1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2016,2018
7 # Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
8 # Emil Johansson <emil.a.johansson@gmail.com>, 2015
9 # Filip Nyquist <fillerix@fillerix.se>, 2015
10 # Gabor Sebastiani, 2014
11 # Henrik Mattsson-Mårn <h@reglage.net>, 2017
12 # Jacob Andersson <jacob.c.andersson@protonmail.com>, 2018
13 # falk3n <johan.falkenstrom@gmail.com>, 2014
14 # Jonatan Nyberg, 2017
15 # Jonatan Nyberg, 2018
16 # Jonatan Nyberg, 2017
17 # pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016
22 # WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2013-2014
25 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
28 "PO-Revision-Date: 2018-11-07 09:36+0000\n"
29 "Last-Translator: Jonatan Nyberg\n"
30 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
42 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
43 msgid "You can now access the Internet."
44 msgstr "Du har nu tillgång till internet."
46 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
49 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
50 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
51 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
52 "needed!</strong></p>\n"
53 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
55 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
57 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
58 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
60 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
61 "confirm that you are using Tails.\n"
64 "<h1>Hjälp oss att fixa ditt fel!</h1>\n"
65 "<p>Läs <a href=\"%s\">våra instruktioner för att rapportera fel</a>.</p>\n"
66 "<p><strong>Inkludera inte mer personlig information än nödvändigt!</strong></"
68 "<h2>Om att ge oss din e-postadress</h2>\n"
70 "Att ge oss din e-postadress gör det möjligt för oss att komma i kontakt med "
71 "dig för att reda ut problemet. Det här är nödvändigt för den stora "
72 "majoriteten av rapporterna vi tar emot eftersom att de flesta rapporter utan "
73 "kontaktinformation är oanvändbara. Å andra sidan ger det också en möjlighet "
74 "för obehöriga, som din e-post- eller Internetleverantör, att bekräfta att du "
78 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
80 "You can install additional software automatically from your persistent "
81 "storage when starting Tails."
83 "Du kan installera extra program automatiskt från din bestående lagring när "
86 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
88 "The following software is installed automatically from your persistent "
89 "storage when starting Tails."
91 "Följande program installeras automatiskt från din bestående lagring när "
94 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
95 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
97 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
98 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
99 "\">APT on the command line</a>."
101 "För att lägga till mer, installera lite program med <a href=\"synaptic."
102 "desktop\">Synaptic pakethanterare</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal."
103 "desktop\">APT på kommandoraden</a>."
105 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
106 msgid "_Create persistent storage"
107 msgstr "_Skapa bestående lagring"
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
110 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
111 msgstr "\"Uthållighet\" är avaktiverat för bitcoin-klienten Electrum"
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
115 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
116 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
117 "persistence feature is activated."
119 "När du startar om Tails, förloras all data tillhörande Electrum , inklusive "
120 "Bitcoin-plånboken. Det rekommenderas starkt att bara köra Electrum när dess "
121 "uthållighetsfunktion är aktiverad."
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
124 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
125 msgstr "Vill du starta Electrum ändå?"
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
139 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
140 msgid "Liferea is deprecated"
141 msgstr "Liferea är inaktuell"
143 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
144 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
145 msgstr "Vill du starta Liferea ändå?"
147 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
149 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
150 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
152 "På grund av säkerhetshänsyn kommer Liferea flödesläsaren att tas bort från "
153 "Tails i slutet av 2018. Vänligen migrera dina flöden till Thunderbird."
155 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
159 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
163 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
168 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
173 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
178 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
179 msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
181 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
184 "Build information:\n"
187 "Build information:\n"
190 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
191 msgid "not available"
192 msgstr "ej tillgängligt"
194 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
196 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
197 #, python-brace-format
199 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
200 "log to understand the problem."
202 "{details} Kontrollera din lista över extra program eller läs systemloggen "
203 "för att förstå problemet."
205 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
207 "Please check your list of additional software or read the system log to "
208 "understand the problem."
210 "Kontrollera din lista över extra program eller läs systemloggen för att "
213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
221 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
222 #. placeholders and will be replaced.
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
224 #, python-brace-format
225 msgid "{beginning} and {last}"
226 msgstr "{beginning} och {last}"
228 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
232 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
236 #, python-brace-format
237 msgid "Add {packages} to your additional software?"
238 msgstr "Lägg {packages} till dina extra program?"
240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
242 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
244 "För att installera det automatiskt från din bestående lagring när du Tails "
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
248 msgid "Install Every Time"
249 msgstr "Installera varje gång"
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
253 msgid "Install Only Once"
254 msgstr "Installera endast en gång"
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
259 msgid "The configuration of your additional software failed."
