remove unused variable
[tails.git] / po / nl_BE.po
blob37e763b08c399e7279c68ec18d4cb7fd7b16681f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Joren Vandeweyer <jorenvandeweyer@gmail.com>, 2017
7 # Katrien Igodt <kigodt@gmail.com>, 2015
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-15 08:44+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-01-27 10:38+0000\n"
14 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
15 "Language-Team: Dutch (Belgium) <https://hosted.weblate.org/projects/tor/"
16 "tails-gui/nl_BE/>\n"
17 "Language: nl_BE\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
24 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
25 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
26 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:557
27 msgid "Additional Software"
28 msgstr ""
30 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
31 msgid ""
32 "You can install additional software automatically from your persistent "
33 "storage when starting Tails."
34 msgstr ""
36 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
37 msgid ""
38 "The following software is installed automatically from your persistent "
39 "storage when starting Tails."
40 msgstr ""
42 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
43 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
44 msgid ""
45 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
46 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
47 "desktop\">APT on the command line</a>."
48 msgstr ""
50 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
51 msgid "_Create persistent storage"
52 msgstr ""
54 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:72
55 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
56 msgstr ""
58 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:74
59 msgid ""
60 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
61 "Bitcoin wallet.\n"
62 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
63 "is activated."
64 msgstr ""
66 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:75
67 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
68 msgstr "Wilt u Electrum toch opstarten?"
70 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
71 msgid "_Launch"
72 msgstr ""
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:79
75 msgid "_Exit"
76 msgstr ""
78 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
79 msgid "Unknown time"
80 msgstr ""
82 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
83 #. will be replaced.
84 #. y is the short form for years.
85 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
86 #, perl-brace-format
87 msgid "1y"
88 msgid_plural "{count}y"
89 msgstr[0] ""
90 msgstr[1] ""
92 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
93 #. will be replaced.
94 #. d is the short form for days.
95 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
96 #, perl-brace-format
97 msgid "1d"
98 msgid_plural "{count}d"
99 msgstr[0] ""
100 msgstr[1] ""
102 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
103 #. will be replaced.
104 #. h is the short form for hours;
105 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
106 #, perl-brace-format
107 msgid "1h"
108 msgid_plural "{count}h"
109 msgstr[0] ""
110 msgstr[1] ""
112 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
113 #. will be replaced.
114 #. m is the short form for minutes;
115 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
116 #, perl-brace-format
117 msgid "1m"
118 msgid_plural "{count}m"
119 msgstr[0] ""
120 msgstr[1] ""
122 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
123 #. will be replaced.
124 #. s is the short form for seconds;
125 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
126 #, perl-brace-format
127 msgid "1s"
128 msgid_plural "{count}s"
129 msgstr[0] ""
130 msgstr[1] ""
132 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
133 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
134 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
135 #, perl-brace-format
136 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
137 msgstr ""
139 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
140 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
141 msgid "KB"
142 msgstr ""
144 #. Translators: MB is the short form for megabyte
145 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
146 msgid "MB"
147 msgstr ""
149 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
150 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
151 msgid "GB"
152 msgstr ""
154 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
155 msgid "bytes"
156 msgstr ""
158 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
159 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
160 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
161 msgid ""
162 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
163 "debugging-info"
164 msgstr ""
165 "Voor debug-informatie, voer het volgende command uit: sudo tails-debugging-"
166 "info"
168 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:289
169 msgid ""
170 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
171 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
172 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
173 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
174 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
175 msgstr ""
177 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
178 msgid "Error while downloading the signing key"
179 msgstr ""
181 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:314
182 msgid "Error while updating the signing key"
183 msgstr ""
185 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:341
186 msgid "Error while checking for upgrades"
187 msgstr "Fout bij het controleren naar updates"
189 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
190 msgid ""
191 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
192 "b>\n"
193 "\n"
194 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
195 "\n"
196 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
197 "upgrade/error/check.en.html"
198 msgstr ""
199 "<b>Het was niet mogelijk om te bepalen of een bijgewerkte versie beschikbaar "
200 "is op onze website.</b>\n"
201 "\n"
202 "Controleer uw netwerkverbinding en start Tails opnieuw op om de upgrade "
203 "nogmaals te proberen.\n"
204 "\n"
205 "Als het probleem aanhoudt, ga dan naar file:///usr/share/doc/tails/website/"
206 "doc/upgrade/error/check.nl.html"
208 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
209 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
210 msgstr ""
211 "Voor deze versie is er geen automatische upgrade beschikbaar op onze website"
213 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364
214 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
215 msgstr ""
217 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:369
218 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
219 msgstr "Tails werd gestart vanop een DVD of een read-only apparaat"
221 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:374
222 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
223 msgstr "er is onvoldoende vrije ruimte op de Tails systeempartitie"
225 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:379
226 msgid "not enough memory is available on this system"
227 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar op dit systeem"
229 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:384
230 #, perl-brace-format
231 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
232 msgstr ""
234 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
235 msgid "The system is up-to-date"
236 msgstr "Het systeem is up-to-date"
238 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
239 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
240 msgstr ""
241 "Deze versie van Tails is verouderd en kan beveiligingsproblemen bevatten."
243 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:442
244 #, perl-brace-format
245 msgid ""
246 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
247 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
248 msgstr ""
250 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:454
251 #, perl-brace-format
252 msgid ""
253 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
254 "but only {free_memory} is available."
255 msgstr ""
257 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:465
258 msgid ""
259 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
260 "This should not happen. Please report a bug."
261 msgstr ""
263 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:468
264 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
265 msgid "Error while detecting available upgrades"
266 msgstr "Fout bij het detecteren van beschikbare upgrades"
268 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:483
269 msgid ""
270 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
271 "This should not happen. Please report a bug."
272 msgstr ""
273 "Een incrementele upgrade is beschikbaar, maar geen volledige upgrade.\n"
274 "Dit zou niet moeten gebeuren. Rapporteer alstublieft een bug."
276 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:496
277 #, perl-brace-format
278 msgid ""
279 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
280 "\n"
281 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
282 "\n"
283 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
284 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
285 "few hours.\n"
286 "\n"
287 "Download size: {size}\n"
288 "\n"
289 "Do you want to upgrade now?"
290 msgstr ""
292 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
293 msgid "Upgrade available"
294 msgstr "Upgrade beschikbaar"
296 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
297 msgid "Upgrade now"
298 msgstr "Nu upgraden"
300 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511
301 msgid "Upgrade later"
302 msgstr "Later upgraden"
304 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:518
305 #, fuzzy, perl-brace-format
306 msgid ""
307 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
308 "\n"
309 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
310 "\n"
311 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
312 "version: {explanation}.\n"
313 "\n"
314 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
315 msgstr ""
316 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
317 "\n"
318 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
319 "\n"
320 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
321 "version.\n"
322 "\n"
323 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
325 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:528
326 msgid "New version available"
327 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
329 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:609
330 msgid "Downloading upgrade"
331 msgstr "Upgrade aan het downloaden"
333 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611
334 #, perl-brace-format
335 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
336 msgstr ""
338 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
339 msgid ""
340 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
341 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
342 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
343 "download.en.html"
344 msgstr ""
345 "<b>De upgrade kon niet gedownload worden.</b>\\n\\nControleer de "
346 "netwerkverbinding en start Tails opnieuw op om de upgrade nogmaals te "
347 "proberen.\\n\\nAls het probleem aanhoudt, ga dan naar file:///usr/share/doc/"
348 "tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
350 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:711
351 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
352 msgid "Error while downloading the upgrade"
353 msgstr "Fout bij het downloaden van de upgrade"
355 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:721
356 #, perl-brace-format
357 msgid ""
358 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
359 "did not complain. Please report a bug."
360 msgstr ""
362 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:737
363 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
364 msgstr "Fout bij het aanmaken van een tijdelijke folder voor de download"
366 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:740
367 msgid "Failed to create temporary download directory"
368 msgstr "Maken van tijdelijke download directory mislukt"
370 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:752
371 msgid ""
372 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
373 "\n"
374 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
375 "\n"
376 "Please save your work and close all other applications."
