1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Georgianization, 2018-2019
7 # George Salukvadze <giosal90@gmail.com>, 2015
8 # Georgianization, 2019-2022
11 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:59+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2024-07-16 16:41+0000\n"
15 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
16 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
25 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:209
26 #, python-brace-format
28 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
29 "log to understand the problem."
31 "{details} გთხოვთ, გადაამოწმოთ დამატებითი პროგრამების სია ან ნახოთ სისტემის "
32 "აღრიცხული ჩანაწერები ხარვეზის მიზეზის გამოსარკვევად."
34 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:216
36 "Please check your list of additional software or read the system log to "
37 "understand the problem."
39 "გთხოვთ გადაამოწმოთ დამატებითი პროგრამების სია ან ნახოთ სისტემის აღრიცხული "
40 "ჩანაწერები ხარვეზის მიზეზის გამოსარკვევად."
42 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
44 msgstr "ჩანაწერების ჩვენება"
46 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/additional_software.py:222
50 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
52 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:45
53 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:76
54 #, python-brace-format
55 msgid "Add {packages} to your additional software?"
56 msgstr "ჩაემატოს {packages} თქვენს დამატებით პროგრამაში?"
58 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:47
60 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
61 msgstr "მისი ავტომატურად დაყენება მუდმივი მეხსიერებიდან Tails-ის გაშვებისას."
63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:49
64 msgid "Install Every Time"
65 msgstr "ყოველ ჯერზე დაყენება"
67 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:50
68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:82
69 msgid "Install Only Once"
70 msgstr "მხოლოდ ერთხელ დაყენება"
72 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:57
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:88
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:172
75 msgid "The configuration of your additional software failed."
76 msgstr "დამატებითი პროგრამის გამართვა ვერ მოხერხდა."
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:78
81 "To install it automatically when starting Tails, you can create a Persistent "
82 "Storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
84 "ავტომატურად დასაყენებლად Tails-ის გაშვებისას, შეგიძლიათ შექმნათ მუდმივი "
85 "საცავი და აამოქმედოთ <b>დამატებითი პროგრამის</b> შესაძლებლობა."
87 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:81
88 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:270
89 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:289
90 msgid "Create Persistent Storage"
91 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
93 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:90
95 msgid "Creating your Persistent Storage failed."
96 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა ვერ მოხერხდა."
98 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
100 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:99
101 #, python-brace-format
102 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
103 msgstr "შეგიძლიათ დააყენოთ {packages} ავტომატურად Tails-ის გაშვებისას"
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:102
106 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
107 msgstr "ამისთვის, საჭიროა Tails გაუშვათ USB-მეხსიერებიდან."
109 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:159
112 #, python-brace-format
113 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
114 msgstr "წაიშალოს {packages} თქვენი დამატებითი პროგრამებიდან?"
116 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
117 #. and will be replaced.
118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:163
119 #, python-brace-format
120 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
121 msgstr "შედეგად, აღარ დაყენდება {packages} ავტომატურად."
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:165
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:177
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:166
129 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:178
131 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:456
132 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:807
133 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:728
134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:38
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:376
140 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
141 #. placeholders and will be replaced.
142 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:186
143 #, python-brace-format
144 msgid "{beginning} and {last}"
145 msgstr "{beginning} და {last}"
147 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-handle-package-changes:187
151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:37
152 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
153 msgstr "თქვენი დამატებითი პროგრამის განახლებებზე შემოწმება ვერ მოხერხდა"
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:39
156 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:47
158 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
159 "to understand the problem."
161 "გთხოვთ, გადაამოწმოთ ქსელთან კავშირი, ხელახლა გაუშვათ Tails ან ნახოთ სისტემის "
162 "აღრიცხული ჩანაწერები ხარვეზის მიზეზების გამოსარკვევად."
164 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:46
165 msgid "The upgrade of your additional software failed"
166 msgstr "თქვენი დამატებითი პროგრამის განახლება ვერ მოხერხდა"
168 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:111
169 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
170 msgstr "დამატებითი პროგრამის მუდმივი მეხსიერების საცავიდან დაყენება..."
172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:113
173 msgid "This can take several minutes."
174 msgstr "შეიძლება გასტანოს რამდენიმე წუთს."
176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:126
177 msgid "The installation of your additional software failed"
178 msgstr "თქვენი დამატებითი პროგრამის დაყენება ვერ მოხერხდა"
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/additional-software/asp-install:142
181 msgid "Additional software installed successfully"
182 msgstr "დამატებითი პროგრამა დაყენდა წარმატებით"
184 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
185 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:1
186 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
187 msgid "Additional Software"
188 msgstr "დამატებითი პროგრამა"
190 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
192 "You can install additional software automatically from your persistent "
193 "storage when starting Tails."
195 "ავტომატურად შეგიძლიათ დამატებითი პროგრამის დაყენება მუდმივი მეხსიერების "
196 "საცავიდან Tails-ის გაშვებისას."
198 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
200 "The following software is installed automatically from your persistent "
201 "storage when starting Tails."
203 "მოცემული პროგრამა ავტომატურად დაყენდება მუდმივი მეხსიერების საცავიდან Tails-"
206 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:194
209 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
210 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
211 "desktop\">APT on the command line</a>."
213 "დასამატებლად, დააყენეთ რამდენიმე პროგრამა <a href=\"synaptic."
214 "desktop\">Synaptic-ის პაკეტების მმართველის</a> საშუალებით ან <a href=\"org."
215 "gnome.Terminal.desktop\">APT-ბრძანებებით</a>."
217 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
218 msgid "_Create persistent storage"
219 msgstr "_მუდმივი საცავის შექმნა"
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:102
223 "Tails needs donations to keep everybody free and safe online.\n"
225 "Every bit helps in our fight against surveillance and censorship!\n"
227 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
228 "we spend our money.</a>"
231 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:109
233 "Tails protects your wallet.\n"
235 "Help us keep your bitcoins safe!\n"
237 "<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/donate.en.html#expenses\">How "
238 "we spend our money.</a>"
241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:120
245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:121
249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:132
250 msgid "Opening Electrum with our donation address..."
253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:133
254 msgid "Thank you for making the Internet a safer place!"
257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:166
258 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
259 msgstr "მუდმივი მეხსიერება გამორთულია Electrum-ისთვის"
261 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:168
263 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
265 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
268 "როდესაც ხელახლა გაეშვება Tails, Electrum-ის ყველა მონაცემი დაიკარგება, მათ "
269 "შორის თქვენი Bitcoin-საფულე.\n"
270 "დაბეჯითებით გირჩევთ გაუშვათ Electrum მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ მისი მუდმივი "
271 "მეხსიერების საცავი ჩართულია."
273 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:169
274 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
275 msgstr "მაინც გსურთ, გაუშვათ Electrum?"
277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:172
281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:173
285 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
287 msgstr "დაუდგენელი დრო"
289 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
291 #. y is the short form for years.
292 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
295 msgid_plural "{count}y"
297 msgstr[1] "{count}წელი"
299 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
301 #. d is the short form for days.
302 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
305 msgid_plural "{count}d"
307 msgstr[1] "{count}დღე"
309 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
311 #. h is the short form for hours;
312 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
315 msgid_plural "{count}h"
317 msgstr[1] "{count}სთ"
319 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
321 #. m is the short form for minutes;
322 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
325 msgid_plural "{count}m"
327 msgstr[1] "{count}წთ"
329 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
331 #. s is the short form for seconds;
332 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
335 msgid_plural "{count}s"
337 msgstr[1] "{count}წმ"
339 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
340 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
341 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
343 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
344 msgstr "დარჩა #{time} — {downloaded}, სულ {size} ({speed}/sec)\n"
346 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
347 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
351 #. Translators: MB is the short form for megabyte
352 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
356 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
357 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
361 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
365 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
366 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
367 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:865
369 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
372 "გამართვისთვის საჭირო ინფორმაციისთვის, გაუშვით შემდეგი ბრძანება: sudo tails-"
375 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:293
377 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
378 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
379 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
380 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
381 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
383 "<b>შეცდომა წარმოიშვება ხელმოწერის კოდის განახლებისას.</b>\\n\\n<b>იგი "
384 "უზრუნველყოფს დადგენას, განახლება ჩვენი ვებსაიტიდანაა თუ არა ხელმისაწვდომი.</"
385 "b>\\n\\nგადაამოწმეთ თქვენი ქსელის კავშირი და ხელახლა გაუშვით Tails, კვლავ "
386 "გასაახლებლად.\\n\\nთუ ხარვეზი ისევ იარსებებს, იხილეთ file:///usr/share/doc/"
387 "tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
389 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:307
390 msgid "Error while downloading the signing key"
391 msgstr "შეცდომა ხელმოწერის კოდის ჩამოტვირთვისას"
393 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
394 msgid "Error while updating the signing key"
395 msgstr "შეცდომა ხელმოწერის კოდის განახლებისას"
397 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
398 msgid "Error while checking for upgrades"
399 msgstr "შეცდომა განახლებების ძიებისას"
401 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:347
403 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
406 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
408 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
409 "upgrade/error/check.en.html"
411 "<b>ვერ ხერხდება დადგენა, არის თუ არა განახლება ხელმისაწვდომი ჩვენს საიტზე.</"
414 "შეამოწმეთ თქვენი ქსელის კავშირი და ხელახლა გაუშვით Tails, განახლების "
417 "თუ ხარვეზი არ გამოსწორდება, იხილეთ file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
418 "upgrade/error/check.en.html"
420 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:362
421 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
422 msgstr "ამ ვერსიისთვის ჩვენი საიტიდან თვითგანახლება არაა ხელმისაწვდომი"
424 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:368
426 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Cloner"
428 "მოწყობილობა არაა შექმნილი USB-ასლით ან Tails-ის დასაყენებელი პროგრამით."
