Reference corresponding ticket on blueprint.
[tails.git] / po / sq.po
blobb97d125d90b2edbcb9302f7430452dd095353644
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Bujar Tafili, 2015-2016
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-05-26 14:47+0000\n"
13 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
14 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
15 "sq/)\n"
16 "Language: sq\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
23 msgid "Tor is ready"
24 msgstr "Tor është gati"
26 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
27 msgid "You can now access the Internet."
28 msgstr "Ju s'mund të qaseni në Internet."
30 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
31 #, python-format
32 msgid ""
33 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
34 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
35 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
36 "needed!</strong></p>\n"
37 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
38 "<p>\n"
39 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
40 "This\n"
41 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
42 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
43 "provides\n"
44 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
45 "confirm that you are using Tails.\n"
46 "</p>\n"
47 msgstr ""
48 "<h1>Na ndihmoni të ndreqim gabimin tuaj!</h1>\n"
49 "<p>Lexoni <a href=\"%s\">instruksionet tona mbi raportimin e gabimit</a>.</"
50 "p>\n"
51 "<p><strong>Mos përfshini më shumë informacion mbi veten, sesa \n"
52 "nevojitet</strong></p>\n"
53 "<h2>Rreth të dërguarit tek ne të një adrese e-poste</h2>\n"
54 "<p>\n"
55 "Dhënit tek ne e një adrese e-poste, na lejon të kontaktojmë me ju për të "
56 "qartësuar problemin. Kjo\n"
57 "nevojitet për shumicën e raporteve që ne marrim, përderisa shumica e "
58 "raporteve,\n"
59 "pa asnjë informacion kontakti, janë të papërdorshme. Nga ana tjetër, kjo gjë "
60 "ofron gjithashtu një mundësi që\n"
61 "përgjuesit, si ofruesi i e-postës apo Internetit tuaj, të\n"
62 "konfirmojnë që ju po përdorni Tails.\n"
63 "</p>\n"
65 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
66 msgid ""
67 "You can install additional software automatically from your persistent "
68 "storage when starting Tails."
69 msgstr ""
71 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
72 msgid ""
73 "The following software is installed automatically from your persistent "
74 "storage when starting Tails."
75 msgstr ""
77 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
79 msgid ""
80 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
81 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
82 "\">APT on the command line</a>."
83 msgstr ""
85 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
86 msgid "_Create persistent storage"
87 msgstr ""
89 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
90 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
91 msgstr "Vazhdimësia është paaftësuar për Electrum"
93 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
94 msgid ""
95 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
96 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
97 "persistence feature is activated."
98 msgstr ""
99 "Kur ju e rinisni Tails, të gjitha të dhënat e Electrum do të humbasin, "
100 "përfshirë edhe portofolin tuaj Bitcoin. Rekomandohet fuqishëm që të "
101 "ekzekutohet vetëm Electrum, kur tipari i saj i vazhdimësisë është aktiv."
103 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
104 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
105 msgstr "Dëshironi ta nisni Electrum gjithsesi?"
107 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
108 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
110 msgid "_Launch"
111 msgstr "_Lëshoni"
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
114 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
116 msgid "_Exit"
117 msgstr "_Dilni"
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
120 msgid "Liferea is deprecated"
121 msgstr ""
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
124 #, fuzzy
125 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
126 msgstr "Dëshironi ta nisni Electrum gjithsesi?"
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
129 msgid ""
130 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
131 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
132 msgstr ""
134 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
135 msgid "Restart"
136 msgstr "Rihap"
138 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
139 msgid "Lock screen"
140 msgstr ""
142 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
143 msgid "Power Off"
144 msgstr "Shuajeni"
146 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
147 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
148 msgid "Tails"
149 msgstr "Tails"
151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
152 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
153 msgid "About Tails"
154 msgstr "Rreth Tails"
156 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
157 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
158 msgstr "Sistemi i Drejtpërdrejtë e i Fshehur Amnesic "
160 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
161 #, python-format
162 msgid ""
163 "Build information:\n"
164 "%s"
165 msgstr ""
166 "Informacioni mbi realizimin:\n"
167 "%s"
169 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
170 msgid "not available"
171 msgstr "i padisponueshëm"
173 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
174 #. be replaced.