260 msgstr "Konfigurationen av extra programvara misslyckades."
262 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
264 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
265 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
267 "För att installera det automatiskt när du startar Tails kan du skapa en "
268 "bestående lagring och aktivera <b>Extra program</b>-funktionen."
270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
271 msgid "Create Persistent Storage"
272 msgstr "Skapa bestående lagring"
274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
275 msgid "Creating your persistent storage failed."
276 msgstr "Skapandet av din bestående lagring misslyckades."
278 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
280 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
281 #, python-brace-format
282 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
283 msgstr "Du kan installera {packages} automatiskt när Tails startas."
285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
287 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
290 "För att göra det måste du köra Tails från ett USB-minne installerat med "
291 "<i>Tails Installer</i>."
293 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
296 #, python-brace-format
297 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
298 msgstr "Ta bort {packages} från dina extra program?"
300 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
301 #. and will be replaced.
302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
303 #, python-brace-format
304 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
305 msgstr "Detta kommer att sluta installera {packages} automatiskt."
307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
312 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
318 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
319 msgstr "Installera dina extra program från bestående lagring..."
321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
322 msgid "This can take several minutes."
323 msgstr "Detta kan ta flera minuter."
325 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
326 msgid "The installation of your additional software failed"
327 msgstr "Installationen av dina extra program misslyckades"
329 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
330 msgid "Additional software installed successfully"
331 msgstr "Extra program installeras"
333 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
334 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
335 msgstr "Kontrollen för uppgraderingar av dina extra program misslyckades"
337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
338 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
340 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
341 "to understand the problem."
343 "Kontrollera din nätverksanslutning, starta om Tails, eller läs systemloggen "
344 "för att förstå problemet."
346 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
347 msgid "The upgrade of your additional software failed"
348 msgstr "Uppgraderingen av dina extra program misslyckades"
350 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
351 msgid "Documentation"
352 msgstr "Dokumentation"
354 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
356 #, python-brace-format
358 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
359 "the package automatically."
361 "Ta bort {package} från dina extra program? Detta kommer att sluta installera "
362 "paketet automatiskt."
364 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
365 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
366 #, python-brace-format
367 msgid "Failed to remove {pkg}"
368 msgstr "Det gick inte att ta bort {pkg}"
370 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
371 msgid "Failed to read additional software configuration"
372 msgstr "Det gick inte att läsa extra programkonfiguration"
374 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
375 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
376 #, python-brace-format
377 msgid "Stop installing {package} automatically"
378 msgstr "Sluta installera {package} automatiskt"
380 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
382 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
383 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
386 "För att göra det, installera något program med <a href=\"synaptic.desktop"
387 "\">Synaptic pakethanteraren</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
388 "\">APT på kommandoraden</a>."
390 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
392 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
393 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
394 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
396 "För att göra det, lås upp din bestående lagring när du startar Tails och "
397 "installera något program med <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
398 "pakethanteraren</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT på "
401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
403 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
404 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
405 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
407 "För att göra det, skapa en bestående lagring och installera något program "
408 "med <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic pakethanteraren</a> eller <a href="
409 "\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT på kommandoraden</a>."
411 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
413 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
414 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
416 "För att göra det, installera Tails på ett USB-minne med <a href=\"tails-"
417 "installer.desktop\">Tails Installer</a> och skapa en bestående lagring."
419 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
420 msgid "[package not available]"
421 msgstr "[package not available]"
423 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
424 msgid "Synchronizing the system's clock"
425 msgstr "Synkroniserar systemklockan"
427 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
429 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
430 "Services. Please wait..."
432 "Klockan måste gå rätt för att Tor ska fungera bra, speciellt för Hidden "
433 "Services. Var god vänta..."
435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
436 msgid "Failed to synchronize the clock!"
437 msgstr "Misslyckades med att synkronisera klockan!"
439 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
440 msgid "This version of Tails has known security issues:"
441 msgstr "Det finns kända säkerhetsproblem i den här Tails versionen:"
443 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
444 msgid "Known security issues"
445 msgstr "Kända säkerhetsproblem"
447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
449 msgid "Network card ${nic} disabled"
450 msgstr "Nätverkskortet ${nic} inaktiverad"
452 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
455 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
456 "temporarily disabled.\n"
457 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
459 "Misslyckades med att fejka MAC för nätverkskort ${nic_name} (${nic}) så det "
460 "har temporärt inaktiverats.\n"
461 "Du vill nog starta om Tails och inaktivera fejkning av MAC."