377 msgstr ""
379 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
380 msgid "Upgrade successfully downloaded"
381 msgstr ""
383 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:758
384 msgid "Apply upgrade"
385 msgstr ""
387 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:765
388 msgid ""
389 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
390 "\n"
391 "Some security features were temporarily disabled.\n"
392 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
393 "\n"
394 "Do you want to restart now?"
395 msgstr ""
396 "<b>Uw Tails apparaat is met succes geüpgraded.</b>\n"
397 "\n"
398 "Sommige beveiligingsopties werden tijdelijk uitgeschakeld.\n"
399 "U kunt het beste z.s.m. Tails in de nieuwe versie herstarten.\n"
400 "\n"
401 "Wilt u nu herstarten?"
403 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
404 msgid "Restart Tails"
405 msgstr "Tails herstarten"
407 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:771
408 msgid "Restart now"
409 msgstr "Herstart nu"
411 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:772
412 msgid "Restart later"
413 msgstr "Herstart later"
415 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:782
416 msgid "Error while restarting the system"
417 msgstr "Fout bij het herstarten van het systeem"
419 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:783
420 msgid "Failed to restart the system"
421 msgstr "Niet in staat het systeem te herstarten"
423 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796
424 msgid "Error while shutting down the network"
425 msgstr "Fout bij het uitschakelen van het netwerk"
427 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:797
428 msgid "Failed to shutdown network"
429 msgstr "Niet in staat het netwerk uit te schakelen"
431 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:807
432 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
433 msgstr ""
435 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:808
436 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
437 msgstr ""
439 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
440 msgid "Upgrading the system"
441 msgstr "Het systeem aan het upgraden"
443 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:816
444 msgid ""
445 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
446 "\n"
447 "For security reasons, the network connection is now disabled."
448 msgstr ""
450 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:853
451 msgid ""
452 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
453 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
454 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
455 "install.en.html"
456 msgstr ""
457 "<b>Er is een fout opgetreden bij het installeren van de upgrade.</b>\\n\\nUw "
458 "Tails apparaat moet gerepareerd worden en kan mogelijk niet opnieuw "
459 "opstarten..\\n\\nVolg a.u.b. de instructies op file:///usr/share/doc/tails/"
460 "website/doc/upgrade/error/install.en.html"
462 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:863
463 msgid "Error while installing the upgrade"
464 msgstr "Fout bij het installeren van de upgrade"
466 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
467 msgid "Additional Settings"
468 msgstr ""
470 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
471 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
472 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:584
473 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
474 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
475 msgid "Cancel"
476 msgstr "Annuleer"
478 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
479 msgid "Add"
480 msgstr "Toevoegen"
482 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
483 msgid "Back"
484 msgstr "Terug"
486 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:63
487 msgid "_Administration Password"
488 msgstr ""
490 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:186
491 msgid "_MAC Address Anonymization"
492 msgstr ""
494 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:249
495 msgid "_Offline Mode"
496 msgstr ""
498 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:258
499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
500 msgid "Enable networking (default)"
501 msgstr ""
503 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:260
504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
505 msgid "Disable all networking"
506 msgstr ""
508 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:315
509 msgid "_Network Connection"
510 msgstr ""
512 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:323
513 msgid "Obsolete"
514 msgstr ""
516 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
517 msgid "_Unsafe Browser"
518 msgstr ""
520 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
521 msgid "Enabled (default)"
522 msgstr ""
524 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:349
525 #, fuzzy
526 msgid "Disabled"
527 msgstr "Uitschakelen"
529 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:400
530 msgid "On (default)"
531 msgstr ""
533 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:402
534 msgid "On"
535 msgstr "Aan"
537 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:404
538 msgid "Off"
539 msgstr "Uit"
541 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:406
542 msgid "Off (default)"
543 msgstr ""
545 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
546 #, fuzzy
547 msgid "Persistent Storage Not Unlocked"
548 msgstr "%sMb persistente geheugenruimte aanmaken..."
550 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:168
551 #, fuzzy
552 msgid ""
553 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
554 msgstr ""
555 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
556 "lost."
558 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:170
559 #, fuzzy
560 msgid "Continue Without Persistent Storage"
561 msgstr "%sMb persistente geheugenruimte aanmaken..."
563 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:408
564 #, fuzzy
565 msgid "Don't _Create Persistent Storage"
566 msgstr "%sMb persistente geheugenruimte aanmaken..."
568 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:410
569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:281
570 #, fuzzy
571 msgid "_Create Persistent Storage"
572 msgstr "%sMb persistente geheugenruimte aanmaken..."
574 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:83
575 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
576 msgstr ""
578 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:102
579 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
580 msgstr ""
582 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:68
583 msgid "Unlocking…"
584 msgstr "Bezig met ontgrendelen…"
586 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:94
587 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:108
588 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:118
589 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:508
590 msgid "Unlock"
591 msgstr "Ontgrendelen"
593 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:99
594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
595 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
596 msgstr ""
598 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:112
599 msgid ""
600 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
601 "error report."
602 msgstr ""
604 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:122
605 msgid ""
606 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
607 "error report."
608 msgstr ""
610 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
611 msgid "_Language"
612 msgstr ""
614 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
615 msgid "_Formats"
616 msgstr ""
618 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
619 msgid "_Keyboard Layout"
620 msgstr ""
622 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:288
623 #, python-format
624 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
625 msgstr "Niet mogelijk om te schrijven naar %(device)s, overslaan."
627 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:332
628 #, python-format
629 msgid ""
630 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
631 "unmounted before starting the installation process."
632 msgstr ""
633 "Sommige partities van het doelapparaat %(device)s zijn gekoppeld. Ze zullen "
634 "ontkoppeld worden voordat het installatieproces wordt gestart."
636 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:341
637 msgid "Extracting live image to the target device..."
638 msgstr "Live afbeelding naar het doelapparaat overzetten..."
640 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:348
641 #, python-format
642 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
643 msgstr "Schreef naar apparaat met %(speed)d MB/sec"
645 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:446
646 #, python-format
647 msgid ""
648 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
649 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
650 msgstr ""
652 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:462
653 #, python-format
654 msgid ""
655 "Not enough free space on device.\n"
656 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
657 msgstr ""
659 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:471
660 #, python-format
661 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
662 msgstr "%sMb persistente geheugenruimte aanmaken..."
664 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
665 #, python-format
666 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
667 msgstr "Kan %(infile)s niet kopiëren naar %(outfile)s: %(message)s"
669 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:535
670 msgid "Removing existing Tails system"
671 msgstr ""
673 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:545
674 #, python-format
675 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
676 msgstr ""
678 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:552
679 #, python-format
680 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
681 msgstr "Kan geen chmod %(file)s: %(message)s uitvoeren"
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:559
684 #, python-format
685 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
686 msgstr ""
688 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:607
689 #, python-format
690 msgid "Cannot find device %s"
691 msgstr "Kan apparaat %s niet vinden"
693 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:657
694 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:904
695 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
696 msgstr "Onbekend bestandssysteel. Uw apparaat dient geformatteerd te worden. "
698 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:660
699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:907
700 #, python-format
701 msgid "Unsupported filesystem: %s"
702 msgstr "Niet ondersteund bestandsysteem: %s"
704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:678
705 #, python-format
706 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
707 msgstr "Onbekende GLib uitzondering bij het mounten van apparaat:%(message)s"
709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:683
710 #, python-format
711 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
712 msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen: %(message)s"
714 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:688
715 msgid "No mount points found"
716 msgstr "Geen aankoppel punten gevonden"
718 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:699
719 #, python-format
720 msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
721 msgstr ""
723 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
724 #, python-format
725 msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
726 msgstr ""
728 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:712
729 #, python-format
730 msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
731 msgstr ""
733 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
734 #, python-format
735 msgid "Mount %s exists after unmounting"
736 msgstr "Aankoppeling %s bestaat na afkoppeling"
738 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:760
739 #, python-format
740 msgid "Partitioning device %(device)s"
741 msgstr "Apparaat %(device)s aan het partitioneren"
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:889
744 #, python-format
745 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
746 msgstr "Niet-ondersteund apparaat '%(device)s, rapporteer alstublieft een bug."