175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
176 #, fuzzy, python-brace-format
177 msgid ""
178 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
179 "log to understand the problem."
180 msgstr ""
181 "Përmirësimi dështoi. Kjo mund të ketë ndodhur për shkak të një problemi të "
182 "rrjetit. Ju lutemi kontrolloni lidhjen e rrjetit tuaj, provoni të rinisni "
183 "Tails, ose lexoni regjistrin e sistemit, që ta kuptoni më mirë problemin."
185 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
186 msgid ""
187 "Please check your list of additional software or read the system log to "
188 "understand the problem."
189 msgstr ""
191 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
192 msgid "Show Log"
193 msgstr ""
195 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
196 msgid "Configure"
197 msgstr ""
199 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
200 #. placeholders and will be replaced.
201 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
202 #, python-brace-format
203 msgid "{beginning} and {last}"
204 msgstr ""
206 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
207 msgid ", "
208 msgstr ""
210 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
211 #. be replaced.
212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
214 #, fuzzy, python-brace-format
215 msgid "Add {packages} to your additional software?"
216 msgstr "Programi juaj shtesë"
218 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
219 msgid ""
220 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
221 msgstr ""
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
224 msgid "Install Every Time"
225 msgstr ""
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
228 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
229 msgid "Install Only Once"
230 msgstr ""
232 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
235 msgid "The configuration of your additional software failed."
236 msgstr ""
238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
239 msgid ""
240 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
241 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
242 msgstr ""
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
245 msgid "Create Persistent Storage"
246 msgstr ""
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
249 msgid "Creating your persistent storage failed."
250 msgstr ""
252 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
253 #. will be replaced.
254 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
255 #, python-brace-format
256 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
257 msgstr ""
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
260 msgid ""
261 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
262 "Installer</i>."
263 msgstr ""
265 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
266 #. replaced.
267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
268 #, fuzzy, python-brace-format
269 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
270 msgstr "Programi juaj shtesë"
272 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
273 #. and will be replaced.
274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
275 #, python-brace-format
276 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
277 msgstr ""
279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
280 msgid "Remove"
281 msgstr ""
283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
284 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
286 msgid "Cancel"
287 msgstr "Anuloni"
289 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
290 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
291 msgstr ""
293 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
294 msgid "This can take several minutes."
295 msgstr ""
297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
298 #, fuzzy
299 msgid "The installation of your additional software failed"
300 msgstr "Programi juaj shtesë"
302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
303 msgid "Additional software installed successfully"
304 msgstr ""
306 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
307 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
308 msgstr ""
310 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
315 "to understand the problem."
316 msgstr ""
317 "Përmirësimi dështoi. Kjo mund të ketë ndodhur për shkak të një problemi të "
318 "rrjetit. Ju lutemi kontrolloni lidhjen e rrjetit tuaj, provoni të rinisni "
319 "Tails, ose lexoni regjistrin e sistemit, që ta kuptoni më mirë problemin."
321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
322 #, fuzzy
323 msgid "The upgrade of your additional software failed"
324 msgstr "Programi juaj shtesë"
326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
327 #, fuzzy
328 msgid "Documentation"
329 msgstr "Dokumentacioni i Tails"
331 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
332 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
333 #, python-brace-format
334 msgid ""
335 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
336 "the package automatically."
337 msgstr ""
339 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
340 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
341 #, python-brace-format
342 msgid "Failed to remove {pkg}"
343 msgstr ""
345 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
346 #, fuzzy
347 msgid "Failed to read additional software configuration"
348 msgstr "Programi juaj shtesë"
350 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
352 #, python-brace-format
353 msgid "Stop installing {package} automatically"
354 msgstr ""
356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
357 msgid ""
358 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
359 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
360 "command line</a>."