430 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:373
431 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
433 "Tails გაშვებულია DVD-იდან ან სხვა მხოლოდ წაკითხვის შესაძლებლობის მქონე "
436 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:378
437 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
438 msgstr "არაა საკმარისი თავისუფალი ადგილი Tails-ის სისტემურ დანაყოფზე"
440 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
441 msgid "not enough memory is available on this system"
442 msgstr "არაა ხელმისაწვდომი საკმარისი მეხსიერება სისტემაში"
444 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:388
446 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
447 msgstr "ახსნა არაა ხელმისაწვდომი მიზეზისთვის '{reason}s'."
449 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
450 msgid "The system is up-to-date"
451 msgstr "სისტემა განახლებულია"
453 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:416
454 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
456 "Tails-ის ეს ვერსია მოძველებულია და შესაძლოა ხარვეზები გააჩნდეს უსაფრთხოებაში."
458 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:446
461 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
462 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
464 "ხელმისაწვდომი დამატებითი განახლება საჭიროებს {space_needed} თავისუფალ ადგილს "
465 "Tails-ის სისტემურ დანაყოფზე, მაგრამ მხოლოდ {free_space} არის ხელმისაწვდომი."
467 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
470 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
471 "but only {free_memory} is available."
473 "ხელმისაწვდომი დამატებითი განახლება საჭიროებს {memory_needed}s თავისუფალ "
474 "მეხსიერებას, მაგრამ მხოლოდ {free_memory}s არის ხელმისაწვდომი."
476 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
478 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
479 "This should not happen. Please report a bug."
481 "შეცდომა წარმოიშვა, განახლებების მოძიებისას.\n"
482 "წესით, ასე არ უნდა მომხდარიყო. გთხოვთ, მოგვახსენოთ ხარვეზის შესახებ."
484 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:472
485 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:491
486 msgid "Error while detecting available upgrades"
487 msgstr "შეცდომა, ხელმისაწვდომი განახლებების აღმოჩენისას"
489 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
491 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
492 "This should not happen. Please report a bug."
494 "ხელმისაწვდომია დამატებითი განახლება, თუმცა არასრულია.\n"
495 "წესით, ასე არ უნდა მომხდარიყო. გთხოვთ, მოგვახსენოთ ხარვეზის შესახებ."
497 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500
500 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
502 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
504 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
505 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
508 "Download size: {size}\n"
510 "Do you want to upgrade now?"
512 "<b>ახალი ვერსიაა {name} {version}.</b>\n"
514 "ვრცლად, ამ ახალი ვერსიის შესახებ, იხილეთ {details_url}\n"
516 "გირჩევთ, დახუროთ ყველა სხვა პროგრამა განახლების დაწყებისას.\n"
517 "განახლების ჩამოტვირთვამ, შესაძლოა დიდხანს გასტანოს, რამდენიმე წუთიდან, "
518 "რამდენიმე საათამდეც კი.\n"
520 "ჩამოტვირთვის მოცულობა: {size}\n"
522 "გსურთ, განაახლოთ ახლავე?"
524 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:513
525 msgid "Upgrade available"
526 msgstr "ხელმისაწვდომია განახლება"
528 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:514
530 msgstr "ახლავე განახლება"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:515
533 msgid "Upgrade later"
534 msgstr "განახლება მოგვიანებით"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
537 #, fuzzy, perl-brace-format
539 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
541 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
543 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
544 "version: {explanation}.\n"
546 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
548 "<b>ხელით უნდა განაახლოთ ვერსიაზე {name}.</b>\n"
550 "ვრცლად ამ ახალი ვერსიის შესახებ იხილეთ {details_url}\n"
552 "შეუძლებელია თქვენი Tails ავტომატურად განახლდეს ამ ახალ ვერსიაზე.\n"
554 "თუ როგორ უნდა განაახლოთ ხელით, იხილეთ {manual_upgrade_url}"
556 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:533
557 msgid "New version available"
558 msgstr "ხელმისაწვდომია ახალი ვერსია"
560 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
561 msgid "Downloading upgrade"
562 msgstr "განახლების ჩამოტვირთვა"
564 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616
566 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
567 msgstr "ჩამოიტვირთება განახლება {name} {version}..."
569 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:705
571 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
572 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
573 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
576 "<b>განახლება ვერ ჩამოიტვირთა.</b>\\n\\nშეამოწმეთ თქვენი ქსელის კავშირი და "
577 "ხელახლა გაუშვით Tails განახლების გასამეორებლად.\\n\\nთუ ხარვეზი არ "
578 "გამოსწორდება, იხილეთ file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
581 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:716
582 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:731
583 msgid "Error while downloading the upgrade"
584 msgstr "შეცდომა, განახლების ჩამოტვირთვისას"
586 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
589 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
590 "did not complain. Please report a bug."
592 "გამოსატანი ფაილი '{output_file}' არ არსებობს, მაგრამ tails-iuk-get-target-"
593 "file არ იტყობინება ამას. გთხოვთ, მოგვახსენოთ ამ ხარვეზის შესახებ."
595 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:742
596 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
597 msgstr "შეცდომა, ჩამოტვირთვის დროებითი საქაღალდის შექმნისას"
599 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:745
600 msgid "Failed to create temporary download directory"
601 msgstr "ჩამოტვირთვის დროებითი საქაღალდის შექმნა ვერ მოხერხდა"
603 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
605 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
607 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
609 "Please save your work and close all other applications."
611 "განახლება წარმატებით ჩამოიტვირთა.\n"
613 "ქსელთან კავშირი შეწყდება განახლების დაყენებისას.\n"
615 "გთხოვთ შეინახოთ თქვენი სამუშაო და დახუროთ ყველა სხვა პროგრამა."
617 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:762
618 msgid "Upgrade successfully downloaded"
619 msgstr "განახლება წარმატებით ჩამოიტვირთა"
621 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:763
622 msgid "Apply upgrade"
623 msgstr "განახლების ასახვა"
625 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
627 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
629 "Some security features were temporarily disabled.\n"
630 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
632 "Do you want to restart now?"
634 "<b>თქვენი Tails-მოწყობილობა წარმატებით განახლდა.</b>\n"
636 "უსაფრთხოების საშუალებების ნაწილი, დროებით გამორთულია.\n"
637 "ხელახლა უნდა გაუშვათ Tails, როგორც კი ახალი ვერსია იქნება ხელმისაწვდომი.\n"
639 "გსურთ, ხელახლა გაშვება ახლავე?"
641 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:775
642 msgid "Restart Tails"
643 msgstr "ხელახლა გაეშვას Tails"
645 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:776
647 msgstr "ხელახლა გაშვება ახლავე"
649 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:777
650 msgid "Restart later"
651 msgstr "ხელახლა გაშვება მოგვიანებით"
653 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
654 msgid "Error while restarting the system"
655 msgstr "შეცდომა სისტემის ხელახლა გაშვებისას"
657 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789
658 msgid "Failed to restart the system"
659 msgstr "სისტემის ხელახლა გაშვება ვერ მოხერხდა"
661 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:802
662 msgid "Error while shutting down the network"
663 msgstr "შეცდომა ქსელის კავშირის დახურვისას"
665 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803
666 msgid "Failed to shutdown network"
667 msgstr "ქსელის კავშირის დახურვა ვერ მოხერხდა"
669 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:813
670 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
671 msgstr "შეცდომა, განახლების ჩამოტვირთვის გაუქმებისას"
673 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
674 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
675 msgstr "ვერ მოხერხდა, განახლების ჩამოტვირთვის გაუქმება"
677 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:820
678 msgid "Upgrading the system"
679 msgstr "სისტემა ახლდება"
681 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:822
683 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
685 "For security reasons, the network connection is now disabled."
687 "<b>თქვენი Tails-მოწყობილობა ახლდება...</b>\n"
689 "უსაფრთხოების მიზნით, ქსელთან კავშირი ახლა გამორთულია."
691 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
693 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
694 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
695 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
698 "<b>შეცდომა მოხდა განახლების დაყენებისას.</b>\\n\\nთქვენი Tails-მოწყობილობა "
699 "საჭიროებს შეკეთებას და ხელახლა გაშვები შეიძლება ვერ მოხერხდეს.\\n\\nგთხოვთ "
700 "მიჰყევით მითითებებს file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
703 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:869
704 msgid "Error while installing the upgrade"
705 msgstr "შეცდომა განახლების დაყენებისას"
707 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
708 msgid "Additional Settings"
709 msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
711 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:44
715 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:52
719 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:65
720 msgid "_Administration Password"
721 msgstr "_მთავარი პაროლი"
723 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:196
724 msgid "_MAC Address Anonymization"
725 msgstr "_MAC-მისამართის გაუმხელობა"
727 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:267
728 msgid "_Offline Mode"
729 msgstr "_კავშირგარეშე რეჟიმი"
731 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
732 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:445
733 msgid "Enable networking (default)"
734 msgstr "ქსელის ჩართვა (ნაგულისხმევი)"
736 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:278
737 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:491
738 msgid "Disable all networking"
739 msgstr "ყველა ქსელის გათიშვა"
741 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339
742 msgid "_Network Connection"
743 msgstr "_ქსელთან კავშირი"
745 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
749 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:362
750 msgid "_Unsafe Browser"
751 msgstr "_დაუცველი ბრაუზერი"
753 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:371
755 msgid "Enabled (default)"
756 msgstr "გამორთული (ნაგულისხმევი)"
758 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:373
763 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:442
765 msgstr "ჩართ. (ნაგულისხმევი)"
767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:444
771 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:446
775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:448
776 msgid "Off (default)"
777 msgstr "გამორთ. (ნაგულისხმევი)"
779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:174
781 msgid "Persistent Storage Still Locked"
782 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
784 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:176
787 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
789 "ნამდვილად გსურთ, კვლავ გაუშვათ Tails ახლავე?\\n\\nმიმდინარე ნამუშევარი "
792 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:179
794 msgid "Start Without Persistent Storage"
795 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
797 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:245
799 "Impossible to unlock the Persistent Storage because the USB stick is read-"
803 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:383
804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:414
809 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:421
811 msgid "Checking the file system…"
812 msgstr "ფაილური სისტემის გადამოწმება..."