748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:892
749 msgid "Trying to continue anyway."
750 msgstr "Toch proberen voortgaan."
752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:901
753 msgid "Verifying filesystem..."
754 msgstr "Bestandsysteem verifiëren"
756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:925
757 #, python-format
758 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
759 msgstr "Niet in staat volumelabel te veranderen: %(message)s"
761 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:930
762 msgid "Installing bootloader..."
763 msgstr "Bootloader aan het installeren..."
765 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:937
766 #, python-format
767 msgid "Removing %(file)s"
768 msgstr "%(file)s aan het verwijderen"
770 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1019
771 #, python-format
772 msgid "%s already bootable"
773 msgstr "%s is al bootable"
775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1039
776 msgid "Unable to find partition"
777 msgstr "Kan partitie niet vinden"
779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1058
780 #, python-format
781 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
782 msgstr "%(device)s aan het formatteren als FAT32"
784 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1121
785 #, python-format
786 msgid "Reading extracted MBR from %s"
787 msgstr "Lezen van uitgepakte MBR van %s"
789 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1125
790 #, python-format
791 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
792 msgstr "Het uitgepakte MBR van %(path)s kon niet gelezen worden."
794 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1138
795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1139
796 #, python-format
797 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
798 msgstr "Master Boot Record aan het resetten voor %s"
800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1144
801 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
802 msgstr "Station is een loopback, MBR-reset wordt overgeslagen"
804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1148
805 msgid "Synchronizing data on disk..."
806 msgstr "Data op de schijf aan het syncroniseren..."
808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146
809 msgid ""
810 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
811 "continue."
812 msgstr ""
813 "Fout: Kan het label niet zetten of de UUID van uw apparaat niet verkrijgen. "
814 "Kan niet verder gaan."
816 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
817 #, python-format
818 msgid "Installation complete! (%s)"
819 msgstr "Installatie voltooid! (%s)"
821 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185
822 msgid "Tails installation failed!"
823 msgstr "Tails installatie is mislukt!"
825 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274
826 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
827 msgid "Tails Installer"
828 msgstr "Tails Installatieprogramma"
830 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316
831 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
832 msgid "Clone the current Tails"
833 msgstr "Clone de huidige Tails"
835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323
836 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
837 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
838 msgstr "Gebruik een gedownloade Tails ISO image"
840 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361
841 #, fuzzy
842 msgid "Upgrade"
843 msgstr "Upgrade"
845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362
846 msgid "Manual Upgrade Instructions"
847 msgstr ""
849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373
850 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:572
851 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358
852 msgid "Install"
853 msgstr "Installeren"
855 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:376
856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
857 msgid "Installation Instructions"
858 msgstr "Installatie instructies"
860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
861 #, python-format
862 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
863 msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)s toestel(%(device)s)"
865 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:395
866 msgid "No ISO image selected"
867 msgstr "Geen ISO image geselecteerd"
869 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:396
870 msgid "Please select a Tails ISO image."
871 msgstr "Selecteer een Tails ISO image"
873 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:458
874 #, python-format
875 msgid ""
876 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
877 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
878 "a different model."
879 msgstr ""
881 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468
882 #, python-format
883 msgid ""
884 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
885 "%(size)s GB is required)."
886 msgstr ""
887 "Het apparaat \"%(pretty_name)s\" is te klein om Tails op te installeren "
888 "(minstens %(size)s GB is vereist)."
890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:481
891 #, python-format
892 msgid ""
893 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
894 "downloaded Tails ISO image:\n"
895 "%(dl_url)s"
896 msgstr ""
898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:501
899 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
900 msgstr ""
901 "Er kon geen geschikt apparaat voor een Tails installatie worden gevonden"
903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:503
904 #, python-format
905 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
906 msgstr ""
907 "Steek alstublieft een USB flash drive of SD kaart van tenminste %0.1fGB in."
909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:515
910 msgid "An error happened while installing Tails"
911 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van Tails"
913 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:567
914 msgid "Installation complete!"
915 msgstr "Installatie voltooid!"
917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:622
918 msgid "Unable to mount device"
919 msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen"
921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
922 #, python-format
923 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
924 msgstr "%(parent_size)s%(vendor)s%(model)s toestel(%(device)s)"
926 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:637
927 msgid ""
928 "\n"
929 "\n"
930 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
931 msgstr ""
933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
934 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
935 msgstr ""
937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640
938 msgid ""
939 "\n"
940 "\n"
941 "All data on this USB stick will be lost."
942 msgstr ""
944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
945 msgid "Delete All Data and Install"
946 msgstr ""
948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642
949 #, python-format
950 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
951 msgstr ""
953 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646
954 msgid "Confirm the target USB stick"
955 msgstr "Bevestig de doel USB stick"
957 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:687
958 msgid ""
959 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
960 "another file."
961 msgstr ""
962 "Het geselecteerde bestand is onleesbaar. Gelieve de permissies te wijzigen "
963 "of een ander bestand te selecteren."
965 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:693
966 msgid ""
967 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
968 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
969 msgstr ""
970 "Kan geselecteerd bestand niet gebruiken. U kunt meer geluk hebben als u uw "
971 "ISO verplaatst naar het hoogste niveau van jouw schijf (bijv.: C:\\)"
973 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:699
974 #, python-format
975 msgid "%(filename)s selected"
976 msgstr "%(filename)s geselecteerd"
978 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
979 msgid "Unable to find Tails on ISO"
980 msgstr ""
982 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
983 #, python-format
984 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
985 msgstr "Kon niet het onderliggende blok apparaat gokken: %s"
987 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
988 #, python-format
989 msgid ""
990 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
991 "%(out)s\n"
992 "%(err)s"
993 msgstr ""
995 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
996 #, python-format
997 msgid "\"%s\" does not exist"
998 msgstr ""
1000 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
1001 #, python-format
1002 msgid "\"%s\" is not a directory"
1003 msgstr ""
1005 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
1006 #, python-format
1007 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1008 msgstr ""
1010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
1011 #, python-format
1012 msgid ""
1013 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1014 "%(err)s"
1015 msgstr ""
1017 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
1018 msgid "Could not open device for writing."
1019 msgstr "Kon het apparaat niet openen om te schrijven."
1021 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:19
1022 #, fuzzy, sh-format
1023 msgid ""
1024 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1025 "\n"
1026 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1027 "\n"
1028 "<i>${filename}</i>\n"
1029 "\n"
1030 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1031 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1032 msgstr ""
1033 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1034 "\n"
1035 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1036 "\n"
1037 "<i>${filename}</i>\n"
1038 "\n"
1039 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1040 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1042 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
1043 msgid "Rename"
1044 msgstr ""
1046 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
1047 msgid "Keep current name"
1048 msgstr ""
1050 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1051 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1052 msgstr ""
1054 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1055 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1056 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:46
1057 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1058 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1060 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1061 msgid "Error"
1062 msgstr "Foutmelding:"
1064 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1065 msgid ""
1066 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1067 "option?"
1068 msgstr ""
1070 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1071 msgid ""
1072 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1073 "option?"
1074 msgstr ""
1076 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
1077 msgid "Lock screen"
1078 msgstr ""
1080 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:82
1081 msgid "Suspend"
1082 msgstr ""
1084 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1085 msgid "Restart"
1086 msgstr ""
1088 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1089 msgid "Power Off"
1090 msgstr "Uitschakelen"
1092 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
1093 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
1094 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1095 msgid "Tails"
1096 msgstr "Tails"
1098 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
1099 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1100 msgid "About Tails"
1101 msgstr "Over Tails"
1103 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
1104 #, python-format
1105 msgid ""
1106 "Build information:\n"
1107 "%s"
1108 msgstr ""
1110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
1111 msgid "not available"
1112 msgstr "niet beschikbaar"
1114 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
1115 #. be replaced.
