tps: Fix activation of symlink bindings failing
[tails.git] / po / it.po
blob4b8368873150182cdbf079d5a887ac58fa0d4f8a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Alex G <alecs@alecs.ga>, 2021
7 # André, 2017
8 # boyska <piuttosto@logorroici.org>, 2021
9 # Davide Sant <spuuu@outlook.it>, 2019-2020
10 # Emanuele Trotta <etrotta@grupposintesi.it>, 2015
11 # VaiTon <eyadlorenzo@gmail.com>, 2018
12 # fbd, 2020
13 # il_doc, 2014
14 # Francesca Ciceri <madamezou@zouish.org>, 2014
15 # Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2015,2019
16 # Gabriele <gabboxl0@gmail.com>, 2020
17 # Giandomenico Lombardi <transifex.com@l1t.it>, 2019
18 # Giovanni Giorgio <bottilorenzobg@gmail.com>, 2018
19 # Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2015-2016
20 # HostFat <hostfat@gmail.com>, 2015
21 # il_doc, 2014
22 # jan <jan.reister@unimi.it>, 2013
23 # jan <jan.reister@unimi.it>, 2013
24 # Leunam X1 <leunam.x1@gmail.com>, 2016
25 # Lorenzo Farinelli <farinellilorenzo@gmail.com>, 2014
26 # Mett <okovita@autistici.org>, 2015
27 # Monica <momocat19@gmail.com>, 2014
28 # Monica <momocat19@gmail.com>, 2014
29 # P P, 2021
30 # Random_R, 2013
31 # Random_R, 2013-2015,2017-2022
32 # Riccardo Alberti <titanio@mail.com>, 2021
33 # Riccardo Masutti, 2015
34 # Rosario <oirasor@inventati.org>, 2014
35 # Rossano Praderi <support@d-software.eu.com>, 2013
36 # Stefano Avezzù <Opusprimo@gmail.com>, 2015
37 msgid ""
38 msgstr ""
39 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
40 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41 "POT-Creation-Date: 2022-12-16 09:36+0100\n"
42 "PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:07+0000\n"
43 "Last-Translator: Random_R, 2013-2015,2017-2022\n"
44 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
45 "it/)\n"
46 "Language: it\n"
47 "MIME-Version: 1.0\n"
48 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
51 "1 : 2;\n"
53 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:67
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
57 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
58 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
59 "needed!</strong></p>\n"
60 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
61 "<p>\n"
62 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
63 "This\n"
64 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
65 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
66 "provides\n"
67 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
68 "confirm that you are using Tails.\n"
69 "</p>\n"
70 msgstr ""
71 "<h1>Aiutaci a risolvere il bug!</h1>\n"
72 "<p>Leggi <a href=\"%s\">le istruzioni per la segnalazione di un bug</a>.</"
73 "p>\n"
74 "<p><strong>Non pubblicare informazioni personali che non siano strettamente "
75 "necessarie!</strong></p>\n"
76 "<h2>Comunicarci il tuo indirizzo email</h2>\n"
77 "<p>\n"
78 "Comunicarci il tuo indirizzo email ci permette di contattarti per chiarire "
79 "il problema. Questo si rende necessario per la maggior parte dei report che "
80 "riceviamo; i report senza riferimenti per un contatto diretto sono "
81 "generalmente inutili.\n"
82 "Allo stesso tempo permette a chiunque sia in ascolto illecitamente, come il "
83 "tuo provider di internet o email, di dedurre che stai usando Tails.\n"
84 "</p>\n"
86 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
87 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
88 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:557
89 msgid "Additional Software"
90 msgstr "Software aggiuntivo"
92 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
93 msgid ""
94 "You can install additional software automatically from your persistent "
95 "storage when starting Tails."
96 msgstr ""
97 "Puoi installare software aggiuntivo automaticamente dalla tua archiviazione "
98 "persistente all'avvio di Tails."
100 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
101 msgid ""
102 "The following software is installed automatically from your persistent "
103 "storage when starting Tails."
104 msgstr ""
105 "Il seguente software è installato automaticamente dalla tua archiviazione "
106 "persistente all'avvio di Tails."
108 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
110 msgid ""
111 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
112 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
113 "desktop\">APT on the command line</a>."
114 msgstr ""
115 "Per aggiungere altro, installa del software usando <a href=\"synaptic."
116 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal."
117 "desktop\">APT a riga di comando</a>."
119 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
120 msgid "_Create persistent storage"
121 msgstr "_Crea archiviazione persistente"
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:72
124 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
125 msgstr "La persistenza è disabilitata per Electrum"
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:74
128 msgid ""
129 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
130 "Bitcoin wallet.\n"
131 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
132 "is activated."
133 msgstr ""
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:75
136 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
137 msgstr "Vuoi comunque avviare Electrum?"
139 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
140 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
141 msgid "_Launch"
142 msgstr "_Avvia"
144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:79
145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
146 msgid "_Exit"
147 msgstr "_Esci"
149 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
150 msgid "Unknown time"
151 msgstr ""
153 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
154 #. will be replaced.
155 #. y is the short form for years.
156 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
157 #, perl-brace-format
158 msgid "1y"
159 msgid_plural "{count}y"
160 msgstr[0] ""
161 msgstr[1] ""
162 msgstr[2] ""
164 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
165 #. will be replaced.
166 #. d is the short form for days.
167 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
168 #, perl-brace-format
169 msgid "1d"
170 msgid_plural "{count}d"
171 msgstr[0] ""
172 msgstr[1] ""
173 msgstr[2] ""
175 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
176 #. will be replaced.
177 #. h is the short form for hours;
178 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
179 #, perl-brace-format
180 msgid "1h"
181 msgid_plural "{count}h"
182 msgstr[0] ""
183 msgstr[1] ""
184 msgstr[2] ""
186 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
187 #. will be replaced.
188 #. m is the short form for minutes;
189 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
190 #, perl-brace-format
191 msgid "1m"
192 msgid_plural "{count}m"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195 msgstr[2] ""
197 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
198 #. will be replaced.
199 #. s is the short form for seconds;
200 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
201 #, perl-brace-format
202 msgid "1s"
203 msgid_plural "{count}s"
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206 msgstr[2] ""
208 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
209 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
210 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
211 #, perl-brace-format
212 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
213 msgstr ""
215 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
216 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
217 msgid "KB"
218 msgstr ""
220 #. Translators: MB is the short form for megabyte
221 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
222 msgid "MB"
223 msgstr ""
225 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
226 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
227 msgid "GB"
228 msgstr ""
230 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
231 msgid "bytes"
232 msgstr ""
234 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198
235 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:709
236 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:890
237 msgid ""
238 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
239 "debugging-info"
240 msgstr ""
242 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290
243 msgid ""
244 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
245 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
246 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
247 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
248 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
249 msgstr ""
251 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304
252 msgid "Error while downloading the signing key"
253 msgstr ""
255 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:315
256 msgid "Error while updating the signing key"
257 msgstr ""
259 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:342
260 msgid "Error while checking for upgrades"
261 msgstr ""
263 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:344
264 msgid ""
265 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
266 "b>\n"
267 "\n"
268 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
269 "\n"
270 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
271 "upgrade/error/check.en.html"
272 msgstr ""
274 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359
275 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
276 msgstr ""
278 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:365
279 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
280 msgstr ""
282 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:370
283 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
284 msgstr ""
286 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:375
287 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
288 msgstr ""
290 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:380
291 msgid "not enough memory is available on this system"
292 msgstr ""
294 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:385
295 #, perl-brace-format
296 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
297 msgstr ""
299 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:408
300 msgid "The system is up-to-date"
301 msgstr ""
303 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:413
304 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
305 msgstr ""
307 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443
308 #, perl-brace-format
309 msgid ""
310 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
311 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
312 msgstr ""
314 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455
315 #, perl-brace-format
316 msgid ""
317 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
318 "but only {free_memory} is available."
