာ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်"
195 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
196 msgid ""
197 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
198 "b>\n"
199 "\n"
200 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
201 "\n"
202 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
203 "upgrade/error/check.en.html"
204 msgstr ""
205 "<b>ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝဘ်ဆိုက်မှ အဆင့်မြှင့်ခြင်း ရနိုင်၊ မရနိုင်ကို မသိရပါ။</b>\n"
206 "\n"
207 "သင့်ကွန်ရက် ချိတ်ဆက်မှုကို စစ်ဆေးပြီးနောက် အဆင့်ထပ်မြှင့်ကြည့်ရန် Tails ကို ပြန်လည်စတင်ပါ။\n"
208 "\n"
209 "ပြဿနာ ဆက်ရှိနေသေးပါက file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
210 "check.en.html သို့ သွားပါ။"
212 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
213 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
214 msgstr "ဤဗားရှင်းအတွက် အလိုအလျောက် အဆင့်မြှင့်ခြင်းကို ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝဘ်ဆိုက်တွင် မရရှိနိုင်ပါ"
216 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364
217 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
218 msgstr "သင့်စက်ပစ္စည်းကို USB ပုံရိပ် သို့မဟုတ် Tails ထည့်သွင်းစက် သုံး၍ ဖန်တီးခဲ့ခြင်း မဟုတ်ပါ"
220 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:369
221 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
222 msgstr ""
224 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:374
225 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
226 msgstr ""
228 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:379
229 msgid "not enough memory is available on this system"
230 msgstr ""
232 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:384
233 #, perl-brace-format
234 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
235 msgstr ""
237 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
238 msgid "The system is up-to-date"
239 msgstr ""
241 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
242 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
243 msgstr ""
245 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:442
246 #, perl-brace-format
247 msgid ""
248 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
249 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
250 msgstr ""
252 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:454
253 #, perl-brace-format
254 msgid ""
255 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
256 "but only {free_memory} is available."
257 msgstr ""
259 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:465
260 msgid ""
261 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
262 "This should not happen. Please report a bug."
263 msgstr ""
265 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:468
266 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
267 msgid "Error while detecting available upgrades"
268 msgstr ""
270 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:483
271 msgid ""
272 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
273 "This should not happen. Please report a bug."
274 msgstr ""
276 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:496
277 #, perl-brace-format
278 msgid ""
279 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
280 "\n"
281 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
282 "\n"
283 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
284 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
285 "few hours.\n"
286 "\n"
287 "Download size: {size}\n"
288 "\n"
289 "Do you want to upgrade now?"
290 msgstr ""
292 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
293 msgid "Upgrade available"
294 msgstr ""
296 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
297 msgid "Upgrade now"
298 msgstr ""
300 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511
301 msgid "Upgrade later"
302 msgstr ""
304 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:518
305 #, fuzzy, perl-brace-format
306 msgid ""
307 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
308 "\n"
309 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
310 "\n"
311 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
312 "version: {explanation}.\n"
313 "\n"
314 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
315 msgstr ""
316 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
317 "\n"
318 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
319 "\n"
320 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
321 "version.\n"
322 "\n"
323 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
325 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:528
326 msgid "New version available"
327 msgstr ""
329 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:609
330 msgid "Downloading upgrade"
331 msgstr ""
333 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611
334 #, perl-brace-format
335 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
336 msgstr ""
338 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
339 msgid ""
340 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
341 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
342 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
343 "download.en.html"
344 msgstr ""
346 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:711
347 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
348 msgid "Error while downloading the upgrade"
349 msgstr ""
351 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:721
352 #, perl-brace-format
353 msgid ""
354 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
355 "did not complain. Please report a bug."
356 msgstr ""
358 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:737
359 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
360 msgstr ""
362 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:740
363 msgid "Failed to create temporary download directory"
364 msgstr ""
366 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:752
367 msgid ""
368 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
369 "\n"
370 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
371 "\n"
372 "Please save your work and close all other applications."
373 msgstr ""
375 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
376 msgid "Upgrade successfully downloaded"
377 msgstr ""
379 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:758
380 msgid "Apply upgrade"
381 msgstr ""
383 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:765
384 msgid ""
385 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
386 "\n"
387 "Some security features were temporarily disabled.\n"
388 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
389 "\n"
390 "Do you want to restart now?"
391 msgstr ""
393 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
394 msgid "Restart Tails"
395 msgstr ""
397 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:771
398 msgid "Restart now"
399 msgstr "ယခုပင်အစမှပြန်ဖွင့်ရန်"
401 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:772
402 msgid "Restart later"
403 msgstr ""
405 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:782
406 msgid "Error while restarting the system"
407 msgstr ""
409 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:783
410 msgid "Failed to restart the system"
411 msgstr ""
413 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796
414 msgid "Error while shutting down the network"
415 msgstr ""
417 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:797
418 msgid "Failed to shutdown network"
419 msgstr ""
421 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:807
422 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
423 msgstr ""
425 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:808
426 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
427 msgstr ""
429 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
430 msgid "Upgrading the system"
431 msgstr ""
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:816
434 msgid ""
435 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
436 "\n"
437 "For security reasons, the network connection is now disabled."
438 msgstr ""
440 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:853
441 msgid ""
442 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
443 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
444 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
445 "install.en.html"
446 msgstr ""
448 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:863
449 msgid "Error while installing the upgrade"
450 msgstr ""
452 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
453 msgid "Additional Settings"
454 msgstr ""
456 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
457 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:170
458 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:591
459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:374
460 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
461 msgid "Cancel"
462 msgstr "ဖျက်သိမ်းရန်"
464 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
465 msgid "Add"
466 msgstr "ထည့်သွင်းရန်"
468 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
469 msgid "Back"
470 msgstr "နောက်သို့"
472 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:63
473 msgid "_Administration Password"
474 msgstr ""
476 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:186
477 msgid "_MAC Address Anonymization"
478 msgstr ""
480 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:249
481 msgid "_Offline Mode"
482 msgstr ""
484 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:258
485 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
486 msgid "Enable networking (default)"
487 msgstr ""
489 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:260
490 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
491 msgid "Disable all networking"
492 msgstr ""
494 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:315
495 msgid "_Network Connection"
496 msgstr ""
498 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:323
499 msgid "Obsolete"
500 msgstr ""
502 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
503 msgid "_Unsafe Browser"
504 msgstr ""
506 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
507 msgid "Enabled (default)"
508 msgstr ""
510 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:349
511 #, fuzzy
512 msgid "Disabled"
513 msgstr "ပိတ်မယ်"
515 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:400
516 msgid "On (default)"
517 msgstr ""
519 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:402
520 msgid "On"
521 msgstr "ပွင့်"
523 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:404
524 msgid "Off"
525 msgstr "ပိတ်"
527 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:406
528 msgid "Off (default)"
529 msgstr ""
531 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:168
532 #, fuzzy
533 msgid "Persistent Storage Still Locked"
534 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
537 #, fuzzy
538 msgid ""
539 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
540 msgstr ""
541 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
542 "lost."