1116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:150
1117 #, python-brace-format
1118 msgid ""
1119 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
1120 "log to understand the problem."
1121 msgstr ""
1123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:155
1124 msgid ""
1125 "Please check your list of additional software or read the system log to "
1126 "understand the problem."
1127 msgstr ""
1129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
1130 msgid "Show Log"
1131 msgstr ""
1133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
1134 msgid "Configure"
1135 msgstr "Configureer"
1137 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
1138 #. placeholders and will be replaced.
1139 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:225
1140 #, python-brace-format
1141 msgid "{beginning} and {last}"
1142 msgstr ""
1144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:226
1145 msgid ", "
1146 msgstr ""
1148 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
1149 #. be replaced.
1150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
1151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
1152 #, python-brace-format
1153 msgid "Add {packages} to your additional software?"
1154 msgstr ""
1156 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
1157 msgid ""
1158 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
1159 msgstr ""
1161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
1162 msgid "Install Every Time"
1163 msgstr ""
1165 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327
1167 msgid "Install Only Once"
1168 msgstr ""
1170 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:302
1171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
1172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
1173 msgid "The configuration of your additional software failed."
1174 msgstr ""
1176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:323
1177 msgid ""
1178 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
1179 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
1180 msgstr ""
1182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
1183 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:265
1184 msgid "Create Persistent Storage"
1185 msgstr ""
1187 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
1188 msgid "Creating your persistent storage failed."
1189 msgstr ""
1191 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
1192 #. will be replaced.
1193 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:343
1194 #, python-brace-format
1195 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
1196 msgstr ""
1198 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
1199 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
1200 msgstr ""
1202 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
1203 #. replaced.
1204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
1205 #, python-brace-format
1206 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
1207 msgstr ""
1209 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
1210 #. and will be replaced.
1211 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364
1212 #, python-brace-format
1213 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
1214 msgstr ""
1216 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
1217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:163
1218 msgid "Remove"
1219 msgstr "Verwijderen"
1221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
1222 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
1223 msgstr ""
1225 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
1226 msgid "This can take several minutes."
1227 msgstr ""
1229 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:558
1230 msgid "The installation of your additional software failed"
1231 msgstr ""
1233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
1234 msgid "Additional software installed successfully"
1235 msgstr ""
1237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:593
1238 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
1239 msgstr ""
1241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
1242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
1243 msgid ""
1244 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
1245 "to understand the problem."
1246 msgstr ""
1248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:602
1249 msgid "The upgrade of your additional software failed"
1250 msgstr ""
1252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
1253 msgid "Documentation"
1254 msgstr ""
1256 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
1258 #, python-brace-format
1259 msgid ""
1260 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1261 "the package automatically."
1262 msgstr ""
1264 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1265 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1266 #, python-brace-format
1267 msgid "Failed to remove {pkg}"
1268 msgstr ""
1270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:131
1271 msgid "Failed to read additional software configuration"
1272 msgstr ""
1274 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:161
1276 #, python-brace-format
1277 msgid "Stop installing {package} automatically"
1278 msgstr ""
1280 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
1281 msgid ""
1282 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1283 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1284 "command line</a>."
1285 msgstr ""
1287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:196
1288 msgid ""
1289 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
1290 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1291 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1292 msgstr ""
1294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
1295 msgid ""
1296 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
1297 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1298 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1299 msgstr ""
1301 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:214
1302 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
1303 msgstr ""
1305 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:258
1306 msgid "[package not available]"
1307 msgstr ""
1309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1310 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1311 msgstr ""
1313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1314 msgid "Lock Screen"
1315 msgstr ""
1317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1318 msgid "Screen Locker"
1319 msgstr ""
1321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1322 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1323 msgstr ""
1325 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1326 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1327 msgid "Password"
1328 msgstr "Wachtwoord"
1330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1331 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
1332 msgid "Confirm"
1333 msgstr "Bevestigen"
1335 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1336 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1337 msgstr "Deze versie van Tails heeft gekende beveiligingsproblemen:"
1339 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1340 msgid "Known security issues"
1341 msgstr ""
1343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
1344 #, sh-format
1345 msgid "Network card ${nic} disabled"
1346 msgstr "Netwerkkaart ${nic} uitgeschakeld"
1348 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
1349 #, sh-format
1350 msgid ""
1351 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it "
1352 "is temporarily disabled.\n"
1353 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1354 msgstr ""
1356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
1357 msgid "All networking disabled"
1358 msgstr ""
1360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1361 #, sh-format
1362 msgid ""
1363 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The "
1364 "error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
1365 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1366 msgstr ""
1368 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1369 #, python-brace-format
1370 msgid ""
1371 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1372 "\n"
1373 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1374 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1375 "\n"
1376 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1377 "\n"
1378 "Or do a manual upgrade.\n"
1379 "See {manual_upgrade_url}"
1380 msgstr ""
1382 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1383 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:45
1384 msgid "error:"
1385 msgstr "foutmelding:"
1387 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1388 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1389 msgstr ""
1391 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1392 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1393 msgstr ""
1395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27
1396 msgid ""
1397 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1398 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1399 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1400 "software."
1401 msgstr ""
1403 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1404 msgid "Don't Show Again"
1405 msgstr ""
1407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
1408 msgid "Learn More"
1409 msgstr ""
1411 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1412 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1413 msgid "Tor Connection"
1414 msgstr ""
1416 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1417 msgid "_Use a bridge that you already know"
1418 msgstr ""
1420 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1421 msgid ""
1422 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1423 "Persistent Storage</a>."
1424 msgstr ""
1426 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1427 msgid ""
1428 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1429 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1430 msgstr ""
1432 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1433 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:773
1434 #, python-brace-format
1435 msgid "Invalid: {exception}"
1436 msgstr ""
1438 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1439 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:786
1440 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1441 msgstr ""
1443 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:334
1444 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1445 msgstr ""
1447 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:385
1448 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1449 msgstr ""
1451 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:394
1452 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1453 msgstr ""
1455 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:401
1456 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1457 msgstr ""
1459 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1462 msgstr "Synchronizing the system's clock…"
1464 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:500
1465 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1466 msgstr ""
1468 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:507
1469 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:531
1470 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1471 msgstr ""
1473 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
1474 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1475 msgstr ""
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:622
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1480 msgstr "Connected to Tor successfully with bridges"
1482 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:624
1483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1484 msgid "Connected to Tor successfully"
1485 msgstr ""
1487 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:628
1488 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1489 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1490 msgstr ""
1492 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:703
1493 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1494 msgstr ""
1496 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:776
1497 msgid "Bridge address malformed"
1498 msgstr ""
1500 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:794
1501 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1502 msgstr ""
1504 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1011
1505 #, python-brace-format
1506 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1507 msgstr ""
1509 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1102
1510 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1511 msgstr ""
1513 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1106
1514 msgid ""
1515 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1516 "assistant.\n"
1517 "\n"
1518 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1519 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1520 msgstr ""
1522 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1112
1523 msgid "Close and Lose Progress"
1524 msgstr ""
1526 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1113
1527 msgid "Wait"
1528 msgstr ""
1530 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1531 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1532 msgstr ""
1534 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1535 msgid ""
1536 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1537 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1538 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1539 msgstr ""
1541 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1542 msgid "_Open Migration Instructions"
1543 msgstr ""
1545 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1546 msgid "_Migrate Later"
1547 msgstr ""
1549 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1550 msgid "Tor is not ready"
1551 msgstr "Tor is niet klaar"
1553 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1554 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1555 msgstr "Tor is niet klaar. De Tor Browser toch opstarten?"