319 msgstr ""
321 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:466
322 msgid ""
323 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
324 "This should not happen. Please report a bug."
325 msgstr ""
327 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
328 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:488
329 msgid "Error while detecting available upgrades"
330 msgstr ""
332 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:484
333 msgid ""
334 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
335 "This should not happen. Please report a bug."
336 msgstr ""
338 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:497
339 #, perl-brace-format
340 msgid ""
341 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
342 "\n"
343 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
344 "\n"
345 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
346 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
347 "few hours.\n"
348 "\n"
349 "Download size: {size}\n"
350 "\n"
351 "Do you want to upgrade now?"
352 msgstr ""
354 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
355 msgid "Upgrade available"
356 msgstr ""
358 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511
359 msgid "Upgrade now"
360 msgstr ""
362 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:512
363 msgid "Upgrade later"
364 msgstr ""
366 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:519
367 #, perl-brace-format
368 msgid ""
369 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
370 "\n"
371 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
372 "\n"
373 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
374 "version.\n"
375 "\n"
376 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
377 msgstr ""
379 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:529
380 msgid "New version available"
381 msgstr ""
383 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:610
384 msgid "Downloading upgrade"
385 msgstr ""
387 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:612
388 #, perl-brace-format
389 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
390 msgstr ""
392 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:702
393 msgid ""
394 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
395 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
396 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
397 "download.en.html"
398 msgstr ""
400 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713
401 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:728
402 msgid "Error while downloading the upgrade"
403 msgstr ""
405 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:723
406 #, perl-brace-format
407 msgid ""
408 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
409 "did not complain. Please report a bug."
410 msgstr ""
412 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:739
413 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
414 msgstr ""
416 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
417 msgid "Failed to create temporary download directory"
418 msgstr ""
420 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:766
421 msgid ""
422 "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
423 "\n"
424 "This should not happen. Please report a bug."
425 msgstr ""
427 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:769
428 msgid "Error while choosing a download server"
429 msgstr ""
431 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:783
432 msgid ""
433 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
434 "\n"
435 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
436 "\n"
437 "Please save your work and close all other applications."
438 msgstr ""
440 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
441 msgid "Upgrade successfully downloaded"
442 msgstr ""
444 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
445 msgid "Apply upgrade"
446 msgstr ""
448 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796
449 msgid ""
450 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
451 "\n"
452 "Some security features were temporarily disabled.\n"
453 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
454 "\n"
455 "Do you want to restart now?"
456 msgstr ""
458 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:801
459 msgid "Restart Tails"
460 msgstr ""
462 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
463 msgid "Restart now"
464 msgstr ""
466 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
467 msgid "Restart later"
468 msgstr ""
470 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
471 msgid "Error while restarting the system"
472 msgstr ""
474 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
475 msgid "Failed to restart the system"
476 msgstr ""
478 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:827
479 msgid "Error while shutting down the network"
480 msgstr ""
482 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828
483 msgid "Failed to shutdown network"
484 msgstr ""
486 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:838
487 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
488 msgstr ""
490 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:839
491 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
492 msgstr ""
494 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:845
495 msgid "Upgrading the system"
496 msgstr ""
498 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:847
499 msgid ""
500 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
501 "\n"
502 "For security reasons, the network connection is now disabled."
503 msgstr ""
505 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884
506 msgid ""
507 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
508 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
509 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
510 "install.en.html"
511 msgstr ""
513 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:894
514 msgid "Error while installing the upgrade"
515 msgstr ""
517 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
518 msgid "Additional Settings"
519 msgstr ""
521 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
522 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:584
523 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
524 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
525 msgid "Cancel"
526 msgstr "Annulla"
528 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
529 msgid "Add"
530 msgstr ""
532 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
533 msgid "Back"
534 msgstr ""
536 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:63
537 msgid "_Administration Password"
538 msgstr "_Password di amministratore"
540 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:186
541 msgid "_MAC Address Anonymization"
542 msgstr ""
544 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:249
545 msgid "_Offline Mode"
546 msgstr ""
548 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:258
549 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
550 msgid "Enable networking (default)"
551 msgstr ""
553 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:260
554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
555 msgid "Disable all networking"
556 msgstr ""
558 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:315
559 msgid "_Network Connection"
560 msgstr "_Connessioni di rete"
562 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:323
563 msgid "Obsolete"
564 msgstr ""
566 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
567 msgid "_Unsafe Browser"
568 msgstr ""
570 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
571 #, fuzzy
572 msgid "Enabled (default)"
573 msgstr "On (predefinito)"
575 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:349
576 msgid "Disabled"
577 msgstr ""
579 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:400
580 msgid "On (default)"
581 msgstr "On (predefinito)"
583 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:402
584 msgid "On"
585 msgstr "On"
587 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:404
588 msgid "Off"
589 msgstr "Off"
591 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:406
592 msgid "Off (default)"
593 msgstr "Off (predefinito)"
595 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:81
596 #, fuzzy
597 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
598 msgstr "Crea archiviazione persistente"
600 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:100
601 #, fuzzy
602 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
603 msgstr "Crea archiviazione persistente"
605 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:68
606 msgid "Unlocking…"
607 msgstr ""
609 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:94
610 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:108
611 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:118
612 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:509
613 msgid "Unlock"
614 msgstr ""
616 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:99
617 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
618 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
619 msgstr ""
621 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:112
622 msgid ""
623 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
624 "error report."
625 msgstr ""
627 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:122
628 msgid ""
629 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
630 "error report."
631 msgstr ""
633 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
634 msgid "_Language"
635 msgstr ""
637 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
638 msgid "_Formats"
639 msgstr ""
641 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
642 msgid "_Keyboard Layout"
643 msgstr ""
645 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:288
646 #, python-format
647 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
648 msgstr ""
650 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:332
651 #, python-format
652 msgid ""
653 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
654 "unmounted before starting the installation process."
655 msgstr ""
657 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:341
658 msgid "Extracting live image to the target device..."
659 msgstr ""
661 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:348
662 #, python-format
663 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
664 msgstr ""
666 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:446
667 #, python-format
668 msgid ""
669 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
670 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
671 msgstr ""
673 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:462
674 #, python-format
675 msgid ""
676 "Not enough free space on device.\n"
677 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
678 msgstr ""
680 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:471
681 #, python-format
682 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
683 msgstr ""
685 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
686 #, python-format
687 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
688 msgstr ""
690 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:535
691 msgid "Removing existing Tails system"
692 msgstr ""
694 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:545
695 #, python-format
696 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:552
700 #, python-format
701 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
702 msgstr ""
704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:559
705 #, python-format
706 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
707 msgstr ""
709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:607
710 #, python-format
711 msgid "Cannot find device %s"
712 msgstr ""
714 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:657
715 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:904
716 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
717 msgstr ""
719 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:660
720 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:907
721 #, python-format
722 msgid "Unsupported filesystem: %s"
723 msgstr ""
725 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:678
726 #, python-format
727 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
728 msgstr ""
730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:683
731 #, python-format
732 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
733 msgstr ""
735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:688
736 msgid "No mount points found"
737 msgstr ""
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:699
740 #, python-format
741 msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
742 msgstr ""
744 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
745 #, python-format
746 msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
747 msgstr ""
749 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:712
750 #, python-format
751 msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
752 msgstr ""
754 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
755 #, python-format
756 msgid "Mount %s exists after unmounting"
757 msgstr ""
759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:760
760 #, python-format
761 msgid "Partitioning device %(device)s"
762 msgstr ""
764 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:889
765 #, python-format
766 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
767 msgstr ""
769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:892
770 msgid "Trying to continue anyway."
771 msgstr ""
773 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:901
774 msgid "Verifying filesystem..."