544 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
545 #, fuzzy
546 msgid "Start Without Persistent Storage"
547 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
549 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:411
550 #, fuzzy
551 msgid "Don't _Create Persistent Storage"
552 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
554 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:413
555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:281
556 #, fuzzy
557 msgid "_Create Persistent Storage"
558 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
560 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:83
561 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
562 msgstr ""
564 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:102
565 #, fuzzy
566 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
567 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
569 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:68
570 msgid "Unlocking…"
571 msgstr ""
573 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:94
574 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:108
575 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:118
576 msgid "Unlock"
577 msgstr ""
579 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:99
580 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
581 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
582 msgstr ""
584 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:112
585 msgid ""
586 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
587 "error report."
588 msgstr ""
590 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:122
591 msgid ""
592 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
593 "error report."
594 msgstr ""
596 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
597 msgid "_Language"
598 msgstr ""
600 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
601 msgid "_Formats"
602 msgstr ""
604 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
605 msgid "_Keyboard Layout"
606 msgstr ""
608 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:288
609 #, python-format
610 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
611 msgstr ""
613 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:332
614 #, python-format
615 msgid ""
616 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
617 "unmounted before starting the installation process."
618 msgstr ""
620 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:341
621 msgid "Extracting live image to the target device..."
622 msgstr ""
624 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:348
625 #, python-format
626 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
627 msgstr ""
629 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:446
630 #, python-format
631 msgid ""
632 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
633 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
634 msgstr ""
636 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:462
637 #, python-format
638 msgid ""
639 "Not enough free space on device.\n"
640 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
641 msgstr ""
643 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:471
644 #, python-format
645 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
646 msgstr ""
648 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
649 #, python-format
650 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
651 msgstr ""
653 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:535
654 msgid "Removing existing Tails system"
655 msgstr ""
657 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:545
658 #, python-format
659 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
660 msgstr ""
662 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:552
663 #, python-format
664 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
665 msgstr ""
667 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:559
668 #, python-format
669 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
670 msgstr ""
672 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:607
673 #, python-format
674 msgid "Cannot find device %s"
675 msgstr ""
677 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:657
678 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:904
679 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
680 msgstr ""
682 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:660
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:907
684 #, python-format
685 msgid "Unsupported filesystem: %s"
686 msgstr ""
688 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:678
689 #, python-format
690 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
691 msgstr ""
693 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:683
694 #, python-format
695 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
696 msgstr ""
698 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:688
699 msgid "No mount points found"
700 msgstr ""
702 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:699
703 #, python-format
704 msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
705 msgstr ""
707 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
708 #, python-format
709 msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
710 msgstr ""
712 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:712
713 #, python-format
714 msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
715 msgstr ""
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
718 #, python-format
719 msgid "Mount %s exists after unmounting"
720 msgstr ""
722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:760
723 #, python-format
724 msgid "Partitioning device %(device)s"
725 msgstr ""
727 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:889
728 #, python-format
729 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
730 msgstr ""
732 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:892
733 msgid "Trying to continue anyway."
734 msgstr ""
736 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:901
737 msgid "Verifying filesystem..."
738 msgstr ""
740 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:925
741 #, python-format
742 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
743 msgstr ""
745 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:930
746 msgid "Installing bootloader..."
747 msgstr ""
749 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:937
750 #, python-format
751 msgid "Removing %(file)s"
752 msgstr ""
754 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1019
755 #, python-format
756 msgid "%s already bootable"
757 msgstr ""
759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1039
760 msgid "Unable to find partition"
761 msgstr ""
763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1058
764 #, python-format
765 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
766 msgstr ""
768 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1121
769 #, python-format
770 msgid "Reading extracted MBR from %s"
771 msgstr ""
773 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1125
774 #, python-format
775 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
776 msgstr ""
778 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1138
779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1139
780 #, python-format
781 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
782 msgstr ""
784 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1144
785 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
786 msgstr ""
788 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1148
789 msgid "Synchronizing data on disk..."
790 msgstr ""
792 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:147
793 msgid ""
794 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
795 "continue."
796 msgstr ""
798 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:181
799 #, python-format
800 msgid "Installation complete! (%s)"
801 msgstr ""
803 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:186
804 msgid "Tails installation failed!"
805 msgstr ""
807 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:275
808 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
809 msgid "Tails Installer"
810 msgstr ""
812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:317
813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
814 msgid "Clone the current Tails"
815 msgstr ""
817 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:324
818 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:185
819 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
820 msgstr ""
822 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:368
823 msgid "Upgrade"
824 msgstr "အဆင်မြှင့်ရန်"
826 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:369
827 msgid "Manual Upgrade Instructions"
828 msgstr ""
830 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380
831 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:579
832 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:359
833 msgid "Install"
834 msgstr "စက်ထဲ ထည့်သွင်းရန်"
836 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
838 msgid "Installation Instructions"
839 msgstr ""
841 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:390
842 #, python-format
843 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
844 msgstr ""
846 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:402
847 msgid "No ISO image selected"
848 msgstr ""
850 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:403
851 msgid "Please select a Tails ISO image."
852 msgstr ""
854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:465
855 #, python-format
856 msgid ""
857 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
858 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
859 "a different model."
860 msgstr ""
862 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:475
863 #, python-format
864 msgid ""
865 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
866 "%(size)s GB is required)."
867 msgstr ""
869 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:488
870 #, python-format
871 msgid ""
872 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
873 "downloaded Tails ISO image:\n"
874 "%(dl_url)s"
875 msgstr ""
877 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:508
878 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
879 msgstr ""
881 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:510
882 #, python-format
883 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
884 msgstr ""
886 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:522
887 msgid "An error happened while installing Tails"
888 msgstr ""
890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:574
891 msgid "Installation complete!"
892 msgstr ""
894 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:629
895 msgid "Unable to mount device"
896 msgstr ""
898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:635
899 #, python-format
900 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
901 msgstr ""
903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
904 msgid ""
905 "\n"
906 "\n"
907 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
908 msgstr ""
910 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:645
911 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
912 msgstr ""
914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:647
915 msgid ""
916 "\n"
917 "\n"
918 "All data on this USB stick will be lost."
919 msgstr ""
921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:648
922 msgid "Delete All Data and Install"
923 msgstr ""
925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:649
926 #, python-format
927 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
928 msgstr ""
930 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:653
931 msgid "Confirm the target USB stick"
932 msgstr ""
934 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694
935 msgid ""
936 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
937 "another file."