1557 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1558 msgid "Start Tor Browser Offline"
1559 msgstr ""
1561 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1562 msgid "Open Tor Connection"
1563 msgstr ""
1565 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1566 msgid "Tor Status"
1567 msgstr "Tor Status"
1569 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1570 msgid "Open Onion Circuits"
1571 msgstr ""
1573 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
1574 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1575 #. to be present in the translated string.
1576 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
1577 #, python-brace-format
1578 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
1579 msgstr ""
1581 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
1582 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1583 #. to be present in the translated string.
1584 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
1585 #, python-brace-format
1586 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
1587 msgstr ""
1589 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
1590 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
1591 #. string.
1592 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
1593 #, python-brace-format
1594 msgid "{volume_size} Volume"
1595 msgstr ""
1597 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
1598 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
1599 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
1600 #, python-brace-format
1601 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
1602 msgstr ""
1604 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
1605 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1606 #. in the translated string.
1607 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
1608 #, python-brace-format
1609 msgid "{partition_name} in {container_path}"
1610 msgstr ""
1612 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
1613 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1614 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1615 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
1616 #, python-brace-format
1617 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1618 msgstr ""
1620 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
1621 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1622 #. in the translated string.
1623 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
1624 #, python-brace-format
1625 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
1626 msgstr ""
1628 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
1629 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1630 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1631 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
1632 #, python-brace-format
1633 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
1634 msgstr ""
1636 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
1637 msgid "Wrong passphrase or parameters"
1638 msgstr ""
1640 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
1641 msgid "Error unlocking volume"
1642 msgstr ""
1644 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1645 #. they are placeholder and will be replaced.  They need
1646 #. to be present in the translated string.
1647 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
1648 #, python-brace-format
1649 msgid ""
1650 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
1651 "{error_message}"
1652 msgstr ""
1654 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
1655 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
1656 msgstr ""
1658 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1659 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1660 #. to be present in the translated string.
1661 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
1662 #, python-brace-format
1663 msgid ""
1664 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
1665 "{error_message}"
1666 msgstr ""
1668 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
1669 msgid "Locking the volume failed"
1670 msgstr ""
1672 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
1673 msgid "No file containers added"
1674 msgstr ""
1676 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
1677 msgid "No VeraCrypt devices detected"
1678 msgstr ""
1680 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
1681 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
1682 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
1683 msgstr ""
1685 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
1686 msgid "Container already added"
1687 msgstr ""
1689 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
1690 #, python-format
1691 msgid "The file container %s should already be listed."
1692 msgstr ""
1694 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
1695 msgid "Container opened read-only"
1696 msgstr ""
1698 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
1699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
1700 #, python-brace-format
1701 msgid ""
1702 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
1703 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
1704 "container.\n"
1705 "{error_message}"
1706 msgstr ""
1708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
1709 msgid "Error opening file"
1710 msgstr ""
1712 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
1713 msgid "Not a VeraCrypt container"
1714 msgstr ""
1716 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
1717 #, python-format
1718 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
1719 msgstr ""
1721 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
1722 msgid "Failed to add container"
1723 msgstr ""
1725 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
1726 #, python-format
1727 msgid ""
1728 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
1729 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
1730 msgstr ""
1732 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
1733 msgid "Choose File Container"
1734 msgstr ""
1736 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
1737 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
1738 msgstr ""
1740 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
1741 msgid ""
1742 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
1743 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
1744 msgstr ""
1746 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
1747 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
1748 msgstr ""
1750 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:64
1751 msgid "_Restart"
1752 msgstr ""
1754 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:65
1755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
1756 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
1757 #, fuzzy
1758 msgid "_Cancel"
1759 msgstr "Annuleer"
1761 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
1762 #, fuzzy
1763 msgid ""
1764 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1765 "lost."
1766 msgstr ""
1767 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1768 "lost."
1770 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
1771 msgid "Restart Now"
1772 msgstr ""
1774 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
1775 msgid "Failed to restart the system."
1776 msgstr ""
1778 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
1779 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
1780 msgstr "De Unsafe Browser opstarten"
1782 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
1783 msgid "This may take a while, so please be patient."
1784 msgstr "Dit kan even duren, geduld aub."
1786 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:89
1787 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
1788 msgstr ""
1790 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:90
1791 msgid ""
1792 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
1793 "is properly shut down."
1794 msgstr ""
1796 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
1797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
1798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
1799 msgid "Unsafe Browser"
1800 msgstr "Onveilige Browser"
1802 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
1803 msgid ""
1804 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
1805 "retry in a while."
1806 msgstr ""
1808 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124
1809 msgid "Failed to setup chroot."
1810 msgstr ""
1812 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:130
1813 msgid "Failed to configure browser."
1814 msgstr ""
1816 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:132
1817 msgid ""
1818 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
1819 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
1820 "network."
1821 msgstr ""
1823 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:155
1824 msgid "Failed to run browser."
1825 msgstr ""
1827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:40
1828 #, fuzzy, python-format
1829 msgid ""
1830 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1831 "config.py"
1832 msgstr ""
1833 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1834 "config.py"
1836 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:113
1837 msgid "Name of the affected software"
1838 msgstr "Naam van de betreffende software"
1840 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:115
1841 msgid "Exact steps to reproduce the error"
1842 msgstr "Exacte stappen om error te reproduceren"
1844 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:117
1845 msgid "Actual result and description of the error"
1846 msgstr "Daadwerkelijk resultaat en beschrijving van de error"
1848 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:119
1849 msgid "Desired result"
1850 msgstr "Gewenste resultaat"
1852 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:132
1853 msgid "Unable to load a valid configuration."
1854 msgstr "Niet in staat om een geldige configuratie te laden."
1856 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:169
1857 msgid "Sending mail..."
1858 msgstr "E-mail verzenden..."
1860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
1861 msgid "Sending mail"
1862 msgstr "E-mail verzenden..."
1864 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:172
1865 msgid "This could take a while..."
1866 msgstr "Dit kan even duren..."
1868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:188
1869 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
1870 msgstr ""
1872 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:205
1873 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
1874 msgstr "Niet in staat de e-mail te verzenden : SMTP foutmelding."
1876 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:207
1877 msgid "Unable to connect to the server."
1878 msgstr "Niet in staat om naar de server te verbinden."
1880 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:209
1881 msgid "Unable to create or to send the mail."
1882 msgstr "Niet in staat om de e-mail aan te maken of te verzenden."
1884 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:212
1885 msgid ""
1886 "\n"
1887 "\n"
1888 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
1889 "to reconnect to the network and click send again.\n"
1890 "\n"
1891 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
1892 msgstr ""
1893 "\n"
1894 "\n"
1895 "Het foutrapport kon niet verzonden worden, waarschijnlijk door "
1896 "netwerkproblemen. Gelieve proberen terug te connecteren en te versturen. \n"
1897 "\n"
1898 "Indien dit niet werkt, zal u de optie krijgen het foutrapport te bewaren."
1900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
1901 msgid "Your message has been sent."
1902 msgstr "Uw bericht is verzonden."
1904 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:232
1905 msgid "An error occured during encryption."
1906 msgstr "Er gebeurde een fout tijdens de encryptie."
1908 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:252
1909 #, python-format
1910 msgid "Unable to save %s."
1911 msgstr "Niet in staat %s te bewaren."
1913 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:275
1914 #, python-format
1915 msgid ""
1916 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
1917 "\n"
1918 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
1919 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
1920 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
1921 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
1922 "account).\n"
1923 "\n"
1924 "Do you want to save the bug report to a file?"
1925 msgstr ""
1926 "Het foutrapport kon niet verzonden worden, waarschijnlijk omwille van "
1927 "netwerkproblemen.\n"
1928 "\n"
1929 "Als een alternatiieve oplossing, kan u het foutrapport bewaren als een "
1930 "bestand op uw USB schijf en ons dit proberen te versturen via uw e-"
1931 "mailaccount naar ons adres %s op een ander systeem. Gelieve u ervan te "
1932 "vergewissen dat het versturen van het foutrapport bijgevolg niet anoniem "
1933 "gebeurd, tenzij u hier zelf stappen in onderneemt (bv. door het gebruik van "
1934 "een wegwerp e-mailaccount).\n"
1935 "\n"
1936 "Wilt u dit foutrapport bewaren als bestand?"