814 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:454
816 msgid "Repairing the File System"
817 msgstr "ფაილური სისტემის გადამოწმება..."
819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:455
821 msgid "This might take a long time..."
822 msgstr "შესაძლოა გარკვეულ ხანს გასტანოს..."
824 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:473
826 msgid "Failed to repair the file system of your Persistent Storage."
827 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
829 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:475
830 msgid "Start Tails to send an error report and learn how to recover your data."
833 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:489
834 msgid "File System Repaired Successfully"
837 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:491
839 "It's possible that some data was lost during the repair. Please check the "
840 "contents of your Persistent Storage and restore any lost data from a backup."
843 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:495
847 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:510
849 "You aborted the repair of the file system. You can either start Tails "
850 "without Persistent Storage or restart the computer to try repairing the file "
854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:729
855 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
858 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:758
861 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
864 "თქვენი მუდმივი მეხსიერება გახსნილია. მის ჩასაკეტად, ხელახლა გაუშვით Tails."
866 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:773
867 msgid "Incorrect passphrase. Please try again."
870 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:784
872 "Error reading data from your Persistent Storage. The hardware of your USB "
873 "stick is probably failing."
876 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:786
877 msgid "Start Tails to learn how to recover your data."
880 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:797
881 msgid "File System Errors"
884 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:799
886 "Errors were detected in the file system of your Persistent Storage.\n"
888 "Tails can try to fix these errors, but this might erase some of your data "
889 "and take a long time.\n"
891 "If you already have an up-to-date backup of your Persistent Storage, we "
892 "recommend that you try to repair.\n"
894 "If you don't have a backup, we recommend that you create a partition image "
895 "of your Persistent Storage first."
898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:808
899 msgid "Repair File System"
902 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:809
904 msgid "Create Partition Image"
905 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
907 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:820
910 "Start Tails to learn how to create a partition image of your Persistent "
912 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:829
916 msgid "Failed to unlock the Persistent Storage due to file system errors."
917 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:838
921 "Failed to upgrade the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:845
927 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:853
933 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:864
939 msgid "Upgrading the Persistent Storage. This might take a while…"
940 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა ვერ მოხერხდა."
942 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
944 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
945 msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
947 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:150
949 msgid "Error upgrading Persistent Storage: {}"
950 msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
952 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:176
953 #, fuzzy, python-brace-format
954 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
955 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
957 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:181
959 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
960 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:202
964 msgid "Failed to abort when repairing Persistent Storage filesystem: {}"
965 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:191
971 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:234
975 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:271
976 msgid "_Keyboard Layout"
977 msgstr "_კლავიატურის განლაგება"
979 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:321
981 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
982 msgstr "ჩაწერა %(device)s მოწყობილობაზე ვერ ხერხდება და იქნება გამოტოვებული."
984 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:370
985 #, fuzzy, python-format
986 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/s"
987 msgstr "მოწყობილობაზე ჩაწერა %(speed)d მბაიტ/წმ სიჩქარით"
989 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:382
990 msgid "Extracting live image to the target device..."
992 "პირდაპირ გამშვები დისკის შიგთავსის ამოარქივება სასურველ მოწყობილობაზე..."
994 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:477
997 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
998 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
1000 "ხარვეზი წარმოიქმნა შემდეგი ბრძანების გაშვებისას `%(command)s`.\n"
1001 "აღრიცხვის ვრცელი ჩანაწერი შეცდომის შესახებ განთავსებულია ფაილში "
1004 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:496
1007 "Not enough free space on device.\n"
1008 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
1010 "არასაკმარისი ადგილია მოწყობილობაზე.\n"
1011 "%(iso_size)dმბაიტი ISO + %(overlay_size)dმბაიტი გადაფარვა > "
1012 "%(free_space)dმბაიტი თავისუფალი სივრცე"
1014 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:509
1016 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
1017 msgstr "იქმნება %sმბაიტი მუდმივი გადაფარვა (დამატებითი სივრცე)"
1019 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:575
1021 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
1022 msgstr "ვერ მოხერხდა ასლის გაკეთება %(infile)s – %(outfile)s: %(message)s"
1024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:588
1025 msgid "Removing existing Tails system"
1026 msgstr "არსებული პირდაპირ გასაშვები Tails-სისტემის მოცილება"
1028 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:599
1030 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
1031 msgstr "ვერ მოხერხდა ფაილის მოცილება წინა Tails-სისტემიდან: %(message)s"
1033 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:609
1035 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
1036 msgstr "ვერ მოხერხდა chmod %(file)s: %(message)s"
1038 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:617
1040 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
1041 msgstr "ვერ მოხერხდა საქაღალდის მოცილება წინა Tails-სისტემიდან: %(message)s"
1043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:668
1045 msgid "Cannot find device %s"
1046 msgstr "ვერ იძებნება მოწყობილობა %s"
1048 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:704
1049 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1024
1050 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
1052 "უცნობი საფაილო სისტემა. თქვენი მოწყობილობა, შესაძლოა ხელახლა დაფორმატებას "
1055 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:707
1056 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1027
1058 msgid "Unsupported filesystem: %s"
1059 msgstr "მხარდაუჭერელი საფაილო სისტემა: %s"
1061 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
1063 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
1064 msgstr "უცნობი GLib-შეცდომა, მოწყობილობის მიერთების მცდელობისას: %(message)s"
1066 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:730
1068 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
1069 msgstr "ვერ ხერხდება მიერთება მოწყობილობის: %(message)s"
1071 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:735
1072 msgid "No mount points found"
1073 msgstr "მიერთების წერტილები ვერ მოიძებნა"
1075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:805
1077 msgid "Target device has opened files"
1078 msgstr "მოწყობილობაზე ჩაწერა %(speed)d მბაიტ/წმ სიჩქარით"
1080 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833
1082 msgid "Mount %s exists after unmounting"
1083 msgstr "მიერთება %s დარჩენილია გამოერთების შემდეგ"
1085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:864
1087 msgid "Partitioning device %(device)s"
1088 msgstr "%(device)s მოწყობილობის დაყოფა"
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1008
1092 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
1094 "მხარდაუჭერელი მოწყობილობა „%(device)s“, გთხოვთ მოგვახსენოთ ხარვეზის სახით."
1096 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1011
1097 msgid "Trying to continue anyway."
1098 msgstr "მაინც გაგრძელების მცდელობა."
1100 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1020
1101 msgid "Verifying filesystem..."
1102 msgstr "ფაილური სისტემის გადამოწმება..."
1104 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043
1106 msgid "Unable to change volume label: %s"
1107 msgstr "ვერ ხერხდება დანაყოფზე წარწერის ცვლილება: %s"
1109 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1049
1110 msgid "Installing bootloader..."
1111 msgstr "ჩამტვირთავი ყენდება..."
1113 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057
1115 msgid "Removing %(file)s"
1116 msgstr "%(file)s იშლება"
1118 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086
1120 msgid "Cloning Persistent Storage..."
1121 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
1123 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1169
1125 msgid "%s already bootable"
1126 msgstr "%s უკვე შეიძლება ჩაიტვირთოს"
1128 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1190
1129 msgid "Unable to find partition"
1130 msgstr "დანაყოფი ვერ მოიძებნა"
1132 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1212
1134 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
1135 msgstr "%(device)s დაფორმატდება FAT32 სისტემით"
1137 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1289
1139 msgid "Reading extracted MBR from %s"
1140 msgstr "ამოღებული MBR-ჩანაწერის წაკითხვა %s-იდან"
1142 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1294
1144 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
1145 msgstr "ამოღებული MBR-ჩანაწერის წაკითხვა ვერ მოხერხდა %(path)s-იდან"
1147 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1308
1148 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1309
1150 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
1151 msgstr "%s-ის მთავარი ჩამტვირთავი ჩანაწერის აღდგენა"
1153 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1313
1155 msgid "Writing random seed to LBA 34 of %s"
1158 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1320
1159 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
1160 msgstr "მოწყობილობა ვირტუალურია, MBR-ს აღდგენა გამოტოვებული იქნება"
1162 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1324
1163 msgid "Synchronizing data on disk..."
1164 msgstr "მონაცემების დისკზე სინქრონიზაცია..."
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:148
1168 "Unable to clone because the target USB stick is being used. Close all open "
1169 "files on the target USB stick, restart Tails Cloner, and try to clone again."
1172 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
1174 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
1177 "შეცდომა: ვერ ხერხდება ჭდის მინიჭება ან თქვენი მოწყობილობის UUID-ის მიღება. "
1178 "გაგრძელება შეუძლებელია."
1180 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:225
1181 #, fuzzy, python-format
1182 msgid "Cloning complete! (%s)"
1183 msgstr "დაყენება დასრულებულია! (%s)"
1185 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:230
1186 msgid "Tails installation failed!"
1187 msgstr "Tails-ის დაყენება ვერ მოხერხდა!"