938 msgstr ""
940 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700
941 msgid ""
942 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
943 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
944 msgstr ""
946 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:706
947 #, python-format
948 msgid "%(filename)s selected"
949 msgstr ""
951 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
952 msgid "Unable to find Tails on ISO"
953 msgstr ""
955 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
956 #, python-format
957 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
958 msgstr ""
960 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
961 #, python-format
962 msgid ""
963 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
964 "%(out)s\n"
965 "%(err)s"
966 msgstr ""
968 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
969 #, python-format
970 msgid "\"%s\" does not exist"
971 msgstr ""
973 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
974 #, python-format
975 msgid "\"%s\" is not a directory"
976 msgstr ""
978 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
979 #, python-format
980 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
981 msgstr ""
983 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
984 #, python-format
985 msgid ""
986 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
987 "%(err)s"
988 msgstr ""
990 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
991 msgid "Could not open device for writing."
992 msgstr ""
994 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:19
995 #, fuzzy, sh-format
996 msgid ""
997 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
998 "\n"
999 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1000 "\n"
1001 "<i>${filename}</i>\n"
1002 "\n"
1003 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1004 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1005 msgstr ""
1006 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1007 "\n"
1008 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1009 "\n"
1010 "<i>${filename}</i>\n"
1011 "\n"
1012 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1013 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1015 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
1016 msgid "Rename"
1017 msgstr ""
1019 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
1020 msgid "Keep current name"
1021 msgstr ""
1023 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1024 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1025 msgstr ""
1027 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1028 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1029 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1031 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1032 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1033 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1034 msgid "Error"
1035 msgstr "ချို့ယွင်းချက်"
1037 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1038 msgid ""
1039 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1040 "option?"
1041 msgstr ""
1043 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1044 msgid ""
1045 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1046 "option?"
1047 msgstr ""
1049 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
1050 msgid "Lock screen"
1051 msgstr ""
1053 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:82
1054 msgid "Suspend"
1055 msgstr ""
1057 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1058 msgid "Restart"
1059 msgstr "စက်ပြန်ဖွင့်ရန်"
1061 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1062 msgid "Power Off"
1063 msgstr ""
1065 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
1066 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
1067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1068 msgid "Tails"
1069 msgstr "Tails"
1071 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
1072 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1073 msgid "About Tails"
1074 msgstr ""
1076 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
1077 #, python-format
1078 msgid ""
1079 "Build information:\n"
1080 "%s"
1081 msgstr ""
1083 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
1084 msgid "not available"
1085 msgstr ""
1087 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
1088 #. be replaced.
1089 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
1090 #, python-brace-format
1091 msgid ""
1092 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
1093 "log to understand the problem."
1094 msgstr ""
1096 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
1097 msgid ""
1098 "Please check your list of additional software or read the system log to "
1099 "understand the problem."
1100 msgstr ""
1102 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
1103 msgid "Show Log"
1104 msgstr "မှတ်တမ်း ပြရန်"
1106 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
1107 msgid "Configure"
1108 msgstr "စီစဥ်မယ်"
1110 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
1111 #. placeholders and will be replaced.
1112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:232
1113 #, python-brace-format
1114 msgid "{beginning} and {last}"
1115 msgstr ""
1117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:233
1118 msgid ", "
1119 msgstr ""
1121 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
1122 #. be replaced.
1123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:298
1124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
1125 #, python-brace-format
1126 msgid "Add {packages} to your additional software?"
1127 msgstr ""
1129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
1130 msgid ""
1131 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
1132 msgstr ""
1134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:302
1135 msgid "Install Every Time"
1136 msgstr ""
1138 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303
1139 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
1140 msgid "Install Only Once"
1141 msgstr ""
1143 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309
1144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:339
1145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:379
1146 msgid "The configuration of your additional software failed."
1147 msgstr ""
1149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
1150 msgid ""
1151 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
1152 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
1153 msgstr ""
1155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
1156 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:246
1157 msgid "Create Persistent Storage"
1158 msgstr ""
1160 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
1161 msgid "Creating your persistent storage failed."
1162 msgstr ""
1164 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
1165 #. will be replaced.
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350
1167 #, python-brace-format
1168 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
1169 msgstr ""
1171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:353
1172 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
1173 msgstr ""
1175 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
1176 #. replaced.
1177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
1178 #, python-brace-format
1179 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
1180 msgstr ""
1182 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
1183 #. and will be replaced.
1184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
1185 #, python-brace-format
1186 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
1187 msgstr ""
1189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:373
1190 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:163
1191 msgid "Remove"
1192 msgstr "ဖယ်ရှားရန်"
1194 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:550
1195 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
1196 msgstr ""
1198 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:552
1199 msgid "This can take several minutes."
1200 msgstr ""
1202 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
1203 msgid "The installation of your additional software failed"
1204 msgstr ""
1206 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:580
1207 msgid "Additional software installed successfully"
1208 msgstr ""
1210 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:600
1211 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
1212 msgstr ""
1214 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:602
1215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:610
1216 msgid ""
1217 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
1218 "to understand the problem."
1219 msgstr ""
1221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:609
1222 msgid "The upgrade of your additional software failed"
1223 msgstr ""
1225 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1226 msgid "Documentation"
1227 msgstr "အသုံးပြုနည်းလက်စွဲ"
1229 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
1231 #, python-brace-format
1232 msgid ""
1233 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1234 "the package automatically."
1235 msgstr ""
1237 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1239 #, python-brace-format
1240 msgid "Failed to remove {pkg}"
1241 msgstr ""
1243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:131
1244 msgid "Failed to read additional software configuration"
1245 msgstr ""
1247 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:161
1249 #, python-brace-format
1250 msgid "Stop installing {package} automatically"
1251 msgstr ""
1253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
1254 msgid ""
1255 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1256 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1257 "command line</a>."
1258 msgstr ""
1260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:196
1261 msgid ""
1262 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
1263 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1264 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1265 msgstr ""
1267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
1268 msgid ""
1269 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
1270 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1271 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1272 msgstr ""
1274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:214
1275 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
1276 msgstr ""
1278 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:258
1279 msgid "[package not available]"
1280 msgstr ""
1282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1283 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1284 msgstr ""
1286 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1287 msgid "Lock Screen"
1288 msgstr ""
1290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1291 msgid "Screen Locker"
1292 msgstr ""
1294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1295 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1296 msgstr ""
1298 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1299 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1300 msgid "Password"
1301 msgstr "စကားဝှက် "
1303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1304 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
1305 msgid "Confirm"
1306 msgstr "အတည်ပြုရန်"
1308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1309 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1310 msgstr ""
1312 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1313 msgid "Known security issues"
1314 msgstr ""
1316 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
1317 #, sh-format
1318 msgid "Network card ${nic} disabled"
1319 msgstr ""
1321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
1322 #, sh-format
1323 msgid ""
1324 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it "
1325 "is temporarily disabled.\n"
1326 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1327 msgstr ""
1329 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
1330 msgid "All networking disabled"
1331 msgstr ""
1333 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1334 #, sh-format
1335 msgid ""
1336 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The "
1337 "error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
1338 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1339 msgstr ""
1341 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1342 #, python-brace-format
1343 msgid ""
1344 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1345 "\n"
1346 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1347 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1348 "\n"
1349 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1350 "\n"
1351 "Or do a manual upgrade.\n"
1352 "See {manual_upgrade_url}"
1353 msgstr ""
1355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1357 msgid "error:"
1358 msgstr ""
1360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1361 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1362 msgstr ""
1364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1365 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1366 msgstr ""
1368 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1369 msgid ""
1370 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1371 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1372 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1373 "software."