1938 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:337
1939 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
1940 msgid "WhisperBack"
1941 msgstr "WhisperBack"
1943 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
1944 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
1945 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
1946 msgstr "Stuur feedback in een geëncrypteerde e-mail."
1948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:341
1949 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
1950 msgstr ""
1952 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
1953 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
1954 msgstr "Tails ontwikkelaars <tails@boum.org>"
1956 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
1957 msgid "translator-credits"
1958 msgstr "vertaler-credits"
1960 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:376
1961 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
1962 msgstr "Dit lijkt geen geldige URL of OpenPGP key te zijn."
1964 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:62
1965 #, python-format
1966 msgid "Invalid contact email: %s"
1967 msgstr "Ongeldig e-mail contact: %s"
1969 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:82
1970 #, python-format
1971 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
1972 msgstr "Ongeldig OpenPGP key contact: %s"
1974 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:84
1975 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
1976 msgstr "Ongeldig contact OpenPGP public key block"
1978 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:154
1979 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
1980 msgstr ""
1982 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:155
1983 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
1984 msgstr ""
1986 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
1987 msgid "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
1988 msgstr ""
1990 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
1991 msgid "Report an error"
1992 msgstr "Een foutmelding rapporteren."
1994 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
1995 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
1996 msgid "Tails documentation"
1997 msgstr "Tails documentatie"
1999 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
2000 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
2001 msgid "Persistent Storage"
2002 msgstr ""
2004 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2005 msgid ""
2006 "Configure which files and application configuration are saved between "
2007 "working sessions"
2008 msgstr ""
2010 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2011 msgid "Root Terminal"
2012 msgstr ""
2014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2015 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2016 msgstr ""
2018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2019 msgid "Learn how to use Tails"
2020 msgstr "Leer hoe Tails te gebruiken"
2022 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2023 msgid "Learn more about Tails"
2024 msgstr "Leer meer over Tails"
2026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2027 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2028 msgstr ""
2030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2031 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2032 msgstr ""
2034 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2035 msgid "Tor Browser"
2036 msgstr "Tor Browser"
2038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2039 msgid "Anonymous Web Browser"
2040 msgstr "Anonieme Web Browser"
2042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2043 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2044 msgstr ""
2046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2047 msgid "Unsafe Web Browser"
2048 msgstr "Onveilige Web Browser"
2050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2051 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2052 msgstr ""
2054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
2055 msgid ""
2056 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
2057 "when starting Tails"
2058 msgstr ""
2060 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2061 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2062 msgstr ""
2064 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2065 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2066 msgstr ""
2068 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2069 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2070 msgstr ""
2072 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2073 msgid "Tails specific tools"
2074 msgstr ""
2076 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2077 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2078 msgstr "Om een Root Terminal te starten, moet u eerst authenticeren."
2080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
2081 msgid "Remove an additional software package"
2082 msgstr ""
2084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
2085 msgid ""
2086 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2087 "($(command_line))"
2088 msgstr ""
2090 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2091 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2092 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:739
2093 msgid "Administration Password"
2094 msgstr ""
2096 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2097 msgid ""
2098 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2099 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2100 "security."
2101 msgstr ""
2103 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
2104 msgid "Enter an administration password"
2105 msgstr ""
2107 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
2108 msgid "Confirm your administration password"
2109 msgstr ""
2111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
2112 msgid "Disable"
2113 msgstr "Uitschakelen"
2115 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
2116 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:743
2117 msgid "MAC Address Anonymization"
2118 msgstr ""
2120 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
2121 msgid ""
2122 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2123 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2124 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2125 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2126 msgstr ""
2128 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
2129 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2130 msgstr ""
2132 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
2133 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2134 msgstr ""
2136 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
2137 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:747
2138 msgid "Network Configuration"
2139 msgstr ""
2141 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
2142 msgid ""
2143 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2144 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2145 "\n"
2146 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2147 "after starting Tails.\n"
2148 "\n"
2149 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2150 "settings."
2151 msgstr ""
2153 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
2154 msgid "Offline Mode"
2155 msgstr ""
2157 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
2158 msgid ""
2159 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2160 "increased security."
2161 msgstr ""
2163 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
2164 msgid ""
2165 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2166 "portal.\n"
2167 "\n"
2168 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2169 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2170 "enter information such as an email address.\n"
2171 "\n"
2172 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2173 "sign in to networks.\n"
2174 "\n"
2175 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2176 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2177 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2178 msgstr ""
2180 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:576
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2183 msgstr "De Unsafe Browser opstarten"
2185 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:622
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2188 msgstr "De Unsafe Browser opstarten"
2190 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
2191 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
2192 msgstr ""
2194 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
2195 msgid "Welcome to Tails!"
2196 msgstr ""
2198 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2199 msgid "_Persistent Storage"
2200 msgstr ""
2202 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:232
2203 msgid ""
2204 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2205 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2206 "passwords, and so on."
2207 msgstr ""
2209 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:246
2210 #, fuzzy
2211 msgid ""
2212 "You will create and configure your Persistent Storage after starting Tails."
2213 msgstr "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
2215 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:300
2216 msgid "Language & Region"
2217 msgstr ""
2219 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:336
2220 msgid "Default Settings"
2221 msgstr ""
2223 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:399
2224 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
2225 msgstr ""
2227 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:440
2228 msgid "Show Passphrase"
2229 msgstr ""
2231 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string short.
2232 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:493
2233 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
2234 msgstr ""
2236 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:541
2237 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
2238 msgstr ""
2240 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:579
2241 msgid "_Additional Settings"
2242 msgstr ""
2244 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:662
2245 msgid "Add an additional setting"
2246 msgstr ""
2248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:711
2249 msgid ""
2250 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2251 "press the \"+\" button below."
2252 msgstr ""
2254 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:755
2255 msgid "Shutdown"
2256 msgstr ""
2258 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:766
2259 msgid "_Start Tails"
2260 msgstr ""
2262 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2263 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Change Passphrase"
2266 msgstr "Passphrase:"
2268 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Current _Passphrase"
2271 msgstr "Passphrase:"
2273 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2274 #, fuzzy
2275 msgid "_New Passphrase"
2276 msgstr "Passphrase:"
2278 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2279 msgid "_Confirm New Passphrase"
2280 msgstr ""
2282 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2283 #, fuzzy
2284 msgid "_Show Passphrases"
2285 msgstr "Passphrase:"
2287 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2288 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:213
2289 #, fuzzy
2290 msgid "The passphrases do not match"
2291 msgstr "Passphrases komen niet overeen"
2293 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2294 msgid "Ch_ange"
2295 msgstr ""
2297 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2298 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2299 msgstr ""
2301 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2302 msgid "_Close"
2303 msgstr ""
2305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2306 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2307 msgstr ""
2309 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2310 msgid ""
2311 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2312 "\n"
2313 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2314 "to investigate:"
2315 msgstr ""
2317 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
2318 msgid "Send Error Report"
2319 msgstr ""
2321 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2322 msgid ""
2323 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2324 "\n"
2325 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2326 "\n"
2327 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2328 "Persistent Storage.</a>"
2329 msgstr ""
2331 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2332 msgid ""
2333 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2334 "save to your Tails USB stick."