775 msgstr ""
777 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:925
778 #, python-format
779 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
780 msgstr ""
782 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:930
783 msgid "Installing bootloader..."
784 msgstr ""
786 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:937
787 #, python-format
788 msgid "Removing %(file)s"
789 msgstr ""
791 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1019
792 #, python-format
793 msgid "%s already bootable"
794 msgstr ""
796 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1039
797 msgid "Unable to find partition"
798 msgstr ""
800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1058
801 #, python-format
802 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
803 msgstr ""
805 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1121
806 #, python-format
807 msgid "Reading extracted MBR from %s"
808 msgstr ""
810 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1125
811 #, python-format
812 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
813 msgstr ""
815 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1138
816 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1139
817 #, python-format
818 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
819 msgstr ""
821 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1144
822 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
823 msgstr ""
825 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1148
826 msgid "Synchronizing data on disk..."
827 msgstr ""
829 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146
830 msgid ""
831 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
832 "continue."
833 msgstr ""
835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
836 #, python-format
837 msgid "Installation complete! (%s)"
838 msgstr ""
840 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185
841 msgid "Tails installation failed!"
842 msgstr ""
844 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274
845 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
846 msgid "Tails Installer"
847 msgstr ""
849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316
850 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
851 msgid "Clone the current Tails"
852 msgstr ""
854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323
855 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
856 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
857 msgstr ""
859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361
860 msgid "Upgrade"
861 msgstr ""
863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362
864 msgid "Manual Upgrade Instructions"
865 msgstr ""
867 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373
868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:572
869 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358
870 msgid "Install"
871 msgstr ""
873 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:376
874 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
875 msgid "Installation Instructions"
876 msgstr ""
878 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
879 #, python-format
880 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
881 msgstr ""
883 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:395
884 msgid "No ISO image selected"
885 msgstr ""
887 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:396
888 msgid "Please select a Tails ISO image."
889 msgstr ""
891 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:458
892 #, python-format
893 msgid ""
894 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
895 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
896 "a different model."
897 msgstr ""
899 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468
900 #, python-format
901 msgid ""
902 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
903 "%(size)s GB is required)."
904 msgstr ""
906 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:481
907 #, python-format
908 msgid ""
909 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
910 "downloaded Tails ISO image:\n"
911 "%(dl_url)s"
912 msgstr ""
914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:501
915 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
916 msgstr ""
918 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:503
919 #, python-format
920 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
921 msgstr ""
923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:515
924 msgid "An error happened while installing Tails"
925 msgstr ""
927 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:567
928 msgid "Installation complete!"
929 msgstr ""
931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:622
932 msgid "Unable to mount device"
933 msgstr ""
935 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
936 #, python-format
937 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
938 msgstr ""
940 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:637
941 msgid ""
942 "\n"
943 "\n"
944 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
945 msgstr ""
947 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
948 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
949 msgstr ""
951 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640
952 msgid ""
953 "\n"
954 "\n"
955 "All data on this USB stick will be lost."
956 msgstr ""
958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
959 msgid "Delete All Data and Install"
960 msgstr ""
962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642
963 #, python-format
964 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
965 msgstr ""
967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646
968 msgid "Confirm the target USB stick"
969 msgstr ""
971 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:687
972 msgid ""
973 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
974 "another file."
975 msgstr ""
977 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:693
978 msgid ""
979 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
980 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
981 msgstr ""
983 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:699
984 #, python-format
985 msgid "%(filename)s selected"
986 msgstr ""
988 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
989 msgid "Unable to find Tails on ISO"
990 msgstr ""
992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
993 #, python-format
994 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
995 msgstr ""
997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
998 #, python-format
999 msgid ""
1000 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1001 "%(out)s\n"
1002 "%(err)s"
1003 msgstr ""
1005 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
1006 #, python-format
1007 msgid "\"%s\" does not exist"
1008 msgstr ""
1010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
1011 #, python-format
1012 msgid "\"%s\" is not a directory"
1013 msgstr ""
1015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
1016 #, python-format
1017 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1018 msgstr ""
1020 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
1021 #, python-format
1022 msgid ""
1023 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1024 "%(err)s"
1025 msgstr ""
1027 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
1028 msgid "Could not open device for writing."
1029 msgstr ""
1031 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:19
1032 #, sh-format
1033 msgid ""
1034 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1035 "\n"
1036 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1037 "\n"
1038 "<i>${filename}</i>\n"
1039 "\n"
1040 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1041 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1042 msgstr ""
1044 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
1045 msgid "Rename"
1046 msgstr "Rinomina"
1048 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
1049 msgid "Keep current name"
1050 msgstr "Mantieni il nome attuale"
1052 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1053 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1054 msgstr "su è disattivato. Per favore usa sudo."
1056 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1057 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1058 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:46
1059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:313
1060 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:459
1061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:592
1062 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1034
1063 msgid "Error"
1064 msgstr "Errore"
1066 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1067 msgid ""
1068 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1069 "option?"
1070 msgstr ""
1072 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1073 msgid ""
1074 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1075 "option?"
1076 msgstr ""
1078 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
1079 msgid "Lock screen"
1080 msgstr "Blocca schermo"
1082 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:82
1083 msgid "Suspend"
1084 msgstr "Sospendi"
1086 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1087 msgid "Restart"
1088 msgstr "Riavvia"
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1091 msgid "Power Off"
1092 msgstr "Spegni"
1094 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
1095 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1096 msgid "Tails"
1097 msgstr "Tails"
1099 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
1100 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1101 msgid "About Tails"
1102 msgstr "Informazioni su Tails"
1104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
1105 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
1106 msgstr "The Amnesic Incognito Live System (Sistema Amnesico Incognito Live)"
1108 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
1109 #, python-format
1110 msgid ""
1111 "Build information:\n"
1112 "%s"
1113 msgstr ""
1114 "Informazioni rilascio:\n"
1115 "%s"
1117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
1118 msgid "not available"
1119 msgstr "non disponibile"
1121 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
1122 #. be replaced.
1123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:150
1124 #, python-brace-format
1125 msgid ""
1126 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
1127 "log to understand the problem."
1128 msgstr ""
1129 "{details} Controlla il tuo elenco di software aggiuntivi o leggi il log di "
1130 "sistema per scoprire il problema."
1132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:155
1133 msgid ""
1134 "Please check your list of additional software or read the system log to "
1135 "understand the problem."
1136 msgstr ""
1137 "Controlla il tuo elenco di software aggiuntivi o leggi il log di sistema per "
1138 "scoprire il problema."
1140 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
1141 msgid "Show Log"
1142 msgstr "Mostra log"
1144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
1145 msgid "Configure"
1146 msgstr "Configura"
1148 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
1149 #. placeholders and will be replaced.
1150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:225
1151 #, python-brace-format
1152 msgid "{beginning} and {last}"
1153 msgstr "{beginning} e {last}"
1155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:226
1156 msgid ", "
1157 msgstr ", "
1159 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
1160 #. be replaced.
1161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
1162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
1163 #, python-brace-format
1164 msgid "Add {packages} to your additional software?"
1165 msgstr "Aggiungere {packages} ai tuoi software aggiuntivi?"
1167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
1168 msgid ""
1169 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
1170 msgstr ""
1171 "Per installarlo automaticamente dalla tua archiviazione persistente "
1172 "all'avvio di Tails."
1174 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
1175 msgid "Install Every Time"
1176 msgstr "Installa ogni volta"
1178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
1179 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327
1180 msgid "Install Only Once"
1181 msgstr "Installa solo una volta"
1183 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:302
1184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
1185 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
1186 msgid "The configuration of your additional software failed."
1187 msgstr "La configurazione del tuo software aggiuntivo è fallita."