1374 msgstr ""
1376 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1377 msgid "Don't Show Again"
1378 msgstr ""
1380 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1381 msgid "Learn More"
1382 msgstr "ထပ်မံလေ့လာမယ်"
1384 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1386 msgid "Tor Connection"
1387 msgstr ""
1389 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1390 msgid "_Use a bridge that you already know"
1391 msgstr ""
1393 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1394 msgid ""
1395 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1396 "Persistent Storage</a>."
1397 msgstr ""
1399 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1400 msgid ""
1401 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1402 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1403 msgstr ""
1405 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1406 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:773
1407 #, python-brace-format
1408 msgid "Invalid: {exception}"
1409 msgstr ""
1411 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1412 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:786
1413 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1414 msgstr ""
1416 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:334
1417 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1418 msgstr ""
1420 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:385
1421 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1422 msgstr ""
1424 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:394
1425 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1426 msgstr ""
1428 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:401
1429 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1430 msgstr ""
1432 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1435 msgstr "Synchronizing the system's clock…"
1437 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:500
1438 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1439 msgstr ""
1441 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:507
1442 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:531
1443 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1444 msgstr ""
1446 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
1447 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1448 msgstr ""
1450 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:622
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1453 msgstr "Connected to Tor successfully with bridges"
1455 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:624
1456 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1457 msgid "Connected to Tor successfully"
1458 msgstr ""
1460 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:628
1461 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1462 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1463 msgstr ""
1465 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:703
1466 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1467 msgstr ""
1469 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:776
1470 msgid "Bridge address malformed"
1471 msgstr ""
1473 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:794
1474 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1475 msgstr ""
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1011
1478 #, python-brace-format
1479 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1480 msgstr ""
1482 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1102
1483 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1484 msgstr ""
1486 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1106
1487 msgid ""
1488 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1489 "assistant.\n"
1490 "\n"
1491 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1492 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1493 msgstr ""
1495 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1112
1496 msgid "Close and Lose Progress"
1497 msgstr ""
1499 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1113
1500 msgid "Wait"
1501 msgstr ""
1503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1504 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1505 msgstr ""
1507 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1508 msgid ""
1509 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1510 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1511 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1512 msgstr ""
1514 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1515 msgid "_Open Migration Instructions"
1516 msgstr ""
1518 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1519 msgid "_Migrate Later"
1520 msgstr ""
1522 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1523 msgid "Tor is not ready"
1524 msgstr ""
1526 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1527 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1528 msgstr ""
1530 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1531 msgid "Start Tor Browser Offline"
1532 msgstr ""
1534 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1535 msgid "Open Tor Connection"
1536 msgstr ""
1538 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1539 msgid "Tor Status"
1540 msgstr "Tor အနေအထား"
1542 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1543 msgid "Open Onion Circuits"
1544 msgstr ""
1546 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
1547 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1548 #. to be present in the translated string.
1549 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
1550 #, python-brace-format
1551 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
1552 msgstr ""
1554 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
1555 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1556 #. to be present in the translated string.
1557 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
1558 #, python-brace-format
1559 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
1560 msgstr ""
1562 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
1563 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
1564 #. string.
1565 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
1566 #, python-brace-format
1567 msgid "{volume_size} Volume"
1568 msgstr ""
1570 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
1571 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
1572 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
1573 #, python-brace-format
1574 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
1575 msgstr ""
1577 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
1578 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1579 #. in the translated string.
1580 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
1581 #, python-brace-format
1582 msgid "{partition_name} in {container_path}"
1583 msgstr ""
1585 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
1586 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1587 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1588 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
1589 #, python-brace-format
1590 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1591 msgstr ""
1593 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
1594 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1595 #. in the translated string.
1596 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
1597 #, python-brace-format
1598 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
1599 msgstr ""
1601 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
1602 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1603 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1604 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
1605 #, python-brace-format
1606 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
1607 msgstr ""
1609 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
1610 msgid "Wrong passphrase or parameters"
1611 msgstr ""
1613 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
1614 msgid "Error unlocking volume"
1615 msgstr ""
1617 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1618 #. they are placeholder and will be replaced.  They need
1619 #. to be present in the translated string.
1620 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
1621 #, python-brace-format
1622 msgid ""
1623 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
1624 "{error_message}"
1625 msgstr ""
1627 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
1628 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
1629 msgstr ""
1631 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1632 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1633 #. to be present in the translated string.
1634 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
1635 #, python-brace-format
1636 msgid ""
1637 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
1638 "{error_message}"
1639 msgstr ""
1641 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
1642 msgid "Locking the volume failed"
1643 msgstr ""
1645 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
1646 msgid "No file containers added"
1647 msgstr ""
1649 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
1650 msgid "No VeraCrypt devices detected"
1651 msgstr ""
1653 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
1654 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
1655 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
1656 msgstr ""
1658 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
1659 msgid "Container already added"
1660 msgstr ""
1662 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
1663 #, python-format
1664 msgid "The file container %s should already be listed."
1665 msgstr ""
1667 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
1668 msgid "Container opened read-only"
1669 msgstr ""
1671 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
1672 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
1673 #, python-brace-format
1674 msgid ""
1675 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
1676 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
1677 "container.\n"
1678 "{error_message}"
1679 msgstr ""
1681 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
1682 msgid "Error opening file"
1683 msgstr ""
1685 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
1686 msgid "Not a VeraCrypt container"
1687 msgstr ""
1689 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
1690 #, python-format
1691 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
1692 msgstr ""
1694 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
1695 msgid "Failed to add container"
1696 msgstr ""
1698 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
1699 #, python-format
1700 msgid ""
1701 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
1702 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
1703 msgstr ""
1705 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
1706 msgid "Choose File Container"
1707 msgstr ""
1709 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
1710 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
1711 msgstr ""
1713 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
1714 msgid ""
1715 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
1716 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
1717 msgstr ""
1719 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
1720 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
1721 msgstr ""
1723 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
1724 msgid "_Restart"
1725 msgstr ""
1727 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
1728 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
1729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
1730 #, fuzzy
1731 msgid "_Cancel"
1732 msgstr "ဖျက်သိမ်းရန်"
1734 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
1735 #, fuzzy
1736 msgid ""
1737 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1738 "lost."
1739 msgstr ""
1740 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1741 "lost."
1743 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
1744 msgid "Restart Now"
1745 msgstr ""
1747 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
1748 msgid "Failed to restart the system."
1749 msgstr ""
1751 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
1752 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
1753 msgstr ""
1755 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
1756 msgid "This may take a while, so please be patient."