1189 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:332
1190 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
1192 msgid "Tails Cloner"
1193 msgstr "Tails-ის დაყენების მეგზური"
1195 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:384
1196 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
1197 msgid "Clone the current Tails"
1198 msgstr "მიმდინარე Tails-ის ასლი"
1200 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392
1201 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:200
1202 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
1203 msgstr "Tails-ის ჩამოტვირთული ISO-გამოსახულების გამოყენება"
1205 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:444
1209 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:445
1210 msgid "Manual Upgrade Instructions"
1211 msgstr "მითითებები ხელით განახლებისთვის"
1213 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:456
1214 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:714
1215 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:374
1219 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:459
1220 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
1221 msgid "Installation Instructions"
1222 msgstr "დაყენების მითითებები"
1224 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:462
1226 msgid "Backup Instructions"
1227 msgstr "მითითებები ხელით განახლებისთვის"
1229 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:473
1231 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1232 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s მოწყობილობა (%(device)s)"
1234 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1235 msgid "No ISO image selected"
1236 msgstr "დისკის ასლი არაა შერჩეული"
1238 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:486
1239 msgid "Please select a Tails ISO image."
1240 msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ Tails-ის დისკის ასლი."
1242 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:537
1244 "Clone the current Persistent Storage\n"
1245 "Impossible to clone the Persistent Storage because it is locked."
1248 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:541
1249 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:180
1251 msgid "Clone the current Persistent Storage"
1252 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
1254 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:544
1256 "Clone the current Persistent Storage\n"
1257 "You can only choose to reinstall when cloning the Persistent Storage."
1260 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:582
1263 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
1264 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
1265 "a different model."
1267 "USB-მოწყობილობა „%(pretty_name)s“ მწარმოებლის მიერ განსაზღვრულია, როგორც "
1268 "მოხსნის შესაძლებლობის არმქონე და Tails ვერ მოახერხებს მისი მეშვეობით "
1269 "გაშვებას. გთხოვთ, სცადოთ სხვა მოდელზე დაყენება."
1271 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:592
1272 #, fuzzy, python-format
1274 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
1275 "%(size)s GB is required)."
1277 "მოწყობილობა „%(pretty_name)s“ მეტად მცირე მოცულობისაა Tails-ის დასაყენებლად "
1278 "(საჭიროა, სულ მცირე %(size)s გბაიტი)"
1280 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:607
1283 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
1284 "downloaded Tails ISO image:\n"
1287 "„%(pretty_name)s“ მოწყობილობის გასაახლებლად ამ Tails-იდან, საჭიროა Tails-ის "
1288 "ჩამოტვირთული ISO-გამოსახულება:\n"
1291 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
1292 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
1293 msgstr "Tails-ს დასაყენებლად თავსებადი მოწყობილობა ვერ მოიძებნა"
1295 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:631
1296 #, fuzzy, python-format
1297 msgid "Plug in a USB stick of at least %0.1f GB."
1298 msgstr "გთხოვთ, შეაერთოთ USB-მოწყობილობა ან SD-ბარათი სულ მცირე %0.1f გბაიტით."
1300 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
1301 msgid "An error happened while installing Tails"
1302 msgstr "შეცდომა წარმოიქმნა Tails-ის დაყენებისას"
1304 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:701
1305 msgid "Installation complete!"
1306 msgstr "დაყენება დასრულებულია!"
1308 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:757
1310 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
1311 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s მოწყობილობა (%(device)s)"
1313 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:770
1318 "The Persistent Storage on this USB stick will be lost."
1322 "მუდმივი მეხსიერება ამ USB-მოწყობილობაზე დაიკარგება."
1324 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:772
1325 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
1326 msgstr "მუდმივი მეხსიერების წაშლა და ახლიდან დაყენება"
1328 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:774
1332 "All data on this USB stick will be lost."
1336 "ყველა მონაცემი ამ USB-მოწყობილობაზე დაიკარგება."
1338 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:775
1339 msgid "Delete All Data and Install"
1340 msgstr "ყველაფრის წაშლა და დაყენება"
1342 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:776
1344 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
1345 msgstr "%(description)s%(delete_message)s"
1347 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:781
1348 msgid "Confirm the target USB stick"
1349 msgstr "შესაბამისი USB-მოწყობილობის დამოწმება"
1351 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:811
1352 msgid "Unable to mount device"
1353 msgstr "მოწყობილობის მიერთება ვერ ხერხდება"
1355 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:840
1357 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
1360 "მითითებული ფაილი არ იკითხება. გთხოვთ, გაასწოროთ შესაბამისი ნებართვები ან "
1361 "სხვა ფაილი აირჩიოთ."
1363 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:850
1365 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
1366 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1368 "მითითებული ფაილის გამოყენება ვერ ხერხდება. შესაძლოა უშველოს თქვენი ISO-"
1369 "ფაილის, ძირეულ საქაღალდეში გადატანამ (მაგ: C:\\)"
1371 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:859
1373 msgid "%(filename)s selected"
1374 msgstr "%(filename)s შერჩეულია"
1376 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1377 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1378 msgstr "Tails ვერ მოიძებნა ISO-ში"
1380 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:44
1382 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1383 msgstr "გამოყენებული მოწყობილობის დადგენა ვერ ხერხდება: %s"
1385 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:61
1388 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1392 "ხარვეზი გაშვებისას – `%(cmd)s`.\n"
1396 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:70
1398 msgid "\"%s\" does not exist"
1399 msgstr "„%s“ არ არსებობს"
1401 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:72
1403 msgid "\"%s\" is not a directory"
1404 msgstr "„%s“ არაა საქაღლდე"
1406 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:84
1408 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1409 msgstr "„%(filename)s“ გამოტოვებული იქნება"
1411 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:63
1414 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1417 "ხარვეზი გაშვებისას – `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1420 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:144
1421 msgid "Could not open device for writing."
1422 msgstr "მოწყობილობის ჩასაწერად გახსნა ვერ ხერხდება."
1424 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24
1427 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1429 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1431 "<i>${filename}</i>\n"
1433 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1434 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1436 "<b><big>გსურთ, სახელი გადაარქვათ თქვენი <i>KeePassXC</i>-მონაცემთა კრებულს?</"
1439 "თქვენი <i>KeePassXC</i>-მონაცემთა კრებული მდებარეობს<i>მუდმივ</i> "
1440 "მეხსიერებაზე საქაღალდეში:\n"
1442 "<i>${filename}</i>\n"
1444 "ახალი სახელის <i>${default_filename}</i> მეშვეობით <i>KeePassXC</i> შეძლებს, "
1445 "ავტომატურად გახსნას ხოლმე მომავალში."
1447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:33
1451 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:35
1452 msgid "Keep current name"
1453 msgstr "არსებული სახელის დატოვება"
1455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1456 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1457 msgstr "su გათიშულია. გთხოვთ, სანაცვლოდ გამოიყენოთ sudo."
1459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:3
1460 msgid "Error Reading Data from Tails USB Stick"
1463 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:4
1464 msgid "The hardware of your USB stick is probably failing."
1467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:5
1468 msgid "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick."
1471 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:7
1474 "We recommend that you reinstall Tails on a different USB stick\n"
1475 "and recover the data from your Persistent Storage as soon as possible."
1477 "ამისთვის, Tails დააყენეთ USB-მოწყობილობიდან და შექმენით მუდმივი მეხსიერების "
1480 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:10
1484 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-ioerrors:11
1485 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1487 msgstr "იხილეთ ვრცლად"
1489 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:16
1490 msgid "Disk partitioning errors"
1493 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:22
1495 "Something went wrong when starting your Tails USB stick for the first time: "
1496 "resizing the system partition failed"
1499 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:27
1501 "It will be impossible to create a Persistent Storage or apply automatic "
1505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:29
1507 "Try to follow our instructions on <a href=\"%INSTALLPAGE%\">installing Tails "
1508 "on a USB stick</a> again or use a different USB stick."
1511 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:31
1513 "If you have already tried this, please send us an error report to help us "
1517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-report-disk-resize-errors:39
1518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
1520 msgid "Send Error Report"
1521 msgstr "WhisperBack – შეცდომების მოხსენება"
1523 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1524 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1525 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:79
1526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1528 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1529 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1530 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1534 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1536 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1539 "მოწყობილობა რომლიდანაც Tails ეშვება ვერ მოიძებნა. „toram“ პარამეტრს ხომ არ "
1542 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1544 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1547 "დისკწამყვანი რომლიდანაც Tails ეშვება ვერ მოიძებნა. „toram“ პარამეტრს ხომ არ "
1550 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1551 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1553 msgstr "ჩამკეტი ეკრანი"
1555 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1559 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:94
1561 msgstr "ხელახლა გაშვება"
1563 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:98
1567 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:21
1568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1572 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
1573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1575 msgstr "Tails-ის შესახებ"
1577 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:40
1581 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:47
1583 msgid "Built from %s"
1586 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1587 msgid "Documentation"
1588 msgstr "დამხმარე მასალები"
1590 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1591 #, python-brace-format
1593 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1594 "the package automatically."
1596 "წაიშალოს {package} თქვენი დამხმარე პროგრამიდან? შედეგად პაკეტის ავტომატური "
1597 "დაყენება შეწყდება."
1599 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1600 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:119
1601 #, python-brace-format
1602 msgid "Failed to remove {pkg}"
1603 msgstr "წაშლა ვერ მოხერხდა {pkg}"
1605 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:144
1606 msgid "Failed to read additional software configuration"
1607 msgstr "დამატებითი პროგრამის პარამეტრების წაკითხვა ვერ მოხერხდა"
1609 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
1611 #, python-brace-format
1612 msgid "Stop installing {package} automatically"
1613 msgstr "აღარ დაყენდეს {package} ავტომატურად"
1615 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:204
1617 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1618 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1621 "ამისთვის, დააყენეთ რამდენიმე პროგრამა <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-"
1622 "ის პაკეტების მმართველის</a> საშუალებით ან <a href=\"org.gnome.Terminal."