1189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:323
1190 msgid ""
1191 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
1192 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
1193 msgstr ""
1194 "Per installarlo automaticamente all'avvio di Tails, puoi creare "
1195 "un'archiviazione persistente e attivare la funzione <b>Software aggiuntivo</"
1196 "b>."
1198 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
1199 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:265
1200 msgid "Create Persistent Storage"
1201 msgstr "Crea archiviazione persistente"
1203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
1204 msgid "Creating your persistent storage failed."
1205 msgstr "Creazione dell'archiviazione persistente fallita."
1207 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
1208 #. will be replaced.
1209 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:343
1210 #, python-brace-format
1211 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
1212 msgstr "Potresti installare {packages} automaticamente all'avvio di Tails"
1214 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
1215 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
1216 msgstr ""
1218 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
1219 #. replaced.
1220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
1221 #, python-brace-format
1222 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
1223 msgstr "Rimuovere {packages} dai software aggiuntivi?"
1225 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
1226 #. and will be replaced.
1227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364
1228 #, python-brace-format
1229 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
1230 msgstr "Ciò eviterà l'installazione automatica di {packages}."
1232 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
1233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:163
1234 msgid "Remove"
1235 msgstr "Rimuovi"
1237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
1238 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
1239 msgstr "Installazione del software aggiuntivo dall'archivio persistente..."
1241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
1242 msgid "This can take several minutes."
1243 msgstr "Questa operazione può richiedere diversi minuti."
1245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:558
1246 msgid "The installation of your additional software failed"
1247 msgstr "L'installazione del software aggiuntivo è fallita"
1249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
1250 msgid "Additional software installed successfully"
1251 msgstr "Software aggiuntivo installato con successo"
1253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:593
1254 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
1255 msgstr "La verifica di aggiornamenti del software aggiuntivo è fallita"
1257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
1258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
1259 msgid ""
1260 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
1261 "to understand the problem."
1262 msgstr ""
1263 "Controlla la tua connessione di rete, riavvia Tails, o leggi il log di "
1264 "sistema per scoprire il problema."
1266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:602
1267 msgid "The upgrade of your additional software failed"
1268 msgstr "L'aggiornamento del software aggiuntivo è fallito"
1270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
1271 msgid "Documentation"
1272 msgstr "Documentazione"
1274 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
1276 #, python-brace-format
1277 msgid ""
1278 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1279 "the package automatically."
1280 msgstr ""
1281 "Rimuovere {package} dai software aggiuntivi? Il software non verrà più "
1282 "installato automaticamente."
1284 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1286 #, python-brace-format
1287 msgid "Failed to remove {pkg}"
1288 msgstr "Errore nella rimozione di {pkg}"
1290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:131
1291 msgid "Failed to read additional software configuration"
1292 msgstr "Errore nella lettura della configurazione per il software aggiuntivo"
1294 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:161
1296 #, python-brace-format
1297 msgid "Stop installing {package} automatically"
1298 msgstr "Non installare più {package} automaticamente"
1300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
1301 msgid ""
1302 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1303 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1304 "command line</a>."
1305 msgstr ""
1306 "Per farlo, installa qualche software usando <a href=\"synaptic."
1307 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal."
1308 "desktop\">APT da riga di comando</a>."
1310 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:196
1311 msgid ""
1312 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
1313 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1314 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1315 msgstr ""
1316 "Per farlo, sblocca l'archiviazione persistente all'avvio di Tails e installa "
1317 "qualche software usando <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
1318 "Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT da riga di comando</"
1319 "a>."
1321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
1322 msgid ""
1323 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
1324 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1325 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1326 msgstr ""
1327 "Per farlo, crea un'archiviazione persistente e installa qualche software "
1328 "usando <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a "
1329 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT da riga di comando</a>."
1331 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:214
1332 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
1333 msgstr ""
1335 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:258
1336 msgid "[package not available]"
1337 msgstr "[package not available]"
1339 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1340 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1341 msgstr "Sincronizzazione orologio fallita!"
1343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1344 msgid "Lock Screen"
1345 msgstr "Blocca schermo"
1347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1348 msgid "Screen Locker"
1349 msgstr "Bloccaschermo"
1351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1352 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1353 msgstr "Imposta una password per sbloccare lo schermo."
1355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2165
1357 msgid "Password"
1358 msgstr "Password"
1360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1361 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
1362 msgid "Confirm"
1363 msgstr "Conferma"
1365 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1366 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1367 msgstr "Questa versione di Tails ha problemi di sicurezza noti:"
1369 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1370 msgid "Known security issues"
1371 msgstr "Problemi di sicurezza noti"
1373 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
1374 #, sh-format
1375 msgid "Network card ${nic} disabled"
1376 msgstr "Scheda di rete ${nic} disabilitata"
1378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
1379 #, sh-format
1380 msgid ""
1381 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it "
1382 "is temporarily disabled.\n"
1383 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1384 msgstr ""
1386 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
1387 msgid "All networking disabled"
1388 msgstr "Rete disabilitata"
1390 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1391 #, sh-format
1392 msgid ""
1393 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The "
1394 "error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
1395 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1396 msgstr ""
1398 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1399 #, python-brace-format
1400 msgid ""
1401 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1402 "\n"
1403 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1404 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1405 "\n"
1406 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1407 "\n"
1408 "Or do a manual upgrade.\n"
1409 "See {manual_upgrade_url}"
1410 msgstr ""
1412 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1413 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:45
1414 msgid "error:"
1415 msgstr "errore:"
1417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1418 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1419 msgstr "Attenzione: macchina virtuale rilevata!"
1421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1422 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1423 msgstr "Attenzione: macchina virtuale non-free rilevata!"
1425 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27
1426 msgid ""
1427 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1428 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1429 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1430 "software."
1431 msgstr ""
1432 "Sia il sistema operativo host sia il software di virtualizzazione possono "
1433 "monitorare cosa si sta facendo in Tails. Solo il software libero può essere "
1434 "considerato affidabile, sia per il sistema operativo host sia per il "
1435 "software di virtualizzazione."
1437 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1438 msgid "Don't Show Again"
1439 msgstr ""
1441 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
1442 msgid "Learn More"
1443 msgstr ""
1445 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1446 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1447 msgid "Tor Connection"
1448 msgstr ""
1450 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1451 msgid "_Use a bridge that you already know"
1452 msgstr ""
1454 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1455 msgid ""
1456 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock your "
1457 "Persistent Storage</a>."
1458 msgstr ""
1460 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1461 msgid ""
1462 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
1463 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
1464 msgstr ""
1466 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1467 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:754
1468 #, python-brace-format
1469 msgid "Invalid: {exception}"
1470 msgstr ""
1472 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1473 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:767
1474 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1475 msgstr ""
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:334
1478 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1479 msgstr ""
1481 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:385
1482 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1483 msgstr ""
1485 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:394
1486 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1487 msgstr ""
1489 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:401
1490 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1491 msgstr ""
1493 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451
1494 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1495 msgstr ""
1497 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:500
1498 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1499 msgstr ""
1501 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:507
1502 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:531
1503 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1504 msgstr ""
1506 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
1507 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1508 msgstr ""
1510 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:622
1511 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1512 msgstr ""
1514 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:624
1515 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1898
1516 msgid "Connected to Tor successfully"
1517 msgstr ""
1519 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:628
1520 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1923
1521 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1522 msgstr ""
1524 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:757
1525 msgid "Bridge address malformed"
1526 msgstr ""
1528 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:775
1529 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1530 msgstr ""
1532 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:992
1533 #, python-brace-format
1534 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1535 msgstr ""
1537 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1077
1538 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1539 msgstr ""
1541 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1081
1542 msgid ""
1543 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1544 "assistant.\n"
1545 "\n"
1546 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1547 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1548 msgstr ""
1550 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1551 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1552 msgstr ""
1554 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1555 msgid ""
1556 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1557 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1558 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1559 msgstr ""
1561 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1562 msgid "_Open Migration Instructions"
1563 msgstr ""
1565 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1566 msgid "_Migrate Later"
1567 msgstr ""
1569 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1570 msgid "Tor is not ready"
1571 msgstr "Tor non è pronto"
1573 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1574 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1575 msgstr "Tor non è pronto. Avviare comunque il Tor Browser?"