1757 msgstr ""
1759 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
1760 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
1761 msgstr ""
1763 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
1764 msgid ""
1765 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
1766 "is properly shut down."
1767 msgstr ""
1769 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
1770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
1771 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
1772 msgid "Unsafe Browser"
1773 msgstr ""
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:109
1776 msgid ""
1777 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
1778 "retry in a while."
1779 msgstr ""
1781 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:116
1782 msgid "Failed to setup chroot."
1783 msgstr ""
1785 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
1786 msgid "Failed to configure browser."
1787 msgstr ""
1789 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124
1790 msgid ""
1791 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
1792 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
1793 "network."
1794 msgstr ""
1796 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:147
1797 msgid "Failed to run browser."
1798 msgstr ""
1800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:40
1801 #, fuzzy, python-format
1802 msgid ""
1803 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1804 "config.py"
1805 msgstr ""
1806 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1807 "config.py"
1809 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:113
1810 msgid "Name of the affected software"
1811 msgstr ""
1813 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:115
1814 msgid "Exact steps to reproduce the error"
1815 msgstr ""
1817 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:117
1818 msgid "Actual result and description of the error"
1819 msgstr ""
1821 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:119
1822 msgid "Desired result"
1823 msgstr ""
1825 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:132
1826 msgid "Unable to load a valid configuration."
1827 msgstr ""
1829 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:169
1830 msgid "Sending mail..."
1831 msgstr ""
1833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
1834 msgid "Sending mail"
1835 msgstr ""
1837 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:172
1838 msgid "This could take a while..."
1839 msgstr ""
1841 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:188
1842 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
1843 msgstr ""
1845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:205
1846 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
1847 msgstr ""
1849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:207
1850 msgid "Unable to connect to the server."
1851 msgstr ""
1853 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:209
1854 msgid "Unable to create or to send the mail."
1855 msgstr ""
1857 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:212
1858 msgid ""
1859 "\n"
1860 "\n"
1861 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
1862 "to reconnect to the network and click send again.\n"
1863 "\n"
1864 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
1865 msgstr ""
1867 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
1868 msgid "Your message has been sent."
1869 msgstr ""
1871 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:232
1872 msgid "An error occured during encryption."
1873 msgstr ""
1875 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:252
1876 #, python-format
1877 msgid "Unable to save %s."
1878 msgstr ""
1880 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:275
1881 #, python-format
1882 msgid ""
1883 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
1884 "\n"
1885 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
1886 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
1887 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
1888 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
1889 "account).\n"
1890 "\n"
1891 "Do you want to save the bug report to a file?"
1892 msgstr ""
1894 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:337
1895 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
1896 msgid "WhisperBack"
1897 msgstr ""
1899 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
1900 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
1901 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
1902 msgstr ""
1904 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:341
1905 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
1906 msgstr ""
1908 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
1909 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
1910 msgstr ""
1912 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
1913 msgid "translator-credits"
1914 msgstr ""
1916 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:376
1917 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
1918 msgstr ""
1920 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:62
1921 #, python-format
1922 msgid "Invalid contact email: %s"
1923 msgstr ""
1925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:82
1926 #, python-format
1927 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
1928 msgstr ""
1930 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:84
1931 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
1932 msgstr ""
1934 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:154
1935 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
1936 msgstr ""
1938 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:155
1939 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
1940 msgstr ""
1942 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
1943 msgid "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
1944 msgstr ""
1946 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
1947 msgid "Report an error"
1948 msgstr ""
1950 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
1951 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
1952 msgid "Tails documentation"
1953 msgstr ""
1955 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1956 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379
1957 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Persistent Storage"
1960 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
1962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
1963 msgid ""
1964 "Configure which files and application configuration are saved between "
1965 "working sessions"
1966 msgstr ""
1968 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
1969 msgid "Root Terminal"
1970 msgstr ""
1972 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
1973 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
1974 msgstr ""
1976 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
1977 msgid "Learn how to use Tails"
1978 msgstr ""
1980 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
1981 msgid "Learn more about Tails"
1982 msgstr ""
1984 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Back Up Persistent Storage"
1987 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
1989 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
1990 msgid ""
1991 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
1992 msgstr ""
1994 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
1995 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
1996 msgstr ""
1998 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
1999 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2000 msgstr ""
2002 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2003 msgid "Tor Browser"
2004 msgstr "Tor ဘရောက်ဇာ"
2006 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2007 msgid "Anonymous Web Browser"
2008 msgstr ""
2010 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2011 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2012 msgstr ""
2014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2015 msgid "Unsafe Web Browser"
2016 msgstr ""
2018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2019 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2020 msgstr ""
2022 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
2023 msgid ""
2024 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
2025 "when starting Tails"
2026 msgstr ""
2028 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2029 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2030 msgstr ""
2032 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2033 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2034 msgstr ""
2036 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2037 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2038 msgstr ""
2040 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2041 msgid "Tails specific tools"
2042 msgstr ""
2044 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2045 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2046 msgstr ""
2048 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
2049 msgid "Remove an additional software package"
2050 msgstr ""
2052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
2053 msgid ""
2054 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2055 "($(command_line))"
2056 msgstr ""
2058 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2060 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:744
2061 msgid "Administration Password"
2062 msgstr ""
2064 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2065 msgid ""
2066 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2067 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2068 "security."
2069 msgstr ""
2071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
2072 msgid "Enter an administration password"
2073 msgstr ""
2075 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
2076 msgid "Confirm your administration password"
2077 msgstr ""
2079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
2080 msgid "Disable"
2081 msgstr "ပိတ်မယ်"
2083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
2084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:748
2085 msgid "MAC Address Anonymization"
2086 msgstr ""
2088 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
2089 msgid ""
2090 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2091 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2092 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2093 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2094 msgstr ""
2096 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
2097 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2098 msgstr ""
2100 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
2101 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2102 msgstr ""
2104 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
2105 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:752
2106 msgid "Network Configuration"
2107 msgstr ""
2109 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
2110 msgid ""
2111 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2112 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2113 "\n"
2114 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2115 "after starting Tails.\n"
2116 "\n"
2117 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2118 "settings."
2119 msgstr ""
2121 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
2122 msgid "Offline Mode"
2123 msgstr ""
2125 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
2126 msgid ""
2127 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2128 "increased security."
2129 msgstr ""
2131 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
2132 msgid ""
2133 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2134 "portal.\n"
2135 "\n"
2136 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2137 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2138 "enter information such as an email address.\n"
2139 "\n"
2140 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2141 "sign in to networks.\n"
2142 "\n"
2143 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2144 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2145 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2146 msgstr ""
2148 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:576
2149 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2150 msgstr ""
2152 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:622
2153 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2154 msgstr ""
2156 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
2157 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
2158 msgstr ""
2160 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
2161 msgid "Welcome to Tails!"
2162 msgstr ""
2164 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:181
2165 #, fuzzy
2166 msgid "_Persistent Storage"
2167 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
2169 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:213
2170 msgid ""
2171 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2172 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2173 "passwords, and so on."