1623 "desktop\">APT-ბრძანებებით</a>."
1625 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:216
1628 "To do so, unlock your Persistent Storage when starting Tails and install "
1629 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1630 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1632 "ამისთვის, გახსენით თქვენი მუდმივი მეხსიერების საცავი Tails-ის გაშვებისას და "
1633 "დააყენეთ რამდენიმე პროგრამა <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-ის "
1634 "პაკეტების მმართველის</a> საშუალებით ან <a href=\"org.gnome.Terminal."
1635 "desktop\">APT-ბრძანებებით</a>."
1637 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:229
1640 "To do so, create a Persistent Storage and install some software using <a "
1641 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1642 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1644 "ამისთვის, შექმენით მუდმივი მეხსიერების საცავი და დააყენეთ რამდენიმე პროგრამა "
1645 "<a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-ის პაკეტების მმართველის</a> საშუალებით "
1646 "ან <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT-ბრძანებებით</a>."
1648 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:247
1650 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a Persistent Storage."
1652 "ამისთვის, Tails დააყენეთ USB-მოწყობილობიდან და შექმენით მუდმივი მეხსიერების "
1655 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:293
1657 msgid "[package not available]"
1658 msgstr "[package not available]"
1660 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:300
1662 msgid "[description not available]"
1663 msgstr "[package not available]"
1665 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1666 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1667 msgstr "საათის სინქრონიზაცია ვერ მოხერხდა!"
1669 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1670 msgid "Screen Locker"
1671 msgstr "ეკრანის ჩამკეტი"
1673 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1675 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1676 msgstr "დააყენეთ პაროლი ეკრანის გასახსნელად"
1678 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1679 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1683 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1684 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:109
1686 msgstr "დაადასტურეთ"
1688 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1689 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1690 msgstr "Tails-ის ამ ვერსიას უსაფრთხოების ცნობილი ხარვეზები გააჩნია:"
1692 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1693 msgid "Known security issues"
1694 msgstr "უსაფრთხოების ცნობილი ხარვეზები"
1696 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:60
1698 msgid "Wi-Fi Interface Disabled"
1701 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61
1704 "MAC address anonymization failed for one of your Wi-Fi interfaces, so it is "
1705 "temporarily disabled."
1708 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:64
1710 msgid "Wi-Fi Disabled"
1713 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:65
1716 "MAC address anonymization failed for your Wi-Fi interface, so it is "
1717 "temporarily disabled."
1720 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1722 msgid "Wired Interface Disabled"
1725 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:68
1728 "MAC address anonymization failed for one of your wired interfaces, so it is "
1729 "temporarily disabled."
1732 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:71
1734 msgid "Wired Network Disabled"
1735 msgstr "ყველა ქსელი გათიშულია"
1737 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:72
1740 "MAC address anonymization failed for your wired interface, so it is "
1741 "temporarily disabled."
1744 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:74
1746 msgid "Network Interface Disabled"
1747 msgstr "ქსელის დაფა ${nic} გათიშულია"
1749 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:75
1752 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces, so it "
1753 "is temporarily disabled."
1756 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:87
1758 msgid "All Networking Disabled"
1759 msgstr "ყველა ქსელი გათიშულია"
1761 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:89
1764 "MAC address anonymization failed for one of your network interfaces. The "
1765 "error recovery also failed, so all networking is disabled."
1767 "MAC-მისამართის გაუმხელობა ვერ მოხერხდა ქსელის დაფაზე ${nic_name} (${nic}). "
1768 "ვერც აღდგენა მოხერხდა შეცდომის შემდეგ, ასე ქსელი სრულად გათიშულია.\n"
1769 "ალბათ უმჯობესია, ახლიდან გაუშვათ Tails-ის და გათიშოთ MAC-მისამართის "
1772 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:92
1775 "MAC address anonymization failed for your network interface. The error "
1776 "recovery also failed, so all networking is disabled."
1778 "MAC-მისამართის გაუმხელობა ვერ მოხერხდა ქსელის დაფაზე ${nic_name} (${nic}). "
1779 "ვერც აღდგენა მოხერხდა შეცდომის შემდეგ, ასე ქსელი სრულად გათიშულია.\n"
1780 "ალბათ უმჯობესია, ახლიდან გაუშვათ Tails-ის და გათიშოთ MAC-მისამართის "
1783 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1784 #, python-brace-format
1786 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1788 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1789 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1791 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1793 "Or do a manual upgrade.\n"
1794 "See {manual_upgrade_url}"
1796 "<b>მეხსიერება არასაკმარისია განახლებებზე შემოწმებისთვის.</b>\n"
1798 "დარწმუნდით, რომ ეს სისტემა აკმაყოფილებს საჭირო მოთხოვნებს Tails-ის "
1800 "იხილეთ file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1802 "სცადეთ Tails-ის ხელახლა გაშვება განახლებების შემოწმებისთვის.\n"
1804 "ან ხელით განაახლეთ.\n"
1805 "ბმულიდან {manual_upgrade_url}"
1807 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1808 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1812 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1813 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1814 msgstr "ყურადღება: აღმოჩენილია ვირტუალური მანქანა!"
1816 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1817 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1818 msgstr "გაფრთხილება: აღმოჩენილია არათავისუფალი ვირტუალური მანქანა!"
1820 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1822 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1823 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1824 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1827 "ორივეს, საოპერაციო სისტემასაც და ვირტუალურ პროგრამასაც შეუძლია თვალი ადევნოს "
1828 "თქვენს მოქმედებებს Tails-ში. მხოლოდ თავისუფალი პროგრამა შეიძლება ჩაითვალოს "
1829 "სანდოდ, როგორც საოპერაციო სისტემის, ასევე ვირტუალური პროგრამის შემთხვევაში."
1831 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1832 msgid "Don't Show Again"
1833 msgstr "აღარ გამოჩნდეს"
1835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1836 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:10
1837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1838 msgid "Tor Connection"
1839 msgstr "Tor-კავშირი"
1841 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1842 msgid "_Use a bridge that you already know"
1843 msgstr "_ნაცნობი ხიდის გამოყენება"
1845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1848 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1849 "Persistent Storage</a>."
1851 "ხიდის შესანახად, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">გახსენით მუდმივი "
1854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1857 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1858 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1860 "ხიდის შესანახად, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">შექმენით მუდმივი "
1861 "საცავი Tails-ის USB-მეხსიერებაზე</a>."
1863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1864 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:790
1865 #, python-brace-format
1866 msgid "Invalid: {exception}"
1867 msgstr "უმართებულო: {exception}"
1869 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1870 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:803
1871 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1872 msgstr "საჭიროა გამართოთ obfs4 ხიდი, იმის დასამალად, რომ იყენებთ Tor-ს"
1874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:336
1875 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1876 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
1878 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:388
1879 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1882 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:399
1883 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1886 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
1887 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:462
1891 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1892 msgstr "სინქრონიზდება სისტემის საათი…"
1894 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:512
1895 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1896 msgstr "უკავშირდება Tor-ს ხიდების გარეშე…"
1898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:519
1899 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
1900 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1901 msgstr "უკავშირდება Tor-ს ნაგულისხმევი ხიდებით…"
1903 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:526
1904 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1905 msgstr "უკავშირდება Tor-ს მითითებული ხიდით…"
1907 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:634
1908 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1909 msgstr "წარმატებით დაუკავშირდა Tor-ს გადამცემი ხიდებით"
1911 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:636
1912 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1913 msgid "Connected to Tor successfully"
1914 msgstr "დაუკავშირდა Tor-ს წარმატებით"
1916 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:640
1917 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1918 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1920 "ახლა უკვე შეგიძლიათ ინტერნეტის მონახულება ვინაობის გაუმხელად და შეზღუდვების "
1923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:718
1925 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1926 msgstr "თქვენი ადგილობრივი ქსელი ზღუდავს Tor-თან კავშირს."
1928 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:793
1929 msgid "Bridge address malformed"
1930 msgstr "ხიდის მისამართი გაუმართავია"
1932 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:811
1934 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1936 "ხიდის მითითება მაშინაა საჭირო, თუ გსურთ დამალოთ, რომ Tor-ით სარგებლობთ."
1938 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1026
1939 #, python-brace-format
1940 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1943 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1115
1944 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1945 msgstr "ნამდვილად გსურთ, წინსვლის გაუქმება?"
1947 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1119
1949 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1952 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1953 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1955 "Tails განაგრძობს მიერთებას Tor-თან, კავშირის გზამკვლევის დახურვის "
1958 "თუ Tor-თან კავშირი ვერ შედგება, მოგიწევთ მოითმინოთ წინსვლის ზოლის "
1959 "შევსებამდე, სანამ კავშირის ხარვეზების დადგენა შეგეძლებათ."
1961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1125
1962 msgid "Close and Lose Progress"
1965 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1127
1969 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1970 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1971 msgstr "დაგჭირდებათ თქვენი OpenPGP-გასაღებების გადატანა"
1973 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1975 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1976 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1977 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1979 "<i>Thunderbird</i> 78 ახლა უკვე ანაცვლებს გაფართოებას <i>Enigmail</i> "
1980 "ჩაშენებული OpenPGP- დაშიფვრის მხარდაჭერით. თუ გსურთ განაგრძოთ OpenPGP-"
1981 "გასაღებების გამოყენება <i>Thunderbird</i>-ში, მიჰყევით ჩვენს მითითებებს "
1984 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1985 msgid "_Open Migration Instructions"
1986 msgstr "_გადატანის მითითებების გახსნა"
1988 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1989 msgid "_Migrate Later"
1990 msgstr "_გადატანა მოგვიანებით"
1992 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1993 msgid "Tor is not ready"
1994 msgstr "Tor არაა მზად"
1996 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1997 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1998 msgstr "Tor არაა მზად. მაინც გაეშვას Tor-ბრაუზერი?"