361 msgstr ""
363 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
364 msgid ""
365 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
366 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
367 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
368 msgstr ""
370 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
371 msgid ""
372 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
373 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
374 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
375 msgstr ""
377 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
378 msgid ""
379 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
380 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
381 msgstr ""
383 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
384 #, fuzzy
385 msgid "[package not available]"
386 msgstr "i padisponueshëm"
388 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
389 msgid "Synchronizing the system's clock"
390 msgstr "Sinkronizimi i orës së sistemit"
392 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
393 msgid ""
394 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
395 "Services. Please wait..."
396 msgstr ""
397 "Tor ka nevojë për një orë të saktë, që të punoj si duhet, veçanërisht për "
398 "Shërbimet e Fshehta. Ju lutemi prisni..."
400 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
401 msgid "Failed to synchronize the clock!"
402 msgstr "Dështim në sinkronizimin e orës së sistemit!"
404 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
405 msgid "This version of Tails has known security issues:"
406 msgstr "Ky version i Tails ka probleme sigurie të njohura:"
408 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
409 msgid "Known security issues"
410 msgstr "Probleme të njohura të sigurisë"
412 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
413 #, sh-format
414 msgid "Network card ${nic} disabled"
415 msgstr "Karta e rrjetit ${nic} është paaftësuar"
417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
418 #, sh-format
419 msgid ""
420 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
421 "temporarily disabled.\n"
422 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
423 msgstr ""
424 "Dështoi ndryshimi i MAC për kartën e rrjetit ${nic_name} (${nic}), ndaj "
425 "është përkohësisht e çaktivizuar.\n"
426 "Ju mund të parapëlqeni që ta rinisni Tails dhe çaktivizoni ndryshimin e MAC."
428 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
429 msgid "All networking disabled"
430 msgstr "Të gjitha lidhjet në rrjet janë paaftësuar"
432 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
433 #, sh-format
434 msgid ""
435 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
436 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
437 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
438 msgstr ""
439 "Dështoi ndryshimi i MAC për kartën e rrjetit ${nic_name} (${nic}). Po ashtu "
440 "dështoi edhe rregullimi i gabimit, kësisoj i gjithë rrjeti është "
441 "çaktivizuar.\n"
442 "Ju mund të parapëlqeni që ta rinisni Tails dhe çaktivizoni ndryshimin e MAC."
444 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
445 msgid "Lock Screen"
446 msgstr ""
448 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
449 msgid "Screen Locker"
450 msgstr ""
452 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
453 msgid "Set up a password to unlock the screen."
454 msgstr ""
456 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
457 msgid "Password"
458 msgstr ""
460 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
461 msgid "Confirm"
462 msgstr ""
464 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
465 #, fuzzy
466 msgid ""
467 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
468 "\n"
469 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
470 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
471 "\n"
472 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
473 "\n"
474 "Or do a manual upgrade.\n"
475 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
476 msgstr ""
477 "<b>Kujtesa e lirë s'është e mjaftueshme për të kontrolluar për përmirësime.</"
478 "b>\n"
479 "\n"
480 "Sigurohuni që ky sistem kënaq kërkesat për të ekzekutuar Tails.\n"
481 "Shihni skedarin:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en."
482 "html\n"
483 "\n"
484 "Përpiquni të rinisni Tails, që të kërkoni sërish për përmirësime.\n"
485 "\n"
486 "Ose bëni një përmirësim me dorë.\n"
487 "Shihni https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
489 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
490 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
491 msgid "error:"
492 msgstr "gabim:"
494 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
495 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
496 msgid "Error"
497 msgstr "Gabim"
499 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
500 msgid "Warning: virtual machine detected!"
501 msgstr "Kujdes: është zbuluar makinë virtuale!"
503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
504 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
505 msgstr "Kujdes: është pikasur një makinë virtualizimi jo falas!"
507 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
508 msgid ""
509 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
510 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
511 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
512 "software."