1577 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1578 msgid "Start Tor Browser Offline"
1579 msgstr ""
1581 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1582 msgid "Open Tor Connection"
1583 msgstr ""
1585 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1586 msgid "Tor Status"
1587 msgstr "Stato di Tor"
1589 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1590 msgid "Open Onion Circuits"
1591 msgstr "Apri Circuiti Onion"
1593 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
1594 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1595 #. to be present in the translated string.
1596 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
1597 #, python-brace-format
1598 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
1599 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
1601 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
1602 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1603 #. to be present in the translated string.
1604 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
1605 #, python-brace-format
1606 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
1607 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
1609 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
1610 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
1611 #. string.
1612 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
1613 #, python-brace-format
1614 msgid "{volume_size} Volume"
1615 msgstr "{volume_size} Volume"
1617 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
1618 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
1619 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
1620 #, python-brace-format
1621 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
1622 msgstr "{volume_name} (Sola lettura)"
1624 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
1625 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1626 #. in the translated string.
1627 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
1628 #, python-brace-format
1629 msgid "{partition_name} in {container_path}"
1630 msgstr "{partition_name} in {container_path}"
1632 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
1633 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1634 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1635 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
1636 #, python-brace-format
1637 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1638 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1640 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
1641 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1642 #. in the translated string.
1643 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
1644 #, python-brace-format
1645 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
1646 msgstr "{partition_name} su {drive_name}"
1648 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
1649 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1650 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1651 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
1652 #, python-brace-format
1653 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
1654 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
1656 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
1657 msgid "Wrong passphrase or parameters"
1658 msgstr "Password o parametri non corretti"
1660 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
1661 msgid "Error unlocking volume"
1662 msgstr "Errore sblocco volume"
1664 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1665 #. they are placeholder and will be replaced.  They need
1666 #. to be present in the translated string.
1667 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
1668 #, python-brace-format
1669 msgid ""
1670 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
1671 "{error_message}"
1672 msgstr ""
1673 "Impossibile sbloccare il volume {volume_name}:\n"
1674 "{error_message}"
1676 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
1677 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
1678 msgstr "Una o più applicazioni stanno tenendo occupato il volume."
1680 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1681 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1682 #. to be present in the translated string.
1683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
1684 #, python-brace-format
1685 msgid ""
1686 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
1687 "{error_message}"
1688 msgstr ""
1689 "Impossibile bloccare il volume {volume_name}:\n"
1690 "{error_message}"
1692 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
1693 msgid "Locking the volume failed"
1694 msgstr "Blocco del volume fallito"
1696 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
1697 msgid "No file containers added"
1698 msgstr "Nessun contenitore di file aggiunto"
1700 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
1701 msgid "No VeraCrypt devices detected"
1702 msgstr "Nessun dispositivo VeraCrypt rilevato"
1704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
1705 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
1706 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
1707 msgstr "Sblocca i Volumi VeraCrypt"
1709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
1710 msgid "Container already added"
1711 msgstr "Contenitore già aggiunto"
1713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
1714 #, python-format
1715 msgid "The file container %s should already be listed."
1716 msgstr "Il contenitore di file %s dovrebbe già essere elencato."
1718 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
1719 msgid "Container opened read-only"
1720 msgstr "Contenitore aperto in sola lettura"
1722 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
1723 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
1724 #, python-brace-format
1725 msgid ""
1726 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
1727 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
1728 "container.\n"
1729 "{error_message}"
1730 msgstr ""
1731 "Impossibile aprire Il contenitore di file {path} con accesso in scrittura. È "
1732 "stato invece aperto in sola lettura. Non potrai modificarne il contenuto.\n"
1733 "{error_message}"
1735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
1736 msgid "Error opening file"
1737 msgstr "Errore nell'apertura del file"
1739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
1740 msgid "Not a VeraCrypt container"
1741 msgstr "Non un contenitore VeraCrypt"
1743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
1744 #, python-format
1745 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
1746 msgstr "Il file %s non sembra essere un container VeraCrypt"
1748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
1749 msgid "Failed to add container"
1750 msgstr "Errore nell'aggiunta del container"
1752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
1753 #, python-format
1754 msgid ""
1755 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
1756 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
1757 msgstr ""
1758 "Impossibile aggiungere contenitore file %s: tempo scaduto in attesa del loop "
1759 "setup.\n"
1760 "Prova piuttosto ad usare l'applicazione <i>Dischi</i>."
1762 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
1763 msgid "Choose File Container"
1764 msgstr "Scegli contenitore di file"
1766 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
1767 msgid "Launch the Unsafe Browser?"
1768 msgstr ""
1770 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
1771 msgid ""
1772 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
1773 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
1774 "network, then close it."
1775 msgstr ""
1777 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
1778 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
1779 msgstr ""
1781 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
1782 msgid ""
1783 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
1784 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
1785 msgstr ""
1787 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
1788 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
1789 msgstr ""
1791 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:78
1792 msgid "_Restart"
1793 msgstr ""
1795 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
1796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
1797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:123
1798 msgid "_Cancel"
1799 msgstr ""
1801 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
1802 msgid ""
1803 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1804 "lost."
1805 msgstr ""
1807 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
1808 msgid "Restart Now"
1809 msgstr ""
1811 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
1812 msgid "Failed to restart the system."
1813 msgstr ""
1815 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:96
1816 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
1817 msgstr "Avvio del browser non sicuro..."
1819 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:97
1820 msgid "This may take a while, so please be patient."
1821 msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere del tempo."
1823 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
1824 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
1825 msgstr "Arresto del browser non sicuro..."
1827 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
1828 msgid ""
1829 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
1830 "is properly shut down."
1831 msgstr ""
1832 "Questa operazione potrebbe richiedere del tempo: non riavviare il browser "
1833 "non sicuro finchè non viene arrestato correttamente."
1835 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
1836 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
1837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
1838 msgid "Unsafe Browser"
1839 msgstr "Browser non sicuro"
1841 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:131
1842 msgid ""
1843 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
1844 "retry in a while."
1845 msgstr ""
1846 "Un altro browser non sicuro è già in esecuzione, o sta venendo ripulito. "
1847 "Riprovare più tardi."
1849 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:139
1850 msgid "Failed to setup chroot."
1851 msgstr "Configurazione chroot fallita."
1853 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:145
1854 msgid "Failed to configure browser."
1855 msgstr "Configurazione del browser fallita."
1857 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:147
1858 msgid ""
1859 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
1860 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
1861 "network."
1862 msgstr ""
1864 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:170
1865 msgid "Failed to run browser."
1866 msgstr "Esecuzione del browser fallita."
1868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:40
1869 #, python-format
1870 msgid ""
1871 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1872 "config.py"
1873 msgstr ""
1875 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:113
1876 msgid "Name of the affected software"
1877 msgstr ""
1879 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:115
1880 msgid "Exact steps to reproduce the error"
1881 msgstr ""
1883 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:117
1884 msgid "Actual result and description of the error"
1885 msgstr ""
1887 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:119
1888 msgid "Desired result"
1889 msgstr ""
1891 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:132
1892 msgid "Unable to load a valid configuration."
1893 msgstr ""
1895 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:169
1896 msgid "Sending mail..."
1897 msgstr ""
1899 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
1900 msgid "Sending mail"
1901 msgstr ""
1903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:172
1904 msgid "This could take a while..."
1905 msgstr ""
1907 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:188
1908 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
1909 msgstr ""
1911 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:205
1912 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
1913 msgstr ""
1915 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:207
1916 msgid "Unable to connect to the server."