2000 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
2001 msgid "Start Tor Browser Offline"
2002 msgstr "Tor-ბრაუზერის გაშვება ხაზგარეშედ"
2004 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
2005 msgid "Open Tor Connection"
2006 msgstr "Tor-კავშირის გახსნა"
2008 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
2010 msgstr "Tor-ის მდგომარეობა"
2012 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
2013 msgid "Open Onion Circuits"
2014 msgstr "Onion-წრედების გახსნა"
2016 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:348
2017 #, python-brace-format
2019 "Only {available_memory} KiB of memory is available, need at least "
2020 "{required_memory} KiB.\n"
2022 "Try again after closing some applications or rebooting."
2025 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:362
2027 msgid "Creating a partition for the Persistent Storage..."
2028 msgstr "მუდმივი საცავის ნებართვების გამართვა."
2030 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:384
2032 "Initializing the LUKS encryption... The computer might stop responding for a "
2036 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:413
2037 msgid "Unlocking the encryption..."
2040 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:421
2042 msgid "Formatting the file system..."
2043 msgstr "ფაილური სისტემის გადამოწმება..."
2045 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:439
2047 msgid "Activating the Persistent Storage..."
2048 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2050 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:444
2052 msgid "Finishing setting up the Persistent Storage..."
2053 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2055 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:699
2057 "Can't unmount Persistent Storage, some process is still using it. Please "
2058 "close all applications that could be accessing it and try again. If that "
2059 "doesn't work, restart Tails and try deleting the Persistent Storage without "
2063 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/device.py:732
2065 "Not enough memory to change the passphrase of the Persistent Storage. Try "
2066 "again after closing some applications or rebooting."
2069 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps/configuration/binding.py:425
2070 #, python-brace-format
2072 "Can't unmount target {target}, some process is still using it. Please close "
2073 "all applications that could be accessing the target and try again."
2076 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:30
2077 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:48
2078 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
2079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
2080 msgid "Persistent Storage"
2081 msgstr "მუდმივი მეხსიერება"
2083 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:56
2085 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
2086 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
2088 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:80
2089 msgid "Could not find the WhisperBack application"
2092 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:94
2094 msgid "Delete Data…"
2097 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
2098 #. and will be replaced.
2099 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:100
2100 #, python-brace-format
2101 msgid "Delete {feature} data"
2104 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:122
2106 msgid "Activation failed"
2109 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:178
2110 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
2113 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:180
2114 msgid "Activation failed. Try again."
2117 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:182
2118 msgid "The data of this feature is still saved."
2121 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:289
2122 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:296
2124 msgid "Error activating feature {}"
2125 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2127 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:297
2129 msgid "An error occurred while activating the feature."
2130 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2132 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:298
2133 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:347
2134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:411
2135 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:115
2136 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:261
2137 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:289
2142 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:338
2143 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:345
2145 msgid "Error deactivating feature {}"
2146 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2148 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:346
2150 msgid "An error occurred while deactivating the feature."
2151 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2153 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:366
2155 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
2158 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
2161 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:377
2163 msgid "_Delete Data"
2166 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:407
2167 msgid "Error deleting data of feature {}"
2170 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:408
2171 msgid "An error occurred while deleting the data of feature {}."
2174 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
2175 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:515
2176 #, python-brace-format
2177 msgid "Close {applications} to continue"
2180 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:516
2184 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
2185 #. are placeholders.
2186 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:527
2187 #, python-brace-format
2188 msgid "{app} (PID: {pid})"
2191 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
2192 #. are placeholders.
2193 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:532
2194 #, python-brace-format
2195 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
2198 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:37
2199 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2200 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2202 msgid "Change Passphrase"
2203 msgstr "პაროლის ჩვენება"
2205 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
2207 msgid "The current passphrase is incorrect"
2208 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
2210 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:103
2211 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:113
2213 msgid "Changing the passphrase failed"
2214 msgstr "პაროლის ჩვენება"
2216 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:114
2217 msgid "An error occurred while changing the passphrase."
2220 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
2224 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
2228 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
2232 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:53
2236 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:54
2237 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
2240 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:61
2242 msgid "_Send Error Report"
2243 msgstr "WhisperBack – შეცდომების მოხსენება"
2245 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
2247 "Impossible to delete the Persistent Storage while it is unlocked.\n"
2249 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
2250 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
2253 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:158
2255 "Impossible to delete the Persistent Storage because the USB stick is read-"
2258 "To delete the Persistent Storage, turn off the read-only protection of the "
2259 "USB stick, restart Tails without unlocking the Persistent Storage and open "
2260 "the Persistent Storage settings again."
2263 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:166
2265 msgid "Impossible to delete the Persistent Storage"
2266 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
2268 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:174
2269 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:209
2270 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2272 msgid "Delete Persistent Storage"
2273 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2275 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:178
2277 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
2281 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:182
2282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
2283 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
2284 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
2285 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:219
2289 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:183
2291 msgid "_Delete Persistent Storage"
2292 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2294 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:193
2296 msgid "Deleting your Persistent Storage..."
2297 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2299 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:212
2303 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:221
2305 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
2308 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:224
2312 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:252
2314 msgid "Not enough memory to create Persistent Storage"
2315 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2317 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:259
2319 msgid "Failed to create Persistent Storage"
2320 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
2322 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:260
2324 msgid "An error occurred while creating the Persistent Storage."
2325 msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
2327 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:280
2328 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:287
2330 msgid "Error deleting Persistent Storage"
2331 msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
2333 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:288
2335 msgid "An error occurred while deleting the Persistent Storage."
2336 msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
2338 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:325
2339 msgid "Details (command output)"
2342 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:340
2344 msgid "Failed to open the documentation"
2345 msgstr "Tails-ის დამხმარე მასალები"
2347 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
2348 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2349 #. to be present in the translated string.
2350 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:79
2351 #, python-brace-format
2352 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
2353 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
2355 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
2356 #. they are placeholders and will be replaced. They need
2357 #. to be present in the translated string.
2358 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:86
2359 #, python-brace-format
2360 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
2361 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
2363 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
2364 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
2366 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:94
2367 #, python-brace-format
2368 msgid "{volume_size} Volume"
2369 msgstr "{volume_size} დანაყოფი"
2371 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
2372 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
2373 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:140
2374 #, python-brace-format
2375 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
2376 msgstr "{volume_name} (მხოლოდ-წაკითხვით)"
2378 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
2379 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2380 #. in the translated string.
2381 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:149
2382 #, python-brace-format
2383 msgid "{partition_name} in {container_path}"
2384 msgstr "{partition_name} – {container_path}"
2386 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
2387 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2388 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2389 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:157
2390 #, python-brace-format
2391 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2392 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
2394 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
2395 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
2396 #. in the translated string.
2397 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:165
2398 #, python-brace-format
2399 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
2400 msgstr "{partition_name} – {drive_name}"
2402 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
2403 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
2404 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
2405 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:173
2406 #, python-brace-format
2407 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
2408 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
2410 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:278
2411 msgid "Wrong passphrase or parameters"
2412 msgstr "არასწორი პაროლი ან პარამეტრები"
2414 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:280
2415 msgid "Error unlocking volume"
2416 msgstr "შეცდომა დანაყოფის გახსნისას"
2418 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:286
2419 #, python-brace-format
2421 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
2424 "ვერ მოხერხდა გახსნა დანაყოფის {volume_name}:\n"
2427 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:403
2428 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
2429 msgstr "დანაყოფი დაკავებულია ერთი ან რამდენიმე პროგრამის მიერ."
2431 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:411
2432 #, python-brace-format
2434 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
2437 "ვერ მოხერხდა ჩაკეტვა დანაყოფის {volume_name}:\n"
2440 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:413
2441 msgid "Locking the volume failed"
2442 msgstr "დანაყოფის ჩაკეტვა ვერ მოხერხდა"
2444 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
2445 msgid "No file containers added"
2446 msgstr "ფაილის სათავსები არ დამატებულა"
2448 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:99
2449 msgid "No VeraCrypt devices detected"
2450 msgstr "ვერ მოინახა მოწყობილობა VeraCrypt"
2452 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:43
2453 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
2454 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
2455 msgstr "VeraCrypt-ის დანაყოფების გახსნა"
2457 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:120
2458 msgid "Container already added"
2459 msgstr "სათავსი უკვე დამატებულია"
2461 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:121
2462 #, fuzzy, python-format
2463 msgid "The file container %s should already be listed."
2464 msgstr "ფაილის სათავსი %s უკვე აღრიცხული უნდა იყოს"
2466 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:142
2467 msgid "Container opened read-only"
2468 msgstr "სათავსი გახსნილია მხოლოდ წაკითხვის რეჟიმში"
2470 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:145
2471 #, python-brace-format
2473 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
2474 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
2478 "ფაილის სათავსი {path} ვერ გაიხსნება ჩაწერის შესაძლებლობით. გახსნილია მხოლოდ "
2479 "წაკითხვის რეჟიმში. ვერ შეძლებთ სათავსის შიგთავსის შეცვლას.\n"
2482 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:151
2483 msgid "Error opening file"
2484 msgstr "შეცდომა ფაილის გახსნისას"
2486 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:178
2487 msgid "Not a VeraCrypt container"
2488 msgstr "არაა VeraCrypt-ის სათავსი"
2490 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:179
2492 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
2493 msgstr "ფაილი %s არ წარმოადგენს VeraCrypt-ის სათავსს."