513 msgstr ""
514 "Si sistemi operativ pritës, ashtu edhe programi virtualizues janë në gjendje "
515 "të monitorojnë se çfarë po bëni në Tails. Vetëm programet pa pagesë mund të "
516 "konsiderohen të besueshëm, si për sistemin operativ pritës, ashtu edhe për "
517 "programin e virtualizmit."
519 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
520 msgid "Learn more"
521 msgstr "Mësoni më shumë"
523 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
524 msgid "Tor is not ready"
525 msgstr "Tor s'është gati"
527 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
528 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
529 msgstr "Tor s'është gati. Do ta nisni Tor Browser gjithsesi?"
531 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
532 msgid "Start Tor Browser"
533 msgstr "Niseni Tor Browser"
535 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
536 msgid "Tor"
537 msgstr ""
539 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
540 msgid "Open Onion Circuits"
541 msgstr ""
543 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
544 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
545 msgstr "Vërtet dëshironi të lëshoni Shfletuesin e Pasigurt?"
547 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
548 msgid ""
549 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
550 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
551 "register to activate your Internet connection."
552 msgstr ""
553 "Veprimtaria e rrjetit brenda Shfletuesit të Pasigurt <b>s'është anonime</b>."
554 "\\nShfletuesin e Pasigurt përdoreni vetëm në rast nevoje, për shembull"
555 "\\nnëse ju duhet të futeni ose të regjistroheni për të aktivizuar lidhjen "
556 "tuaj të Internetit."
558 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
559 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
560 msgstr "Duke nisur Shfletuesin e Pasigurt..."
562 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
563 msgid "This may take a while, so please be patient."
564 msgstr "Kjo do të marrë pak kohë, ndaj ju lutemi jini i durueshëm."
566 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
567 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
568 msgstr "Duke mbyllur Shfletuesin e Pasigurt..."
570 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
571 msgid ""
572 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
573 "is properly shut down."
574 msgstr ""
575 "Kjo do të marrë pak kohë dhe ju mund të mos mundni që ta rinisni Shfletuesin "
576 "e Pasigurt., derisa ai të mbyllet plotësisht."
578 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
579 msgid "Failed to restart Tor."
580 msgstr "Dështuam për rinisjen e Tor."
582 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
584 msgid "Unsafe Browser"
585 msgstr "Shfletues i Pasigurt"
587 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
588 msgid ""
589 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
590 "retry in a while."
591 msgstr ""
592 "Një tjetër Shfletues i Pasigurt po ekzekutohet ose po pastrohet tani. Ju "
593 "lutemi riprovoni pas pak."
595 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
596 msgid "Failed to setup chroot."
597 msgstr "Dështim në konfigurimin e chroot."
599 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
600 msgid "Failed to configure browser."
601 msgstr "Dështim në konfigurimin e shfletuesit."
603 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
604 msgid ""
605 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
606 "NetworkManager."
607 msgstr ""
608 "Asnjë shërbyes DNS në NetworkManager nuk është përftuar përmes DHCP, ose "
609 "konfigurimit me dorë."
611 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
612 msgid "Failed to run browser."
613 msgstr "Dështim në ekzekutimin e shfletuesit."
615 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
616 #. they are placeholders and will be replaced.
617 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
618 #, python-brace-format
619 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
620 msgstr ""
622 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
623 #. they are placeholders and will be replaced.
624 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
625 #, python-brace-format
626 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
627 msgstr ""
629 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
630 #. and will be replaced.
631 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
632 #, python-brace-format
633 msgid "{volume_size} Volume"
634 msgstr ""
636 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
637 #. will be replaced.
638 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
639 #, python-brace-format
640 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
641 msgstr ""
643 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
644 #. are placeholders and will be replaced.
645 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
646 #, python-brace-format
647 msgid "{partition_name} in {container_path}"
648 msgstr ""
650 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
651 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
652 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
653 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
654 #, python-brace-format
655 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
656 msgstr ""
658 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
659 #. are placeholders and will be replaced.