2174 msgstr ""
2176 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:227
2177 #, fuzzy
2178 msgid ""
2179 "You will create and configure your Persistent Storage after starting Tails."
2180 msgstr ""
2181 "သင်သည် Tails စတင်ချိန်တွင် သင့်စက်၏ ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်းမှ အပိုဆောင်း ဆော့ဝဲကို အလိုအလျောက် ထည့်သွင်းနိုင်သည်။"
2183 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
2184 msgid "Language & Region"
2185 msgstr ""
2187 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:316
2188 msgid "Default Settings"
2189 msgstr "ပုံသေမူလ ဆက်တင်"
2191 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:418
2192 msgid "Show Passphrase"
2193 msgstr ""
2195 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:471
2196 msgid "_Passphrase"
2197 msgstr ""
2199 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:506
2200 msgid "Unlock Encryption"
2201 msgstr ""
2203 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:547
2204 msgid ""
2205 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2206 "shut down Tails."
2207 msgstr ""
2209 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:584
2210 msgid "_Additional Settings"
2211 msgstr ""
2213 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:667
2214 msgid "Add an additional setting"
2215 msgstr ""
2217 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:716
2218 msgid ""
2219 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2220 "press the \"+\" button below."
2221 msgstr ""
2223 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:760
2224 msgid "Shutdown"
2225 msgstr "စက်ပိတ်ရန်"
2227 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:771
2228 msgid "_Start Tails"
2229 msgstr ""
2231 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2232 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2233 msgid "Change Passphrase"
2234 msgstr ""
2236 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2237 msgid "Current _Passphrase"
2238 msgstr ""
2240 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2241 msgid "_New Passphrase"
2242 msgstr ""
2244 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2245 msgid "_Confirm New Passphrase"
2246 msgstr ""
2248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2249 msgid "_Show Passphrases"
2250 msgstr ""
2252 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2253 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:213
2254 msgid "The passphrases do not match"
2255 msgstr ""
2257 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2258 msgid "Ch_ange"
2259 msgstr ""
2261 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2262 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2263 msgstr ""
2265 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2266 msgid "_Close"
2267 msgstr ""
2269 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2270 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2271 msgstr ""
2273 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2274 msgid ""
2275 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2276 "\n"
2277 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2278 "to investigate:"
2279 msgstr ""
2281 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
2282 msgid "Send Error Report"
2283 msgstr ""
2285 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2286 msgid ""
2287 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2288 "\n"
2289 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2290 "\n"
2291 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2292 "Persistent Storage.</a>"
2293 msgstr ""
2295 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2296 msgid ""
2297 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2298 "save to your Tails USB stick."
2299 msgstr ""
2301 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2302 msgid "Personal Documents"
2303 msgstr ""
2305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2306 msgid "Persistent Folder"
2307 msgstr ""
2309 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:153
2310 msgid "Open Persistent Folder"
2311 msgstr ""
2313 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:166
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Activate Persistent Folder"
2316 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
2318 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:191
2319 #, fuzzy
2320 msgid "System Settings"
2321 msgstr "ပုံသေမူလ ဆက်တင်"
2323 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:219
2324 msgid "Welcome Screen"
2325 msgstr ""
2327 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:229
2328 msgid "Activate Welcome Screen"
2329 msgstr ""
2331 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:240
2332 msgid "Printers"
2333 msgstr ""
2335 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:250
2336 msgid "Activate Printers"
2337 msgstr ""
2339 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:275
2340 msgid "Network"
2341 msgstr ""
2343 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:303
2344 msgid "Network Connections"
2345 msgstr ""
2347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:304
2348 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2349 msgstr ""
2351 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:314
2352 msgid "Activate Network Connections"
2353 msgstr ""
2355 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:325
2356 msgid "Tor Bridge"
2357 msgstr ""
2359 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:335
2360 msgid "Activate Tor Bridge"
2361 msgstr ""
2363 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:360
2364 msgid "Applications"
2365 msgstr ""
2367 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:388
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2370 msgstr "Tor ဘရောက်ဇာ"
2372 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:398
2373 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2374 msgstr ""
2376 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:409
2377 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2378 msgstr ""
2380 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:419
2381 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2382 msgstr ""
2384 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:430
2385 msgid "Thunderbird Email Client"
2386 msgstr ""
2388 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:440
2389 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2390 msgstr ""
2392 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:451
2393 msgid "GnuPG"
2394 msgstr ""
2396 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:452
2397 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird."
2398 msgstr ""
2400 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:462
2401 msgid "Activate GnuPG"
2402 msgstr ""
2404 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:473
2405 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2406 msgstr ""
2408 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:483
2409 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2410 msgstr ""
2412 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:494
2413 msgid "SSH Client"
2414 msgstr ""
2416 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:504
2417 msgid "Activate SSH Client"
2418 msgstr ""
2420 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:529
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Advanced Settings"
2423 msgstr "ပုံသေမူလ ဆက်တင်"
2425 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:558
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2428 msgstr ""
2429 "သင်သည် Tails စတင်ချိန်တွင် သင့်စက်၏ ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်းမှ အပိုဆောင်း ဆော့ဝဲကို အလိုအလျောက် ထည့်သွင်းနိုင်သည်။"
2431 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:577
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Configure Additional Software"
2434 msgstr "အပိုဆောင်း ဆော့ဝဲ"
2436 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:590
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Activate Additional Software"
2439 msgstr "အပိုဆောင်း ဆော့ဝဲ"
2441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:601
2442 msgid "Dotfiles"
2443 msgstr ""
2445 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:602
2446 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2447 msgstr ""
2449 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:629
2450 msgid "Activate Dotfiles"
2451 msgstr ""
2453 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:659
2454 msgid "Custom"
2455 msgstr "စိတ်ကြိုက် "
2457 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:678
2458 msgid ""
2459 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2460 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2461 msgstr ""
2463 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:720
2464 msgid ""
2465 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2466 "a>"
2467 msgstr ""
2469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2470 msgid ""
2471 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2472 "\n"
2473 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2474 "when starting Tails.\n"
2475 "\n"
2476 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
2477 "title bar."
2478 msgstr ""
2480 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:52
2481 msgid ""
2482 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2483 "Persistent Storage and all its data.\n"
2484 "\n"
2485 "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2486 msgstr ""
2488 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2489 msgid "Passphrase:"
2490 msgstr ""
2492 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:101
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Confirm:"
2495 msgstr "အတည်ပြုရန်"
2497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:178
2498 msgid "_Show Passphrase"
2499 msgstr ""
2501 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:265
2502 #, fuzzy
2503 msgid "_Back"
2504 msgstr "နောက်သို့"
2506 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
2507 msgid ""
2508 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
2509 "\n"
2510 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
2511 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
2512 "\n"
2513 "• Your documents\n"
2514 "• Your Wi-Fi passwords\n"
2515 "• Your browser bookmarks\n"
2516 "• ...\n"
2517 "\n"
2518 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2519 "a>"
2520 msgstr ""
2522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
2523 msgid ""
2524 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
2525 "\n"
2526 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
2527 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
2528 msgstr ""
2530 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
2531 msgid "Co_ntinue"
2532 msgstr ""
2534 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
2535 #, fuzzy
2536 msgid "_Delete..."