2495 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:183
2496 msgid "Failed to add container"
2497 msgstr "სათავსის დამატება ვერ მოხერხდა"
2499 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:185
2502 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
2503 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
2505 "ვერ ემატება ფაილის სათავსი %s: დაყოვნება, განმეორებით დაყენებამდე. \n"
2506 "გთხოვთ, სანაცვლოდ გამოიყენოთ <i>დისკების</i> პროგრამა."
2508 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:241
2509 msgid "Choose File Container"
2510 msgstr "ფაილის სათავსის არჩევა"
2512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
2513 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
2516 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
2518 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
2519 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
2522 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
2524 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
2525 msgstr "გამორთვა დაუცველი ბრაუზერის (ნაგულისხმევი)"
2527 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2529 msgstr "_ახლიდან გაშვება"
2531 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2533 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2536 "ნამდვილად გსურთ, კვლავ გაუშვათ Tails ახლავე?\\n\\nმიმდინარე ნამუშევარი "
2539 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2541 msgstr "ხელახლა გაშვება ახლავე"
2543 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2544 msgid "Failed to restart the system."
2545 msgstr "სისტემის ხელახლა გაშვება ვერ მოხერხდა."
2547 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2548 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2549 msgstr "ეშვება დაუცველი ბრაუზერი..."
2551 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2552 msgid "This may take a while, so please be patient."
2553 msgstr "შესაძლოა გარკვეულ ხანს გასტანოს, გთხოვთ მოითმინოთ."
2555 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2556 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2557 msgstr "დაუცველი ბრაუზერის დახურვა..."
2559 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2561 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2562 "is properly shut down."
2564 "შესაძლოა გარკვეულ ხანს გასტანოს, არ გამორთოთ დაუცველი ბრაუზერი, სანამ "
2565 "სათანადოდ არ დაიხურება."
2567 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:544
2570 msgid "Unsafe Browser"
2571 msgstr "დაუცველი ბრაუზერი"
2573 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
2575 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2578 "სხვა დაუცველი ბრაუზერი გაშვებულია ან მიმდინარეობს მისი გასუფთავება. გთხოვთ, "
2579 "სცადოთ ხელახლა ცოტა ხანში."
2581 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
2583 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2584 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2587 "ჯერ არ ხართ დაკავშირებული ადგილობრივ ქსელთან.\\n\\nიმისთვის, რომ გამოიყენოთ "
2588 "Unsafe Browser, პირველ რიგში საჭიროა Wi-Fi, სადენიანი ან მობილური "
2591 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:158
2592 msgid "Failed to run browser."
2593 msgstr "ბრაუზერის გაშვება ვერ მოხერხდა."
2595 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:45
2598 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2600 msgstr "%s ცვლადი არ მოიძებნა ამ გასამართ ფაილში: /etc/whisperback/config.py"
2602 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:136
2604 msgid "Unable to load a valid configuration."
2605 msgstr "სწორად გამართული პარამეტრების ჩატვირთვა ვერ ხერხდება"
2607 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:162
2608 msgid "Sending mail..."
2609 msgstr "წერილი იგზავნება..."
2611 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:163
2612 msgid "Sending mail"
2613 msgstr "წერილი იგზავნება"
2615 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:165
2616 msgid "This could take a while..."
2617 msgstr "შესაძლოა გარკვეულ ხანს გასტანოს..."
2619 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:197
2620 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2621 msgstr "დასაკავშირებელი ელფოსტა არ ჰგავს ნამდვილს."
2623 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:218
2624 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2625 msgstr "წერილის გაგზავნა ვერ ხერხდება: SMTP-ს შეცდომა."
2627 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:220
2628 msgid "Unable to connect to the server."
2629 msgstr "სერვერთან დაკავშირება ვერ ხერხდება."
2631 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:222
2633 msgid "Tor is not ready yet"
2634 msgstr "Tor არაა მზად"
2636 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:224
2637 msgid "Unable to create or to send the mail."
2638 msgstr "წერილის შექმნა ან გაგზავნა ვერ ხერხდება."
2640 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:229
2644 "Make sure that you are connected to Tor and click send again."
2647 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:239
2648 msgid "Your message has been sent."
2649 msgstr "თქვენი შეტყობინება გაიგზავნა."
2651 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:248
2652 msgid "An error occured during encryption."
2653 msgstr "დაშიფვრის დროს მოხდა შეცდომა."
2655 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:317
2656 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2657 msgstr "მოცემული URL-ბმული ან OpenPGP-გასაღები სავარაუდოდ არაა მართებული."
2659 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:57
2661 msgid "Invalid contact email: %s"
2662 msgstr "არამართებული ელფოსტა დასაკავშირებლად: %s"
2664 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:76
2666 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2667 msgstr "არამართებული OpenPGP-გასაღები დასაკავშირებლად: %s"
2669 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:78
2670 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2671 msgstr "არამართებული საჯარო OpenPGP-გასაღები"
2673 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:11
2675 "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen.\n"
2676 "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode.\n"
2677 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2680 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2683 "Configure which files and application configuration are saved between "
2686 "გამართეთ, რომელი ფაილები და პროგრამის მონაცემები იყოს შენახული, სამუშაო "
2689 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2690 msgid "Root Terminal"
2691 msgstr "ტერმინალი ძირეული უფლებებით"
2693 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2694 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2696 "გახსნის ტერმინალს ძირეული მომხმარებლით, პაროლის მოთხოვნით gksu-ს მეშვეობით"
2698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2700 msgid "Tails Documentation"
2701 msgstr "Tails-ის დამხმარე მასალები"
2703 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2704 msgid "Learn how to use Tails"
2705 msgstr "იხილეთ, როგორ უნდა გამოიყენოთ Tails"
2707 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2708 msgid "Learn more about Tails"
2709 msgstr "ვრცლად იხილეთ Tails-ის შესახებ"
2711 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2713 msgid "Back Up Persistent Storage"
2714 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2716 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2718 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2721 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2722 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2723 msgstr "დააყენეთ, გაამრავლეთ, განაახლეთ Tails"
2725 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2726 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2727 msgstr "Tails-ის დაკავშირება Tor-ქსელთან"
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2731 msgstr "Tor Browser"
2733 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2734 msgid "Anonymous Web Browser"
2735 msgstr "ბრაუზერი ვინაობის დასაფარად"
2737 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2738 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2739 msgstr "მოინახულეთ ვებგვერდები ვინაობის გაუმხელად"
2741 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2742 msgid "Unsafe Web Browser"
2743 msgstr "დაუცველი ბრაუზერი"
2745 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2746 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2747 msgstr "VeraCrypt-ის ფაილების დაშიფრული სათავსებისა და მოწყობილობების მიერთება"
2749 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.AdditionalSoftware.desktop.in.h:2
2752 "Configure the additional software installed from your Persistent Storage "
2753 "when starting Tails"
2755 "გამართეთ თქვენი მუდმივი მეხსიერების საცავიდან დაყენებული დამატებითი პროგრამა "
2756 "Tails-ის გაშვებისას"
2758 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2759 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2760 msgstr "WhisperBack – შეცდომების მოხსენება"
2762 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2763 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2764 msgstr "გამოხმაურება დაშიფრული ელფოსტით"
2766 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2767 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2768 msgstr "გამოხმაურება;ხარვეზი;მოხსენება;tails;შეცდომა;"
2770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2771 msgid "Tails specific tools"
2772 msgstr "Tails-ის საგანგებო ხელსაწყოები"
2774 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2775 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2776 msgstr "ძირეული ტერმინალის გასაშვებად, საჭიროა ანგარიში მონაცემები."
2778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:1
2779 msgid "Remove an additional software package"
2780 msgstr "დამატებითი პროგრამის პაკეტის წაშლა"
2782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.AdditionalSoftware.policy.in.h:2
2784 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2787 "ანგარიშის მონაცემების მითითებაა საჭირო პაკეტის დამატებითი პროგრამიდან "
2788 "ამოსაშლელად ($(command_line))"
2790 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:758
2793 msgid "Administration Password"
2794 msgstr "მთავარი პაროლი"
2796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2798 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2799 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2802 "დააყენეთ მთავარი პაროლი, თუ გესაჭიროებათ სამართავი მოქმედებების შესრულება. "
2803 "სხვა შემთხვევაში, მთავარი პაროლი გამორთული იქნება დამატებითი "
2806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:77
2807 msgid "Enter an administration password"
2808 msgstr "მიუთითეთ მთავარი პაროლი"
2810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:131
2811 msgid "Confirm your administration password"
2812 msgstr "მთავარი პაროლის დადასტურება"
2814 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:156
2818 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:186
2819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:762
2820 msgid "MAC Address Anonymization"
2821 msgstr "MAC-მისამართის გაუმხელობა"
2823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:202
2825 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2826 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2827 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2828 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2830 "MAC-მისამართის გაუმხელობა ფარავს თქვენი ქსელის მოწყობილობების (უსადენოს ან "
2831 "სადენიანის) სერიულ ნომერს, ადგილობრივ ქსელში. ზოგადად, MAC-მისამართების "
2832 "გაუმხელობა აუმჯობესებს უსაფრთხოებას და გეხმარებათ საკუთარი მდებარეობის უკეთ "
2833 "შენიღბვაში. თუმცა, შესაძლოა ხარვეზები გამოიწვიოს დაკავშირებისას ან ზედმეტი "
2834 "ყურადღება მიიპყროს."