463 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
464 msgid "All networking disabled"
465 msgstr "Alla nätverk inaktiverade"
467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
470 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
471 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
472 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
474 "Misslyckades med att fejka MAC för nätverkskort ${nic_name} (${nic}). "
475 "Dessutom misslyckades felåterhämtningen, så alla nätverk har inaktiverats.\n"
476 "Du vill nog starta om Tails och inaktivera fejkning av MAC."
478 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
482 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
483 msgid "Screen Locker"
486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
487 msgid "Set up a password to unlock the screen."
488 msgstr "Ställ in ett lösenord för att låsa upp skärmen."
490 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
494 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
498 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
500 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
502 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
503 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
505 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
507 "Or do a manual upgrade.\n"
508 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
510 "\"<b>Inte tillräckligt tillgängligt minne för att söka efter uppgraderingar."
513 "Säkerställ att det här systemet uppnår systemkraven för att köra Tails.\n"
514 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
516 "Testa att starta om Tails för att söka efter uppgraderingar igen.\n"
518 "Eller gör en manuell uppgradering.\n"
519 "Se https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
521 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
522 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
527 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
531 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
532 msgid "Warning: virtual machine detected!"
533 msgstr "Varning: Virtuell maskin upptäcktes!"
535 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
536 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
537 msgstr "Varning: virtuell maskin som inte är fri upptäcktes!"
539 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
541 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
542 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
543 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
546 "Både värdsystemet och virtualiseringsmjukvaran kan övervaka det du gör i "
547 "Tails. Bara fri mjukvara kan räknas som pålitlig, för både värdsystemet och "
548 "virtualiseringsmjukvaran."
550 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
552 msgstr "Mer information"
554 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
555 msgid "Tor is not ready"
556 msgstr "Tor är inte redo"
558 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
559 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
560 msgstr "Tor är inte redo. Starta Tor Browser ändå?"
562 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
563 msgid "Start Tor Browser"
564 msgstr "Starta Tor Browser"
566 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
570 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
571 msgid "Open Onion Circuits"
572 msgstr "Öppna Onion-kretsar"
574 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
575 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
576 msgstr "Vill du verkligen starta den osäkra webbläsaren?"
578 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
580 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
581 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
582 "register to activate your Internet connection."
584 "Nätverksaktivitet i den osäkra webbläsaren är <b>inte anonymiserad</b>."
585 "\\nAnvänd bara den osäkra webbläsaren om det är absolut nödvändigt, till "
586 "exempel\\nom du måste logga in eller registrera dig för att aktiva din "
587 "Internet-anslutning."
589 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
590 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
591 msgstr "Startar den osäkra webbläsaren..."
593 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
594 msgid "This may take a while, so please be patient."
595 msgstr "Detta kan ta en liten stund, så ha tålamod."
597 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
598 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
599 msgstr "Stänger av den osäkra webbläsaren..."
601 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
603 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
604 "is properly shut down."
606 "Detta kan ta en liten stund, och den osäkra webbläsaren kan inte startas på "
607 "nytt förrän den är helt nedstängd."
609 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
610 msgid "Failed to restart Tor."
611 msgstr "Misslyckades med att starta om Tor."
613 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
614 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
615 msgid "Unsafe Browser"
616 msgstr "Osäker webbläsare"
618 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
620 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
623 "En annan osäker webbläsare är för närvarande igång, eller på väg att stängas "
624 "av. Försök igen om en stund."
626 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
627 msgid "Failed to setup chroot."
628 msgstr "Misslyckades med att skapa chroot-miljön."
630 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
631 msgid "Failed to configure browser."
632 msgstr "Misslyckades med att konfigurera webbläsaren."
634 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
636 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
639 "Ingen DNS server blev tilldelad genom DHCP eller manuell konfiguration i "
642 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
643 msgid "Failed to run browser."
644 msgstr "Misslyckades att starta webbläsare."
646 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
647 #. they are placeholders and will be replaced.
648 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
649 #, python-brace-format
650 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
651 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
653 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
654 #. they are placeholders and will be replaced.
655 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
656 #, python-brace-format
657 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
658 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
660 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
661 #. and will be replaced.
662 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
663 #, python-brace-format
664 msgid "{volume_size} Volume"
665 msgstr "{volume_size} Volym"
667 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
669 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
670 #, python-brace-format
671 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
672 msgstr "{volume_name} (Skrivskyddad)"
674 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
675 #. are placeholders and will be replaced.