2537 msgstr "ဖျက်မယ်"
2539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Delete Persistent Storage"
2542 msgstr "_ကြာရှည်ခံ သိုလှောင်ခန်း ဖန်တီးရန်"
2544 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
2545 msgid "_Change Passphrase..."
2546 msgstr ""
2548 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
2549 #, fuzzy
2550 msgid "_Restart Tails"
2551 msgstr "စက်ပြန်ဖွင့်ရန်"
2553 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
2554 msgid "File Containers"
2555 msgstr ""
2557 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
2558 msgid "_Add"
2559 msgstr ""
2561 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
2562 msgid "Add a file container"
2563 msgstr ""
2565 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
2566 msgid "Partitions and Drives"
2567 msgstr ""
2569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
2570 msgid ""
2571 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
2572 "or IDRIX."
2573 msgstr ""
2575 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
2576 msgid "_Open"
2577 msgstr ""
2579 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
2580 msgid "Lock this volume"
2581 msgstr ""
2583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
2584 msgid "_Unlock"
2585 msgstr ""
2587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
2588 msgid "Detach this volume"
2589 msgstr ""
2591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:266
2592 msgid "Target USB stick:"
2593 msgstr ""
2595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:342
2596 msgid "Reinstall (delete all data)"
2597 msgstr ""
2599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
2600 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
2601 msgstr ""
2603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
2604 msgid ""
2605 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
2606 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
2607 "\n"
2608 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
2609 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
2610 "the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
2611 "your option) any later version.\n"
2612 "\n"
2613 "This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
2614 "WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
2615 "MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
2616 "General Public License for more details.\n"
2617 "\n"
2618 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2619 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2620 msgstr ""
2622 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
2623 msgid ""
2624 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
2625 "a link to your key, or the key as a public key block:"
2626 msgstr ""
2628 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
2629 msgid "Summary"
2630 msgstr "အနှစ်ချုပ်"
2632 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
2633 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485
2634 msgid "Bug description"
2635 msgstr ""
2637 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
2638 msgid "Help:"
2639 msgstr ""
2641 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
2642 msgid "Read our bug reporting guidelines."
2643 msgstr ""
2645 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
2646 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
2647 msgstr ""
2649 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
2650 msgid "optional PGP key"
2651 msgstr ""
2653 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
2654 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
2655 msgstr ""
2657 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
2658 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
2659 msgid "Technical details to include"
2660 msgstr ""
2662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540
2663 msgid "headers"
2664 msgstr ""
2666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588
2667 msgid "debugging info"
2668 msgstr ""
2670 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680
2671 msgid "Send"
2672 msgstr "ပေးပို့ရန်"
2674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
2675 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
2676 msgstr ""
2678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
2679 msgid "Configure a Tor bridge"
2680 msgstr ""
2682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
2683 msgid ""
2684 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2685 "accessing Tor is blocked from where you are."
2686 msgstr ""
2688 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
2689 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
2690 msgstr ""
2692 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
2693 msgid "Use a _default bridge"
2694 msgstr ""
2696 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
2697 msgid "obfs4 (recommended)"
2698 msgstr ""
2700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
2701 msgid "meek"
2702 msgstr "သိမ်မွေ့နူးညံ့သော"
2704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
2705 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
2706 msgid "None"
2707 msgstr "ဘာမှမရှိ"
2709 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
2710 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
2711 msgstr ""
2713 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
2714 msgid ""
2715 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
2716 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
2717 "to the automatic reply."
2718 msgstr ""
2720 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
2721 msgid "Scan _QR code"
2722 msgstr ""
2724 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
2725 msgid "_Enter a bridge that you already know"
2726 msgstr ""
2728 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
2730 msgid "Bridge"
2731 msgstr ""
2733 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
2734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
2735 msgid "obfs4 ..."
2736 msgstr ""
2738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
2739 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
2740 msgstr ""
2742 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
2743 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
2744 msgstr ""
2746 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
2747 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
2748 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
2749 msgid "_Connect to Tor"
2750 msgstr ""
2752 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
2753 msgid "Error connecting to Tor"
2754 msgstr "Tor ကို ချိတ်ဆက်ရာ၌ ချို့ယွင်းချက်"
2756 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
2757 msgid "• Wrong clock"
2758 msgstr ""
2760 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
2761 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
2762 msgstr ""
2764 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
2765 msgid "Fix _Clock"
2766 msgstr ""
2768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
2769 msgid "• Public network"
2770 msgstr ""
2772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
2773 #, fuzzy
2774 msgid ""
2775 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2776 "local network using the Unsafe Browser."
2777 msgstr ""
2778 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2779 "local network using the Unsafe Browser."
2781 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
2782 msgid "Try _Signing in to the Network"
2783 msgstr ""
2785 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
2786 msgid "• Local proxy"
2787 msgstr ""
2789 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
2790 msgid ""
2791 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
2792 "a local proxy."
2793 msgstr ""
2795 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
2796 msgid "Configure a Local _Proxy"
2797 msgstr ""
2799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
2800 msgid "• Tor bridge by email"
2801 msgstr ""
2803 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
2804 msgid ""
2805 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2806 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2807 "public networks, or by some parental controls."
2808 msgstr ""
2810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
2811 msgid ""
2812 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
2813 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
2814 "attached to the automatic reply."
2815 msgstr ""
2817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
2818 msgid "Scan QR Code"
2819 msgstr ""
2821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
2822 msgid ""
2823 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
2824 "connecting to Tor</a>"
2825 msgstr ""
2827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
2828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
2829 msgid ""
2830 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
2831 msgstr ""
2833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
2834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
2835 msgid ""
2836 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
2837 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
2838 "around the world."
2839 msgstr ""
2841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
2842 #, fuzzy
2843 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2844 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
2847 msgid ""
2848 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
2849 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
2850 msgstr ""
2852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
2853 msgid ""
2854 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
2855 "\n"
2856 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
2857 "coming from a Tails user."
2858 msgstr ""
2860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
2861 msgid "Configure a Tor _bridge"
2862 msgstr ""
2864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
2865 msgid ""
2866 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2867 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2868 "public networks, or by some parental controls.\n"
2869 "\n"
2870 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
2871 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
2872 "local network."
2873 msgstr ""
2875 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
2876 #, fuzzy
2877 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2878 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2880 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
2881 msgid ""
2882 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
2883 "who monitors your Internet connection."
2884 msgstr ""
2886 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
2887 msgid ""
2888 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
2889 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
2890 "\n"
2891 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
2892 "discrete types of Tor bridges.\n"
2893 "\n"
2894 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
2895 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
2896 "Eastern Hemisphere."