1917 msgstr ""
1919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:209
1920 msgid "Unable to create or to send the mail."
1921 msgstr ""
1923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:212
1924 msgid ""
1925 "\n"
1926 "\n"
1927 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
1928 "to reconnect to the network and click send again.\n"
1929 "\n"
1930 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
1931 msgstr ""
1933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
1934 msgid "Your message has been sent."
1935 msgstr ""
1937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:232
1938 msgid "An error occured during encryption."
1939 msgstr ""
1941 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:252
1942 #, python-format
1943 msgid "Unable to save %s."
1944 msgstr ""
1946 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:275
1947 #, python-format
1948 msgid ""
1949 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
1950 "\n"
1951 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
1952 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
1953 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
1954 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
1955 "account).\n"
1956 "\n"
1957 "Do you want to save the bug report to a file?"
1958 msgstr ""
1960 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:337
1961 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
1962 msgid "WhisperBack"
1963 msgstr ""
1965 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
1966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
1967 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
1968 msgstr ""
1970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:341
1971 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
1972 msgstr ""
1974 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
1975 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
1976 msgstr ""
1978 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
1979 msgid "translator-credits"
1980 msgstr ""
1982 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:376
1983 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
1984 msgstr ""
1986 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:62
1987 #, python-format
1988 msgid "Invalid contact email: %s"
1989 msgstr ""
1991 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:82
1992 #, python-format
1993 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
1994 msgstr ""
1996 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:84
1997 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
1998 msgstr ""
2000 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:154
2001 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
2002 msgstr ""
2004 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:155
2005 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
2006 msgstr ""
2008 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
2009 msgid "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2010 msgstr ""
2012 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
2013 msgid "Report an error"
2014 msgstr "Segnala un errore"
2016 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
2017 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2018 msgid "Tails documentation"
2019 msgstr "Documentazione di Tails"
2021 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
2022 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Persistent Storage"
2025 msgstr "Crea archiviazione persistente"
2027 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2028 msgid ""
2029 "Configure which files and application configuration are saved between "
2030 "working sessions"
2031 msgstr ""
2033 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2034 msgid "Root Terminal"
2035 msgstr "Terminale Root"
2037 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2038 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2039 msgstr ""
2040 "Apre un terminale come utente root, usando gksu per richiedere la password"
2042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2043 msgid "Learn how to use Tails"
2044 msgstr "Impara a usare Tails"
2046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2047 msgid "Learn more about Tails"
2048 msgstr "Maggiori informazioni su Tails"
2050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2051 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2052 msgstr ""
2054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2055 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2056 msgstr ""
2058 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2059 msgid "Tor Browser"
2060 msgstr "Tor Browser"
2062 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2063 msgid "Anonymous Web Browser"
2064 msgstr "Browser Web Anonimo"
2066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2067 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2068 msgstr "Naviga il World Wide Web senza anonimato"
2070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2071 msgid "Unsafe Web Browser"
2072 msgstr "Browser Web non sicuro"
2074 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2075 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2076 msgstr "Monta contenitori di file e dispositivi cifrati di VeraCrypt"
2078 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
2079 msgid ""
2080 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
2081 "when starting Tails"
2082 msgstr ""
2083 "Configura il software aggiuntivo installato dalla tua archiviazione "
2084 "persistente all'avvio di Tails"
2086 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2087 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2088 msgstr ""
2090 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2091 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2092 msgstr ""
2094 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2095 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2096 msgstr ""
2098 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2099 msgid "Tails specific tools"
2100 msgstr "Strumenti specifici di Tails"
2102 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2103 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2104 msgstr "Per avviare un terminale con root, devi autenticarti."
2106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
2107 msgid "Remove an additional software package"
2108 msgstr "Rimuovi un pacchetto di software aggiuntivo"
2110 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
2111 msgid ""
2112 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2113 "($(command_line))"
2114 msgstr ""
2115 "È richiesta l'autenticazione per rimuovere un pacchetto dai tuoi software "
2116 "aggiuntivi ($(command_line))"
2118 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2119 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2120 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:740
2121 msgid "Administration Password"
2122 msgstr ""
2124 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2125 msgid ""
2126 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2127 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2128 "security."
2129 msgstr ""
2131 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
2132 msgid "Enter an administration password"
2133 msgstr ""
2135 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
2136 msgid "Confirm your administration password"
2137 msgstr ""
2139 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
2140 msgid "Disable"
2141 msgstr ""
2143 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
2144 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:744
2145 msgid "MAC Address Anonymization"
2146 msgstr ""
2148 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
2149 msgid ""
2150 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2151 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2152 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2153 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2154 msgstr ""
2156 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
2157 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2158 msgstr ""
2160 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
2161 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2162 msgstr ""
2164 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
2165 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:748
2166 msgid "Network Configuration"
2167 msgstr "Configurazione di rete"
2169 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
2170 msgid ""
2171 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2172 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2173 "\n"
2174 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2175 "after starting Tails.\n"
2176 "\n"
2177 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2178 "settings."
2179 msgstr ""
2181 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
2182 msgid "Offline Mode"
2183 msgstr ""
2185 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
2186 msgid ""
2187 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2188 "increased security."
2189 msgstr ""
2191 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
2192 msgid ""
2193 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2194 "portal.\n"
2195 "\n"
2196 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2197 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2198 "enter information such as an email address.\n"
2199 "\n"
2200 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2201 "sign in to networks.\n"
2202 "\n"
2203 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2204 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2205 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2206 msgstr ""
2208 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:576
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2211 msgstr "Avvio del browser non sicuro..."
2213 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:622
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2216 msgstr "Avvio del browser non sicuro..."
2218 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
2219 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
2220 msgstr ""
2222 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
2223 msgid "Welcome to Tails!"
2224 msgstr ""
2226 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2227 #, fuzzy
2228 msgid "_Persistent Storage"
2229 msgstr "Crea archiviazione persistente"
2231 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:232
2232 msgid ""
2233 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2234 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2235 "passwords, and so on."
2236 msgstr ""
2238 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:246
2239 #, fuzzy
2240 msgid ""
2241 "You will create and configure your Persistent Storage after starting Tails."
2242 msgstr ""
2243 "Per installarlo automaticamente dalla tua archiviazione persistente "
2244 "all'avvio di Tails."
2246 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:301
2247 msgid "Language & Region"
2248 msgstr ""
2250 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:337
2251 msgid "Default Settings"
2252 msgstr ""
2254 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:400
2255 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
2256 msgstr ""
2258 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:441
2259 msgid "Show Passphrase"
2260 msgstr ""
2262 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string short.
2263 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:494
2264 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
2265 msgstr "Inserisci la tua passphrase per sbloccare il volume persistente"
2267 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:542
2268 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
2269 msgstr "Il tuo volume persistente è sbloccato. Riavvia Tails per ribloccarlo."
2271 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:580
2272 msgid "_Additional Settings"
2273 msgstr "_Impostazioni aggiuntive"
2275 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:663
2276 msgid "Add an additional setting"
2277 msgstr ""
2279 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:712
2280 msgid ""
2281 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2282 "press the \"+\" button below."
2283 msgstr ""
2284 "Le impostazioni predefinite vanno bene nella maggior parte dei casi. Per "
2285 "aggiungere un'impostazione personale, premi il pulsante \"+\" sotto."