676 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
677 #, python-brace-format
678 msgid "{partition_name} in {container_path}"
679 msgstr "{partition_name} i {container_path}"
681 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
682 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
683 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
684 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
685 #, python-brace-format
686 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
687 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
689 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
690 #. are placeholders and will be replaced.
691 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
692 #, python-brace-format
693 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
694 msgstr "{partition_name} på {drive_name}"
696 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
697 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
698 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
699 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
700 #, python-brace-format
701 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
702 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
704 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
705 msgid "Wrong passphrase or parameters"
706 msgstr "Fel lösenfras eller parametrar"
708 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
709 msgid "Error unlocking volume"
710 msgstr "Ett fel uppstod vid upplåsning av volymen"
712 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
713 #. they are placeholder and will be replaced.
714 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
715 #, python-brace-format
717 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
720 "Kunde inte låsa upp volymen {volume_name}:\n"
723 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
724 msgid "No file containers added"
725 msgstr "Inga filbehållare tillagda"
727 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
728 msgid "No VeraCrypt devices detected"
729 msgstr "Inga VeraCrypt-enheter detekterade"
731 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
732 msgid "Container already added"
733 msgstr "Behållare redan tillagd"
735 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
737 msgid "The file container %s should already be listed."
738 msgstr "Filbehållaren %s bör redan vara listad."
740 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
741 msgid "Container opened read-only"
742 msgstr "Behållare öppnad skrivskyddad"
744 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be replaced.
745 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
746 #, python-brace-format
748 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
749 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
753 "Filbehållaren {path} kunde inte öppnas med skrivåtkomst. Det öppnades "
754 "skrivskyddad istället. Du kommer inte att kunna ändra innehållet i "
758 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
759 msgid "Error opening file"
760 msgstr "Det gick inte att öppna filen"
762 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
763 msgid "Not a VeraCrypt container"
764 msgstr "Inte en VeraCrypt behållare"
766 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
768 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
769 msgstr "Filen %s verkar inte vara en VeraCrypt behållare."
771 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
772 msgid "Failed to add container"
773 msgstr "Det gick inte att lägga till behållare"
775 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
778 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
779 "try using the <i>Disks</i> application instead."
781 "Det gick inte att lägga till filbehållare %s: tiden ute i väntan på loop "
782 "inställning.Försök använda <i>Disks</i> programmet istället."
784 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
785 msgid "Choose File Container"
786 msgstr "Välj filbehållare"
788 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
789 msgid "Report an error"
792 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
793 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
794 msgid "Tails documentation"
795 msgstr "Tails dokumentation"
797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
798 msgid "Learn how to use Tails"
799 msgstr "Lär dig hur du använder Tails"
801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
802 msgid "Learn more about Tails"
803 msgstr "Lär dig mer om Tails"
805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
807 msgstr "Tor webbläsaren"
809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
810 msgid "Anonymous Web Browser"
811 msgstr "Anonym webbläsare"
813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
814 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
815 msgstr "Surfa på nätet utan anonymitet"
817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
818 msgid "Unsafe Web Browser"
819 msgstr "Osäker webbläsare"
821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
822 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
823 msgstr "Lås upp VeraCrypt-volymer"
825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
826 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
827 msgstr "Montera VeraCrypt krypterade filbehållare och enheter"
829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
830 msgid "Additional Software"
831 msgstr "Extra program"
833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
835 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
836 "when starting Tails"
838 "Konfigurera extra program installerad från din kvarhållande lagring när du "
841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
842 msgid "Tails specific tools"
843 msgstr "Tails-specifika verktyg"
845 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
846 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
847 msgstr "För att starta en root-terminalen måste du verifiera."
849 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
850 msgid "Remove an additional software package"
851 msgstr "Ta bort ett extra programpaket"
853 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
855 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
858 "Autentisering krävs för att ta bort ett paket från dina extra program "
861 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
862 msgid "File Containers"
863 msgstr "Filbehållare"
865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
869 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
870 msgid "Add a file container"
871 msgstr "Lägg till en filbehållare"
873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
874 msgid "Partitions and Drives"
875 msgstr "Partitioner och enheter"
877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
879 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
882 "Detta program är inte associerat med eller godkänts av VeraCrypt project "
885 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
886 msgid "Lock this volume"
887 msgstr "Lås denna volym"
889 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
890 msgid "Detach this volume"
891 msgstr "Lösgör denna volym"
893 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
894 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
895 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt behållare"
898 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
899 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
901 #~ "Både värdsystemet och virtualiseringsmjukvaran kan se allt du gör i Tails."