660 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
661 #, python-brace-format
662 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
663 msgstr ""
665 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
666 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
667 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
668 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
669 #, python-brace-format
670 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
671 msgstr ""
673 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
674 msgid "Wrong passphrase or parameters"
675 msgstr ""
677 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
678 msgid "Error unlocking volume"
679 msgstr ""
681 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
682 #. they are placeholder and will be replaced.
683 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
684 #, python-brace-format
685 msgid ""
686 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
687 "{error_message}"
688 msgstr ""
690 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
691 msgid "No file containers added"
692 msgstr ""
694 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
695 msgid "No VeraCrypt devices detected"
696 msgstr ""
698 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
699 msgid "Container already added"
700 msgstr ""
702 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
703 #, python-format
704 msgid "The file container %s should already be listed."
705 msgstr ""
707 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
708 msgid "Container opened read-only"
709 msgstr ""
711 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
712 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
713 #, python-brace-format
714 msgid ""
715 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
716 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
717 "container.\n"
718 "{error_message}"
719 msgstr ""
721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
722 msgid "Error opening file"
723 msgstr ""
725 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
726 msgid "Not a VeraCrypt container"
727 msgstr ""
729 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
730 #, python-format
731 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
732 msgstr ""
734 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
735 #, fuzzy
736 msgid "Failed to add container"
737 msgstr "Dështim në konfigurimin e shfletuesit."
739 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
740 #, python-format
741 msgid ""
742 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
743 "try using the <i>Disks</i> application instead."
744 msgstr ""
746 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
747 msgid "Choose File Container"
748 msgstr ""
750 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
751 msgid "Report an error"
752 msgstr "Raportoni një gabim"
754 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
756 msgid "Tails documentation"
757 msgstr "Dokumentacioni i Tails"
759 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
760 msgid "Learn how to use Tails"
761 msgstr "Mësoni sesi ta përdorni Tails"
763 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
764 msgid "Learn more about Tails"
765 msgstr "Mësoni më shumë rreth Tails"
767 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
768 msgid "Tor Browser"
769 msgstr "Tor Browser"
771 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
772 msgid "Anonymous Web Browser"
773 msgstr " Shfletues Web-i Anonim"
775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
776 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
777 msgstr "Shfletojeni Web-in Mbarëbotëror pa anonimitet"
779 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
780 msgid "Unsafe Web Browser"
781 msgstr "Shfletues Web-i i Pasigurt"
783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
784 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
785 msgstr ""
787 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
788 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
789 msgstr ""
791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
792 #, fuzzy
793 msgid "Additional Software"
794 msgstr "Programi juaj shtesë"
796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
797 msgid ""
798 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
799 "when starting Tails"
800 msgstr ""
802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
803 msgid "Tails specific tools"
804 msgstr "Mjetet e veçanta të Tails"
806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
807 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
808 msgstr ""
810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
811 #, fuzzy
812 msgid "Remove an additional software package"
813 msgstr "Programi juaj shtesë"
815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
816 msgid ""
817 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
818 "($(command_line))"
819 msgstr ""
821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
822 msgid "File Containers"
823 msgstr ""
825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
826 msgid "_Add"
827 msgstr ""
829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
830 msgid "Add a file container"
831 msgstr ""
833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
834 msgid "Partitions and Drives"
835 msgstr ""
837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
838 msgid ""
839 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
840 "or IDRIX."
841 msgstr ""
843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
844 msgid "Lock this volume"
845 msgstr ""
847 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
848 msgid "Detach this volume"
849 msgstr ""
851 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
852 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
853 msgstr ""
855 #~ msgid "The upgrade was successful."
856 #~ msgstr "Përmirësimi ishte i suksesshëm."
858 #~ msgid ""
859 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
860 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Si sistemi operativ pritës, ashtu edhe programi virtualizues janë në "
863 #~ "gjendje të monitorojnë se çfarë po bëni në Tails."
865 #~ msgid ""
866 #~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
867 #~ "DNS server."
868 #~ msgstr ""
869 #~ "NetworkManager na kaloi mbeturina të dhënash, kur përpiqej të deduktonte "
870 #~ "shërbyesin DNS clearnet."