2287 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:756
2288 msgid "Shutdown"
2289 msgstr ""
2291 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:767
2292 msgid "_Start Tails"
2293 msgstr ""
2295 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2296 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2297 msgid "Change Passphrase"
2298 msgstr ""
2300 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2301 msgid "Current _Passphrase"
2302 msgstr ""
2304 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2305 msgid "_New Passphrase"
2306 msgstr ""
2308 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2309 msgid "_Confirm New Passphrase"
2310 msgstr ""
2312 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2313 msgid "_Show Passphrases"
2314 msgstr ""
2316 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2317 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:213
2318 msgid "The passphrases do not match"
2319 msgstr ""
2321 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2322 msgid "Ch_ange"
2323 msgstr ""
2325 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2326 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2327 msgstr ""
2329 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2330 msgid "_Close"
2331 msgstr ""
2333 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2334 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2335 msgstr ""
2337 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2338 msgid ""
2339 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2340 "\n"
2341 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2342 "to investigate:"
2343 msgstr ""
2345 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
2346 msgid "Send Error Report"
2347 msgstr ""
2349 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2350 msgid ""
2351 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2352 "\n"
2353 "Its content will be available until you shut down Tails.\n"
2354 "\n"
2355 "<a href=\"doc/first_steps/persistence/backup\">Learn how to make a backup of "
2356 "your Persistent Storage.</a>"
2357 msgstr ""
2359 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2360 msgid ""
2361 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2362 "save to your Tails USB stick."
2363 msgstr ""
2365 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2366 msgid "Personal Documents"
2367 msgstr ""
2369 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Persistent Folder"
2372 msgstr "Crea archiviazione persistente"
2374 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:153
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Open Persistent Folder"
2377 msgstr "Crea archiviazione persistente"
2379 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:166
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Activate Persistent Folder"
2382 msgstr "Crea archiviazione persistente"
2384 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:191
2385 msgid "System Settings"
2386 msgstr ""
2388 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:229
2389 msgid "Activate Welcome Screen"
2390 msgstr ""
2392 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:250
2393 msgid "Activate Printers"
2394 msgstr ""
2396 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:275
2397 msgid "Network"
2398 msgstr ""
2400 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:303
2401 msgid "Network Connections"
2402 msgstr ""
2404 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:304
2405 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2406 msgstr ""
2408 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:314
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Activate Network Connections"
2411 msgstr "_Connessioni di rete"
2413 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:325
2414 msgid "Tor Bridge"
2415 msgstr ""
2417 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:335
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Activate Tor Bridge"
2420 msgstr "Avvia Tor Browser"
2422 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:360
2423 msgid "Applications"
2424 msgstr ""
2426 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:398
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2429 msgstr "Avvia Tor Browser"
2431 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:409
2432 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2433 msgstr ""
2435 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:419
2436 msgid "Activate Electrum Bitcoin Waller"
2437 msgstr ""
2439 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:430
2440 msgid "Thunderbird Email Client"
2441 msgstr ""
2443 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:440
2444 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2445 msgstr ""
2447 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:451
2448 msgid "GnuPG"
2449 msgstr ""
2451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:452
2452 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird."
2453 msgstr ""
2455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:462
2456 msgid "Activate GnuPG"
2457 msgstr ""
2459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:473
2460 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2461 msgstr ""
2463 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:483
2464 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2465 msgstr ""
2467 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:494
2468 msgid "SSH Client"
2469 msgstr ""
2471 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:504
2472 msgid "Activate SSH Client"
2473 msgstr ""
2475 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:529
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Advanced Settings"
2478 msgstr "_Impostazioni aggiuntive"
2480 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:558
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2483 msgstr ""
2484 "Puoi installare software aggiuntivo automaticamente dalla tua archiviazione "
2485 "persistente all'avvio di Tails."
2487 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:577
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Configure Additional Software"
2490 msgstr "Software aggiuntivo"
2492 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:590
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Activate Additional Software"
2495 msgstr "Software aggiuntivo"
2497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:601
2498 msgid "Dotfiles"
2499 msgstr ""
2501 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:602
2502 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2503 msgstr ""
2505 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:612
2506 msgid "Activate Dotfiles"
2507 msgstr ""
2509 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:642
2510 msgid "Custom"
2511 msgstr ""
2513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:661
2514 msgid ""
2515 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2516 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2517 msgstr ""
2519 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:703
2520 msgid ""
2521 "<a href=\"doc/first_steps/persistence\">Learn more about the Persistent "
2522 "Storage</a>"
2523 msgstr ""
2525 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2526 msgid ""
2527 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2528 "\n"
2529 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2530 "when starting Tails."
2531 msgstr ""
2533 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:52
2534 msgid ""
2535 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2536 "Persistent Storage and all its data.\n"
2537 "\n"
2538 "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2539 msgstr ""
2541 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2542 msgid "Passphrase:"
2543 msgstr ""
2545 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:101
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Confirm:"
2548 msgstr "Conferma"
2550 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:178
2551 msgid "_Show Passphrase"
2552 msgstr ""
2554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:265
2555 msgid "_Back"
2556 msgstr ""
2558 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:281
2559 #, fuzzy
2560 msgid "_Create Persistent Storage"
2561 msgstr "Crea archiviazione persistente"
2563 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
2564 msgid ""
2565 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
2566 "\n"
2567 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
2568 "Persistent Storage on your Tails USB stick:\n"
2569 "\n"
2570 "• Your documents\n"
2571 "• Your Wi-Fi passwords\n"
2572 "• Your browser bookmarks\n"
2573 "• and so on\n"
2574 "\n"
2575 "<a href=\"doc/first_steps/persistence\">Learn more about the Persistent "
2576 "Storage</a>"
2577 msgstr ""
2579 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
2580 msgid ""
2581 "Unfortunately, this Tails device does not support creating a Persistent "
2582 "Storage.\n"
2583 "\n"
2584 "To be able to use Tails with Persistent Storage, please follow the "
2585 "documentation to install Tails on a USB stick:\n"
2586 "\n"
2587 "<a href=\"install\">Install Tails</a>"
2588 msgstr ""
2590 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:139
2591 msgid "Co_ntinue"
2592 msgstr ""
2594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
2595 msgid "_Delete..."
2596 msgstr ""
2598 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Delete Persistent Storage"
2601 msgstr "Crea archiviazione persistente"
2603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
2604 msgid "_Change Passphrase..."
2605 msgstr ""
2607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
2608 #, fuzzy
2609 msgid "_Restart Tails"
2610 msgstr "Riavvia"
2612 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
2613 msgid "File Containers"
2614 msgstr "Contenitori di file"
2616 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
2617 msgid "_Add"
2618 msgstr "_Aggiungi"
2620 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
2621 msgid "Add a file container"
2622 msgstr "Aggiungi un contenitore di file"
2624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
2625 msgid "Partitions and Drives"
2626 msgstr "Partizioni e Dischi"
2628 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
2629 msgid ""
2630 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
2631 "or IDRIX."
2632 msgstr ""
2633 "Questa applicazione non è affiliata o approvata dal progetto VeraCrypt o "
2634 "IDRIX."
2636 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
2637 msgid "_Open"
2638 msgstr "_Apri"
2640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
2641 msgid "Lock this volume"
2642 msgstr "Blocca questo volume"
2644 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
2645 msgid "_Unlock"
2646 msgstr "_Sblocca"
2648 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
2649 msgid "Detach this volume"
2650 msgstr "Rimuovi questo volume"
2652 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
2653 msgid "Target USB stick:"
2654 msgstr ""
2656 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
2657 msgid "Reinstall (delete all data)"
2658 msgstr ""
2660 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
2661 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
2662 msgstr ""
2664 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
2665 msgid ""
2666 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
2667 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
2668 "\n"
2669 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
2670 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
2671 "the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
2672 "your option) any later version.\n"
2673 "\n"
2674 "This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
2675 "WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
2676 "MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
2677 "General Public License for more details.\n"
2678 "\n"
2679 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2680 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2681 msgstr ""
2683 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
2684 msgid ""
2685 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
2686 "a link to your key, or the key as a public key block:"
2687 msgstr ""
2689 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
2690 msgid "Summary"
2691 msgstr ""
2693 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
2694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485
2695 msgid "Bug description"
2696 msgstr ""
2698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
2699 msgid "Help:"
2700 msgstr ""
2702 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
2703 msgid "Read our bug reporting guidelines."