2897 msgstr ""
2899 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
2900 msgid ""
2901 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
2902 "to Tor</a>"
2903 msgstr ""
2905 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
2906 msgid "Connect to a local network"
2907 msgstr ""
2909 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
2910 msgid ""
2911 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
2912 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
2913 msgstr ""
2915 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
2916 msgid "Open Wi-Fi settings"
2917 msgstr ""
2919 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
2920 msgid "Testing Internet access…"
2921 msgstr ""
2923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
2924 msgid "You have access to the Internet"
2925 msgstr ""
2927 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
2928 msgid "Testing access to Tor…"
2929 msgstr ""
2931 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
2932 msgid "You can connect to Tor"
2933 msgstr ""
2935 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
2936 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
2937 msgstr ""
2939 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
2940 msgid "This local network is blocking access to Tor."
2941 msgstr ""
2943 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
2944 msgid "Connecting to Tor…"
2945 msgstr ""
2947 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
2948 msgid "Start Tor Browser"
2949 msgstr ""
2951 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
2952 msgid "Open Network Monitor"
2953 msgstr ""
2955 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
2956 msgid "View Tor Circuits"
2957 msgstr ""
2959 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
2960 msgid "Reset Tor Connection"
2961 msgstr ""
2963 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
2964 msgid "Configure a Local Proxy"
2965 msgstr ""
2967 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
2968 msgid "Proxy Type"
2969 msgstr "ကြားခံ proxy အမျိုးအစား"
2971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
2972 msgid "No proxy"
2973 msgstr "ကြားခံ မရှိ"
2975 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
2976 msgid "SOCKS 4"
2977 msgstr "SOCKS 4"
2979 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
2980 msgid "SOCKS 5"
2981 msgstr "SOCKS 5"
2983 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
2984 msgid "HTTP / HTTPS"
2985 msgstr "HTTP / HTTPS"
2987 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
2988 msgid "Address"
2989 msgstr "လိပ်စာ"
2991 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
2992 msgid "Username"
2993 msgstr "အသုံးပြုသူအမည်"
2995 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
2996 msgid "IP address or hostname"
2997 msgstr "IP လိပ်စာ သို့မဟုတ် ဧည့်ခံသူအမည် (hostname)"
2999 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3000 msgid "Port"
3001 msgstr "Port"
3003 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3004 msgid "_Save Proxy Settings"
3005 msgstr ""
3007 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3008 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3009 msgstr ""
3011 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3012 msgid ""
3013 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3014 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3015 "connect to Tor."
3016 msgstr ""
3018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3019 msgid "Time zone"
3020 msgstr ""
3022 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3023 msgid "Time"
3024 msgstr "အချိန်"
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3027 msgid ":"
3028 msgstr "-"
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3031 msgid "Date"
3032 msgstr "နေ့စွဲ"
3034 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3035 msgid "January"
3036 msgstr ""
3038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3039 msgid "February"
3040 msgstr ""
3042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3043 msgid "March"
3044 msgstr ""
3046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3047 msgid "April"
3048 msgstr ""
3050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3051 msgid "May"
3052 msgstr ""
3054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3055 msgid "June"
3056 msgstr ""
3058 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3059 msgid "July"
3060 msgstr ""
3062 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3063 msgid "August"
3064 msgstr ""
3066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3067 msgid "September"
3068 msgstr ""
3070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3071 msgid "October"
3072 msgstr ""
3074 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3075 msgid "November"
3076 msgstr ""
3078 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3079 msgid "December"
3080 msgstr ""
3082 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3083 msgid "Clock"
3084 msgstr ""
3086 #, python-format
3087 #~ msgid ""
3088 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3089 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3090 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3091 #~ "needed!</strong></p>\n"
3092 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3093 #~ "<p>\n"
3094 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3095 #~ "problem. This\n"
3096 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3097 #~ "reports\n"
3098 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3099 #~ "provides\n"
3100 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3101 #~ "to\n"
3102 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3103 #~ "</p>\n"
3104 #~ msgstr ""
3105 #~ "<h1>သင့်ပြဿနာကို ဖြေရှင်းနိုင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့ကို ကူညီပါ။</h1>\n"
3106 #~ "<p><a href=\"%s\">ပြဿနာ အစီရင်ခံရန် ကျွန်ုပ်တို့၏ လမ်းညွှန်ချက်များ</a>ကို ဖတ်ပါ။</p>\n"
3107 #~ "<p><strong>လိုအပ်သည်ထက်ပို၍ ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များ မထည့်သွင်းပါနှင့်။</strong></p>\n"
3108 #~ "<h2>ကျွန်ုပ်တို့အား အီးမေးလ်လိပ်စာပေးခြင်း အကြောင်း</h2>\n"
3109 #~ "<p>\n"
3110 #~ "ကျွန်ုပ်တို့အား အီးမေးလ်လိပ်စာပေးခြင်းဖြင့် ပြဿနာကို ရှင်းလင်းစွာသိရန်အတွက် ကျွန်ုပ်တို့က သင့်အား "
3111 #~ "ဆက်သွယ်နိုင်သည်။ ဆက်သွယ်ရန်အချက်အလက် မပါဝင်သော အစီရင်ခံစာ အများစုသည် အသုံးမဝင်သောကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ "
3112 #~ "လက်ခံရရှိသော အစီရင်ခံစာ အများစုအတွက် အီးမေးလ်လိပ်စာ လိုအပ်ပါသည်။ အခြားတစ်ဘက်တွင်လည်း သင်၏ အီးမေးလ် "
3113 #~ "သို့မဟုတ် အင်တာနက် ဝန်ဆောင်မှုပေးသူကဲ့သို့ စောင့်ကြည့်သူများအား သင် Tails အသုံးပြုနေကြောင်း "
3114 #~ "အတည်ပြုနိုင်ရန် အခွင့်အရေးပေးသကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်။\n"
3115 #~ "</p>\n"
3117 #, fuzzy
3118 #~ msgid ""
3119 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3120 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3121 #~ "a network, then close it."
3122 #~ msgstr ""
3123 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3124 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3125 #~ "a network, then close it."
3127 #~ msgid "Enabled"
3128 #~ msgstr "ဖွင့်ထားသည်"
3130 #~ msgid "Create"
3131 #~ msgstr "ဖန်တီးရန်"
3133 #~ msgid "Failed"
3134 #~ msgstr "မအောင်မြင်ပါ"
3136 #~ msgid "Save"
3137 #~ msgstr "သိမ်းမယ်"
3139 #~ msgid "OpenPGP keys in GnuPG and Kleopatra"
3140 #~ msgstr "OpenPGP keys in GnuPG and Kleopatra"
3142 #~ msgid "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
3143 #~ msgstr "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
3145 #~ msgid ""
3146 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3147 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3148 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3149 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3150 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3151 #~ "Screen."
3152 #~ msgstr ""
3153 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3154 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3155 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3156 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3157 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3158 #~ "Screen."