2335 msgstr ""
2337 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Personal Documents"
2340 msgstr "Persoonlijke Gegevens"
2342 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2343 msgid "Persistent Folder"
2344 msgstr ""
2346 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:153
2347 msgid "Open Persistent Folder"
2348 msgstr ""
2350 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:166
2351 msgid "Activate Persistent Folder"
2352 msgstr ""
2354 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:191
2355 msgid "System Settings"
2356 msgstr ""
2358 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:229
2359 msgid "Activate Welcome Screen"
2360 msgstr ""
2362 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:250
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Activate Printers"
2365 msgstr "Printers"
2367 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:275
2368 msgid "Network"
2369 msgstr ""
2371 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:303
2372 msgid "Network Connections"
2373 msgstr "Netwerk Connecties"
2375 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:304
2376 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2377 msgstr ""
2379 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:314
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Activate Network Connections"
2382 msgstr "Netwerk Connecties"
2384 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:325
2385 msgid "Tor Bridge"
2386 msgstr ""
2388 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:335
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Activate Tor Bridge"
2391 msgstr "Start Tor Browser"
2393 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:360
2394 msgid "Applications"
2395 msgstr ""
2397 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:398
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2400 msgstr "Start Tor Browser"
2402 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:409
2403 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2404 msgstr ""
2406 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:419
2407 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2408 msgstr ""
2410 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:430
2411 msgid "Thunderbird Email Client"
2412 msgstr ""
2414 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:440
2415 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2416 msgstr ""
2418 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:451
2419 msgid "GnuPG"
2420 msgstr "GnuPG"
2422 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:452
2423 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird."
2424 msgstr ""
2426 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:462
2427 msgid "Activate GnuPG"
2428 msgstr ""
2430 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:473
2431 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2432 msgstr ""
2434 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:483
2435 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2436 msgstr ""
2438 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:494
2439 msgid "SSH Client"
2440 msgstr "SSH Client"
2442 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:504
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Activate SSH Client"
2445 msgstr "SSH Client"
2447 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:529
2448 msgid "Advanced Settings"
2449 msgstr ""
2451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:558
2452 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2453 msgstr ""
2455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:577
2456 msgid "Configure Additional Software"
2457 msgstr ""
2459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:590
2460 msgid "Activate Additional Software"
2461 msgstr ""
2463 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:601
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Dotfiles"
2466 msgstr "Dotfiles"
2468 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:602
2469 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2470 msgstr ""
2472 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:629
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Activate Dotfiles"
2475 msgstr "Dotfiles"
2477 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:659
2478 msgid "Custom"
2479 msgstr "Aangepast"
2481 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:678
2482 msgid ""
2483 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2484 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2485 msgstr ""
2487 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:720
2488 msgid ""
2489 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2490 "a>"
2491 msgstr ""
2493 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2494 msgid ""
2495 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2496 "\n"
2497 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2498 "when starting Tails.\n"
2499 "\n"
2500 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
2501 "title bar."
2502 msgstr ""
2504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:52
2505 msgid ""
2506 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2507 "Persistent Storage and all its data.\n"
2508 "\n"
2509 "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2510 msgstr ""
2512 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Passphrase:"
2515 msgstr "Passphrase:"
2517 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:101
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Confirm:"
2520 msgstr "Bevestigen"
2522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:178
2523 #, fuzzy
2524 msgid "_Show Passphrase"
2525 msgstr "Passphrase:"
2527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:265
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Back"
2530 msgstr "Terug"
2532 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
2533 msgid ""
2534 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
2535 "\n"
2536 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
2537 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
2538 "\n"
2539 "• Your documents\n"
2540 "• Your Wi-Fi passwords\n"
2541 "• Your browser bookmarks\n"
2542 "• ...\n"
2543 "\n"
2544 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2545 "a>"
2546 msgstr ""
2548 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
2549 msgid ""
2550 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
2551 "\n"
2552 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
2553 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
2554 msgstr ""
2556 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
2557 msgid "Co_ntinue"
2558 msgstr ""
2560 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
2561 #, fuzzy
2562 msgid "_Delete..."
2563 msgstr "Aan het verwijderen..."
2565 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2566 msgid "Delete Persistent Storage"
2567 msgstr ""
2569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
2570 #, fuzzy
2571 msgid "_Change Passphrase..."
2572 msgstr "Passphrase:"
2574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
2575 #, fuzzy
2576 msgid "_Restart Tails"
2577 msgstr "Tails herstarten"
2579 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
2580 msgid "File Containers"
2581 msgstr ""
2583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
2584 msgid "_Add"
2585 msgstr ""
2587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
2588 msgid "Add a file container"
2589 msgstr ""
2591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
2592 msgid "Partitions and Drives"
2593 msgstr ""
2595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
2596 msgid ""
2597 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
2598 "or IDRIX."
2599 msgstr ""
2601 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
2602 msgid "_Open"
2603 msgstr ""
2605 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
2606 msgid "Lock this volume"
2607 msgstr ""
2609 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
2610 msgid "_Unlock"
2611 msgstr ""
2613 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
2614 msgid "Detach this volume"
2615 msgstr ""
2617 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
2618 msgid "Target USB stick:"
2619 msgstr "Doel USB stick:"
2621 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
2622 msgid "Reinstall (delete all data)"
2623 msgstr "Herinstalleren (Verwijder alle data)"
2625 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
2626 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
2627 msgstr ""
2629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
2630 msgid ""
2631 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
2632 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
2633 "\n"
2634 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
2635 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
2636 "the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
2637 "your option) any later version.\n"
2638 "\n"
2639 "This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
2640 "WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
2641 "MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
2642 "General Public License for more details.\n"
2643 "\n"
2644 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2645 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2646 msgstr ""
2648 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
2649 msgid ""
2650 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
2651 "a link to your key, or the key as a public key block:"
2652 msgstr ""
2653 "Indien u wenst dat de berichten die wij u sturen, geëncrypteerd zijn, "
2654 "gelieve uw key ID, een link naar uw ID of de key als een publiek key block, "
2655 "toe te voegen:"
2657 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
2658 msgid "Summary"
2659 msgstr "Samenvatting"
2661 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
2662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485
2663 msgid "Bug description"
2664 msgstr "Foutmelding beschrijving"
2666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
2667 msgid "Help:"
2668 msgstr ""
2670 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
2671 msgid "Read our bug reporting guidelines."
2672 msgstr ""
2674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
2675 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
2676 msgstr ""
2678 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
2679 msgid "optional PGP key"
2680 msgstr "Optionele PGP key"
2682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
2683 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
2684 msgstr ""
2686 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
2687 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
2688 msgid "Technical details to include"
2689 msgstr "Technische details om toe te voegen"
2691 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540
2692 #, fuzzy
2693 msgid "headers"
2694 msgstr "headers"
2696 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588
2697 msgid "debugging info"
2698 msgstr "debugging informatie"
2700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680
2701 msgid "Send"
2702 msgstr "Verstuur"
2704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
2705 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
2706 msgstr ""
2708 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
2709 msgid "Configure a Tor bridge"
2710 msgstr ""
2712 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
2713 msgid ""
2714 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2715 "accessing Tor is blocked from where you are."
2716 msgstr ""
2718 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
2719 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
2720 msgstr ""
2722 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
2723 msgid "Use a _default bridge"
2724 msgstr ""
2726 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
2727 msgid "obfs4 (recommended)"
2728 msgstr ""
2730 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
2731 msgid "meek"
2732 msgstr ""
2734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
2735 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
2736 msgid "None"
2737 msgstr "Geen"
2739 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
2740 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
2741 msgstr ""
2743 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
2744 msgid ""
2745 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
2746 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
2747 "to the automatic reply."
2748 msgstr ""
2750 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
2751 msgid "Scan _QR code"
2752 msgstr ""
2754 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
2755 msgid "_Enter a bridge that you already know"
2756 msgstr ""
2758 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
2759 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
2760 msgid "Bridge"
2761 msgstr ""
2763 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
2764 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
2765 msgid "obfs4 ..."
2766 msgstr ""
2768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
2769 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
2770 msgstr ""
2772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
2773 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
2774 msgstr ""
2776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
2777 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
2778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
2779 msgid "_Connect to Tor"
2780 msgstr ""
2782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
2783 msgid "Error connecting to Tor"
2784 msgstr ""
2786 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
2787 msgid "• Wrong clock"
2788 msgstr ""
2790 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
2791 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
2792 msgstr ""
2794 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
2795 msgid "Fix _Clock"
2796 msgstr ""
2798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
2799 msgid "• Public network"
2800 msgstr ""
2802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
2803 #, fuzzy
2804 msgid ""
2805 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2806 "local network using the Unsafe Browser."