2704 msgstr ""
2706 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
2707 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
2708 msgstr ""
2710 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
2711 msgid "optional PGP key"
2712 msgstr ""
2714 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
2715 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
2716 msgstr ""
2718 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
2719 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
2720 msgid "Technical details to include"
2721 msgstr ""
2723 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540
2724 msgid "headers"
2725 msgstr ""
2727 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588
2728 msgid "debugging info"
2729 msgstr ""
2731 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680
2732 msgid "Send"
2733 msgstr ""
2735 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
2736 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
2737 msgstr "Container TrueCrypt/VeraCrypt"
2739 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
2740 msgid "Configure a Tor bridge"
2741 msgstr ""
2743 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
2744 msgid ""
2745 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2746 "accessing Tor is blocked from where you are."
2747 msgstr ""
2749 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
2750 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
2751 msgstr ""
2753 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
2754 msgid "Use a _default bridge"
2755 msgstr ""
2757 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
2758 msgid "obfs4 (recommended)"
2759 msgstr ""
2761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
2762 msgid "meek"
2763 msgstr ""
2765 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
2766 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1456
2767 msgid "None"
2768 msgstr ""
2770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
2771 msgid "_Ask for a bridge by email"
2772 msgstr ""
2774 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
2775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:955
2776 msgid ""
2777 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
2778 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
2779 "to the automatic reply."
2780 msgstr ""
2782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:271
2783 msgid "Scan _QR code"
2784 msgstr ""
2786 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372
2787 msgid "_Enter a bridge that you already know"
2788 msgstr ""
2790 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398
2791 msgid "Bridge"
2792 msgstr ""
2794 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:411
2795 msgid "obfs4 ..."
2796 msgstr ""
2798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:484
2799 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
2800 msgstr ""
2802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:509
2803 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
2804 msgstr ""
2806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:649
2807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
2808 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1494
2809 msgid "_Connect to Tor"
2810 msgstr ""
2812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:691
2813 msgid "Error connecting to Tor"
2814 msgstr ""
2816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:720
2817 msgid "• Wrong clock"
2818 msgstr ""
2820 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:740
2821 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
2822 msgstr ""
2824 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:753
2825 msgid "Fix _Clock"
2826 msgstr ""
2828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:791
2829 msgid "• Public network"
2830 msgstr ""
2832 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:811
2833 msgid ""
2834 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2835 "local network using the Unsafe Browser."
2836 msgstr ""
2838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:824
2839 msgid "Try _Signing in to the Network"
2840 msgstr ""
2842 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:863
2843 msgid "• Local proxy"
2844 msgstr ""
2846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:883
2847 msgid ""
2848 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
2849 "a local proxy."
2850 msgstr ""
2852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:896
2853 msgid "Configure a Local _Proxy"
2854 msgstr ""
2856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:935
2857 msgid "• Bridge by email"
2858 msgstr ""
2860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:977
2861 msgid "Scan QR Code"
2862 msgstr ""
2864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1083
2865 msgid ""
2866 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
2867 "connecting to Tor</a>"
2868 msgstr ""
2870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1129
2871 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1537
2872 msgid ""
2873 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
2874 msgstr ""
2876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1143
2877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1552
2878 msgid ""
2879 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
2880 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
2881 "around the world."
2882 msgstr ""
2884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1179
2885 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2886 msgstr ""
2888 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1229
2889 msgid ""
2890 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
2891 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
2892 msgstr ""
2894 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1247
2895 msgid ""
2896 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
2897 "\n"
2898 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
2899 "coming from a Tails user."
2900 msgstr ""
2902 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1281
2903 msgid "Configure a Tor _bridge"
2904 msgstr ""
2906 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1327
2907 msgid ""
2908 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2909 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2910 "public networks, or by some parental controls.\n"
2911 "\n"
2912 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
2913 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
2914 "local network."
2915 msgstr ""
2917 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1369
2918 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2919 msgstr ""
2921 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1419
2922 msgid ""
2923 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
2924 "who monitors your Internet connection."
2925 msgstr ""
2927 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1437
2928 msgid ""
2929 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
2930 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
2931 "\n"
2932 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
2933 "discrete types of Tor bridges.\n"
2934 "\n"
2935 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
2936 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
2937 "Eastern Hemisphere."
2938 msgstr ""
2940 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1482
2941 msgid ""
2942 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
2943 "to Tor</a>"
2944 msgstr ""
2946 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1567
2947 msgid "Connect to a local network"
2948 msgstr ""
2950 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1584
2951 msgid ""
2952 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
2953 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
2954 msgstr ""
2956 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1596
2957 msgid "Open Wi-Fi settings"
2958 msgstr ""
2960 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1645
2961 msgid "Testing Internet access…"
2962 msgstr ""
2964 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1685
2965 msgid "You have access to the Internet"
2966 msgstr ""
2968 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1719
2969 msgid "Testing access to Tor…"
2970 msgstr ""
2972 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1762
2973 msgid "You can connect to Tor"
2974 msgstr ""
2976 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1792
2977 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
2978 msgstr ""
2980 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1808
2981 msgid "Your local network is blocking access to Tor."
2982 msgstr ""
2984 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1840
2985 msgid "Connecting to Tor…"
2986 msgstr ""
2988 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1945
2989 msgid "Start Tor Browser"
2990 msgstr "Avvia Tor Browser"
2992 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1964
2993 msgid "Open Network Monitor"
2994 msgstr ""
2996 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1977
2997 msgid "View Tor Circuits"
2998 msgstr ""
3000 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1991
3001 msgid "Reset Tor Connection"
3002 msgstr ""
3004 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2031
3005 msgid "Configure a Local Proxy"
3006 msgstr ""
3008 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2057
3009 msgid "Proxy Type"
3010 msgstr ""
3012 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2074
3013 msgid "No proxy"
3014 msgstr ""
3016 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2075
3017 msgid "SOCKS 4"
3018 msgstr ""
3020 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2076
3021 msgid "SOCKS 5"
3022 msgstr ""
3024 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2077
3025 msgid "HTTP / HTTPS"
3026 msgstr ""
3028 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2096
3029 msgid "Address"
3030 msgstr ""
3032 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2113
3033 msgid "Username"
3034 msgstr ""
3036 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2130
3037 msgid "IP address or hostname"
3038 msgstr ""
3040 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2148
3041 msgid "Port"
3042 msgstr ""
3044 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2272
3045 msgid "_Save Proxy Settings"
3046 msgstr ""
3048 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3049 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3050 msgstr ""
3052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3053 msgid ""
3054 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3055 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3056 "connect to Tor."
3057 msgstr ""
3059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3060 msgid "Time zone"
3061 msgstr ""
3063 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3064 msgid "Time"
3065 msgstr ""
3067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3068 msgid ":"
3069 msgstr ""
3071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3072 msgid "Date"
3073 msgstr ""
3075 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3076 msgid "January"
3077 msgstr ""
3079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3080 msgid "February"
3081 msgstr ""
3083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3084 msgid "March"
3085 msgstr ""
3087 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3088 msgid "April"
3089 msgstr ""
3091 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3092 msgid "May"
3093 msgstr ""
3095 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3096 msgid "June"
3097 msgstr ""
3099 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3100 msgid "July"
3101 msgstr ""
3103 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3104 msgid "August"
3105 msgstr ""
3107 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3108 msgid "September"
3109 msgstr ""
3111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3112 msgid "October"
3113 msgstr ""
3115 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3116 msgid "November"
3117 msgstr ""
3119 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3120 msgid "December"
3121 msgstr ""
3123 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3124 msgid "Clock"
3125 msgstr ""