2807 msgstr ""
2808 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2809 "local network using the Unsafe Browser."
2811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
2812 msgid "Try _Signing in to the Network"
2813 msgstr ""
2815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
2816 msgid "• Local proxy"
2817 msgstr ""
2819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
2820 msgid ""
2821 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
2822 "a local proxy."
2823 msgstr ""
2825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
2826 msgid "Configure a Local _Proxy"
2827 msgstr ""
2829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
2830 msgid "• Tor bridge by email"
2831 msgstr ""
2833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
2834 msgid ""
2835 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2836 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2837 "public networks, or by some parental controls."
2838 msgstr ""
2840 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
2841 msgid ""
2842 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
2843 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
2844 "attached to the automatic reply."
2845 msgstr ""
2847 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
2848 msgid "Scan QR Code"
2849 msgstr ""
2851 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
2852 msgid ""
2853 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
2854 "connecting to Tor</a>"
2855 msgstr ""
2857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
2858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
2859 msgid ""
2860 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
2861 msgstr ""
2863 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
2864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
2865 msgid ""
2866 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
2867 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
2868 "around the world."
2869 msgstr ""
2871 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
2872 #, fuzzy
2873 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2874 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
2877 msgid ""
2878 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
2879 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
2880 msgstr ""
2882 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
2883 msgid ""
2884 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
2885 "\n"
2886 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
2887 "coming from a Tails user."
2888 msgstr ""
2890 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
2891 msgid "Configure a Tor _bridge"
2892 msgstr ""
2894 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
2895 msgid ""
2896 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2897 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2898 "public networks, or by some parental controls.\n"
2899 "\n"
2900 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
2901 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
2902 "local network."
2903 msgstr ""
2905 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
2906 #, fuzzy
2907 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2908 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2910 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
2911 msgid ""
2912 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
2913 "who monitors your Internet connection."
2914 msgstr ""
2916 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
2917 msgid ""
2918 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
2919 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
2920 "\n"
2921 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
2922 "discrete types of Tor bridges.\n"
2923 "\n"
2924 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
2925 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
2926 "Eastern Hemisphere."
2927 msgstr ""
2929 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
2930 msgid ""
2931 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
2932 "to Tor</a>"
2933 msgstr ""
2935 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
2936 msgid "Connect to a local network"
2937 msgstr ""
2939 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
2940 msgid ""
2941 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
2942 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
2943 msgstr ""
2945 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
2946 msgid "Open Wi-Fi settings"
2947 msgstr ""
2949 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
2950 msgid "Testing Internet access…"
2951 msgstr ""
2953 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
2954 msgid "You have access to the Internet"
2955 msgstr ""
2957 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
2958 msgid "Testing access to Tor…"
2959 msgstr ""
2961 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
2962 msgid "You can connect to Tor"
2963 msgstr ""
2965 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
2966 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
2967 msgstr ""
2969 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
2970 msgid "This local network is blocking access to Tor."
2971 msgstr ""
2973 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
2974 msgid "Connecting to Tor…"
2975 msgstr ""
2977 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
2978 msgid "Start Tor Browser"
2979 msgstr "Start Tor Browser"
2981 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
2982 msgid "Open Network Monitor"
2983 msgstr ""
2985 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
2986 msgid "View Tor Circuits"
2987 msgstr ""
2989 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
2990 msgid "Reset Tor Connection"
2991 msgstr ""
2993 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
2994 msgid "Configure a Local Proxy"
2995 msgstr ""
2997 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
2998 msgid "Proxy Type"
2999 msgstr "Proxy-type"
3001 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3002 msgid "No proxy"
3003 msgstr ""
3005 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3006 msgid "SOCKS 4"
3007 msgstr "SOCKS 4"
3009 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3010 msgid "SOCKS 5"
3011 msgstr "SOCKS 5"
3013 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3014 msgid "HTTP / HTTPS"
3015 msgstr "HTTP / HTTPS"
3017 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3018 msgid "Address"
3019 msgstr ""
3021 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3022 msgid "Username"
3023 msgstr "Gebruikersnaam"
3025 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3026 msgid "IP address or hostname"
3027 msgstr "IP adres of hostnaam"
3029 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3030 msgid "Port"
3031 msgstr "Poort"
3033 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3034 msgid "_Save Proxy Settings"
3035 msgstr ""
3037 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3038 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3039 msgstr ""
3041 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3042 msgid ""
3043 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3044 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3045 "connect to Tor."
3046 msgstr ""
3048 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3049 msgid "Time zone"
3050 msgstr ""
3052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3053 msgid "Time"
3054 msgstr ""
3056 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3057 msgid ":"
3058 msgstr ""
3060 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3061 msgid "Date"
3062 msgstr ""
3064 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3065 msgid "January"
3066 msgstr "januari"
3068 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3069 msgid "February"
3070 msgstr "februari"
3072 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3073 msgid "March"
3074 msgstr "maart"
3076 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3077 msgid "April"
3078 msgstr "april"
3080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3081 msgid "May"
3082 msgstr "mei"
3084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3085 msgid "June"
3086 msgstr "juni"
3088 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3089 msgid "July"
3090 msgstr "juli"
3092 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3093 msgid "August"
3094 msgstr "augustus"
3096 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3097 msgid "September"
3098 msgstr "september"
3100 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3101 msgid "October"
3102 msgstr "oktober"
3104 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3105 msgid "November"
3106 msgstr "november"
3108 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3109 msgid "December"
3110 msgstr "december"
3112 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3113 msgid "Clock"
3114 msgstr ""
3116 #~ msgid ""
3117 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3118 #~ "\n"
3119 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3120 #~ msgstr ""
3121 #~ "<b>Kon geen download server kiezen.</b>\n"
3122 #~ "\n"
3123 #~ "Dit hoort niet te gebeuren. Vul a.u.b. een bug report in."
3125 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3126 #~ msgstr "Fout tijdens het kiezen van download server"
3128 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3129 #~ msgstr "De Amnesic Incognito Live System"
3131 #, fuzzy
3132 #~ msgid ""
3133 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3134 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3135 #~ "a network, then close it."
3136 #~ msgstr ""
3137 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3138 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3139 #~ "a network, then close it."
3141 #~ msgid "Enabled"
3142 #~ msgstr "Ingeschakeld"
3144 #~ msgid "Create"
3145 #~ msgstr "Creëer"
3147 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3148 #~ msgstr "Verifieer de Passphrase:"
3150 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3151 #~ msgstr "Passphrase kan niet leeg zijn"
3153 #~ msgid "Failed"
3154 #~ msgstr "Gefaald"
3156 #~ msgid "Creating..."
3157 #~ msgstr "Aanmaken..."
3159 #~ msgid "Save"
3160 #~ msgstr "Opslaan"
3162 #~ msgid "Saving..."
3163 #~ msgstr "Aan het bewaren..."
3165 #~ msgid "Delete"
3166 #~ msgstr "Verwijderen"
3168 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3169 #~ msgstr "Bewaarde bladwijzers in de Tor Browser"
3171 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3172 #~ msgstr "Configuratie van de netwerkapparaten en connecties"
3174 #~ msgid "Printers configuration"
3175 #~ msgstr "Printer configuratie"
3177 #~ msgid "OpenPGP keys in GnuPG and Kleopatra"
3178 #~ msgstr "OpenPGP keys in GnuPG and Kleopatra"
3180 #~ msgid "Pidgin"
3181 #~ msgstr "Pidgin"
3183 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
3184 #~ msgstr "Pidgin profielen en OTR Keyring"
3186 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
3187 #~ msgstr "SSH keys, configuratie en known hosts"
3189 #~ msgid ""
3190 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3191 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3192 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3193 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3194 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3195 #~ "Screen."
3196 #~ msgstr ""
3197 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3198 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3199 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3200 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3201 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3202 #~ "Screen."