2836 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:244
2837 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2838 msgstr "ყველა MAC-მისამართის გაუმხელობა (ნაგულისხმევი)"
2840 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:290
2841 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2842 msgstr "MAC-მისამართების გაუმხელობის გარეშე"
2844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:343
2845 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:766
2846 msgid "Network Configuration"
2847 msgstr "ქსელის გამართვა"
2849 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:359
2851 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2852 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2854 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2855 "after starting Tails.\n"
2857 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2860 "დამატებითი პარამეტრები Tails 4.19 (ივნისი, 2021) გამოშვებაში ჩანაცვლდა Tor-"
2861 "კავშირის მეგზურით, რომელიც ჩაშენებულია სამუშაო ეკრანზე\n"
2863 "თავად შეგეკითხებათ, გსურთ თუ არა Tor-ხიდების გამოყენება, როცა Tor-ს "
2864 "დაუკავშირდებით Tails-ის გაშვების შემდგომ.\n"
2866 "თუ გსურთ კავშირის გარეშე მუშაობა, ჩართეთ კავშირგარეშე რეჟიმი, დამატებითი "
2869 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:389
2870 msgid "Offline Mode"
2871 msgstr "კავშირგარეშე რეჟიმი"
2873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:405
2875 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2876 "increased security."
2878 "თუ გსურთ სრულად კავშირგარეშე დარჩენა, შეგიძლიათ გათიშოთ ქსელთან ყველა "
2879 "წვდომა, უსაფრთხოების ასამაღლებლად."
2881 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:560
2884 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2887 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2888 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2889 "enter information such as an email address.\n"
2891 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2892 "sign in to networks.\n"
2894 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2895 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2896 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2898 "დაუცველი ბრაუზერით შესაძლებელია ქსელში შესვლა დაშვების გვერდის გავლით.\n"
2900 "დაშვების გვერდი არის ვებგვერდი, რომელიც იხსნება ინტერნეტთან წვდომის "
2901 "მიღებამდე. დაშვების გვერდზე ჩვეულებრივ, ითხოვენ ანგარიშზე შესვლას ან რამე "
2902 "მონაცემის, მაგალითად ელფოსტის შეყვანას.\n"
2904 "დაუცველ ბრაუზერს არ შეუძლია ვინაობის დაფარვა და შეიძლება თქვენი მონაცემები "
2905 "გაამჟღავნოს. გამოიყენეთ მხოლოდ ქსელში შესვლისთვის."
2907 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:608
2909 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2910 msgstr "გამორთვა დაუცველი ბრაუზერის (ნაგულისხმევი)"
2912 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:654
2914 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2915 msgstr "ჩართვა დაუცველი ბრაუზერის"
2917 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:46
2919 msgid "Settings were loaded from the Persistent Storage."
2920 msgstr "პარამეტრები ჩაიტვირთა მუდმივი მეხსიერებიდან."
2922 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:98
2923 msgid "Welcome to Tails!"
2924 msgstr "მოგესალმებათ Tails!"
2926 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:131
2927 msgid "Language and Formats"
2930 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:167
2931 msgid "Default Settings"
2932 msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
2934 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:225
2935 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:337
2937 msgid "_Persistent Storage"
2938 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
2940 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:245
2942 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2943 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2944 "passwords, and so on."
2947 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:272
2949 msgid "Create and configure a Persistent Storage after starting Tails"
2950 msgstr "მისი ავტომატურად დაყენება მუდმივი მეხსიერებიდან Tails-ის გაშვებისას."
2952 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:364
2953 msgid "Show Passphrase"
2954 msgstr "პაროლის ჩვენება"
2956 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:421
2958 msgid "Enter your passphrase"
2959 msgstr "პაროლის დადასტურება:"
2961 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:436
2962 msgid "Unlock Encryption"
2965 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:503
2967 msgid "Impossible to unlock the Persistent Storage."
2968 msgstr "მუდმივი მეხსიერების გამართვა ვერ მოხერხდა"
2970 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:562
2971 msgid "_Additional Settings"
2972 msgstr "_დამატებითი პარამეტრები"
2974 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:645
2975 msgid "Add an additional setting"
2976 msgstr "დამატებითი პარამეტრების დამატება"
2978 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:692
2982 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701
2983 msgid "_Start Tails"
2984 msgstr "_გაეშვას Tails"
2986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:730
2988 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2989 "press the \"+\" button below."
2991 "ნაგულისხმევი პარამეტრები უსაფრთხოა უმეტეს შემთხვევაში. სასურველი პარამეტრის "
2992 "დასამატებლად, დააჭირეთ „+“ ღილაკს ქვემოთ."
2994 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2996 msgid "Current _Passphrase"
2999 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
3001 msgid "_New Passphrase"
3002 msgstr "პაროლის ჩვენება"
3004 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
3006 msgid "_Confirm New Passphrase"
3007 msgstr "პაროლის ჩვენება"
3009 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
3011 msgid "_Show Passphrases"
3012 msgstr "პაროლის ჩვენება"
3014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
3015 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:301
3016 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:161
3018 msgid "The passphrases do not match"
3019 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
3021 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
3025 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
3027 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
3028 msgstr "მუდმივი მეხსიერების წაშლა და ახლიდან დაყენება"
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
3034 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
3035 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
3038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
3040 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
3042 "You can send an error report or check the output of the following commands "
3046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
3048 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
3050 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
3052 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
3053 "Persistent Storage.</a>"
3056 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
3058 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
3059 "save to your Tails USB stick."
3062 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
3064 msgid "Personal Documents"
3065 msgstr "პირადი მონაცემები"
3067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
3069 msgid "Persistent Folder"
3070 msgstr "მუდმივი საცავის წაშლა"
3072 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:135
3073 msgid "A folder where you can save your documents."
3076 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:160
3078 msgid "Open Persistent Folder"
3079 msgstr "მუდმივი საცავის წაშლა"
3081 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:173
3083 msgid "Activate Persistent Folder"
3084 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
3086 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:200
3088 msgid "System Settings"
3089 msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
3091 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:228
3093 msgid "Welcome Screen"
3094 msgstr "მისალმების ეკრანი"
3096 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:244
3098 msgid "Activate Welcome Screen"
3099 msgstr "მისალმების ეკრანი"
3101 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:257
3106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:273
3108 msgid "Activate Printers"
3111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:300
3115 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
3116 msgid "Network Connections"
3117 msgstr "ქსელის კავშირები"
3119 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:329
3120 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
3123 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:345
3125 msgid "Activate Network Connections"
3126 msgstr "ქსელის კავშირები"
3128 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:358
3132 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:374
3134 msgid "Activate Tor Bridge"
3137 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:401
3138 msgid "Applications"
3141 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:429
3143 msgid "Tor Browser Bookmarks"
3144 msgstr "ბრაუზერის სანიშნები"
3146 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:445
3148 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
3149 msgstr "ბრაუზერის სანიშნები"
3151 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:458
3153 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
3154 msgstr "Electrum-ის ბიტკოინ-საფულე და გამართვა"
3156 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:474
3158 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
3159 msgstr "Electrum-ის ბიტკოინ-საფულე და გამართვა"
3161 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:487
3163 msgid "Thunderbird Email Client"
3164 msgstr "Thunderbird"
3166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:503
3167 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
3170 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
3174 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:517
3176 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird, including in Kleopatra."
3177 msgstr "OpenPGP-გასაღებები GnuPG-სა და Kleopatra-ში"
3179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:533
3180 msgid "Activate GnuPG"
3183 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:546
3184 msgid "Pidgin Internet Messenger"
3187 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:562
3188 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
3191 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:575
3193 msgstr "SSH-კლიენტი"
3195 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:591
3197 msgid "Activate SSH Client"
3198 msgstr "SSH-კლიენტი"
3200 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:618
3202 msgid "Advanced Settings"
3203 msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
3205 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:647
3207 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
3209 "ავტომატურად შეგიძლიათ დამატებითი პროგრამის დაყენება მუდმივი მეხსიერების "
3210 "საცავიდან Tails-ის გაშვებისას."
3212 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:672
3214 msgid "Configure Additional Software"
3215 msgstr "დამატებითი პროგრამა"
3217 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:685
3219 msgid "Activate Additional Software"
3220 msgstr "დამატებითი პროგრამა"
3222 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
3227 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:699
3229 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
3231 "Dotfiles-საქაღალდის თითოეული ფაილის სიმბოლური მიბმა, საწყის საქაღალდესთან."
3233 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:732
3235 msgid "Activate Dotfiles"
3238 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:764
3242 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:783
3244 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
3245 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
3248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:825
3251 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3254 "ხიდის შესანახად, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">გახსენით მუდმივი "
3257 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
3259 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
3261 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
3262 "when starting Tails.\n"
3264 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
3268 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:62
3270 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
3271 "Persistent Storage and all its data."
3274 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
3275 msgid "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
3278 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:94
3279 msgid " For example:"
3282 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:186
3283 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:46
3287 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:205
3288 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:65
3291 msgstr "დაადასტურეთ"
3293 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:325
3294 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:185
3296 msgid "_Show Passphrase"
3297 msgstr "პაროლის ჩვენება"
3299 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:375
3304 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:391
3306 msgid "_Create Persistent Storage"
3307 msgstr "მუდმივი საცავის შექმნა"
3309 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
3311 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
3313 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
3314 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
3316 "• Your documents\n"
3317 "• Your Wi-Fi passwords\n"
3318 "• Your browser bookmarks\n"
3321 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
3325 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
3327 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
3329 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
3330 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
3333 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
3334 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:232
3338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
3343 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
3345 msgid "_Change Passphrase…"
3346 msgstr "პაროლის ჩვენება"
3348 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
3350 msgid "_Restart Tails"
3351 msgstr "ხელახლა გაეშვას Tails"
3353 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
3354 msgid "File Containers"
3355 msgstr "ფაილის სათავსები"
3357 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
3361 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
3362 msgid "Add a file container"
3363 msgstr "ფაილის სათავსის დამატება"
3365 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
3366 msgid "Partitions and Drives"
3367 msgstr "დანაყოფები და დისკები"
3369 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
3371 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
3374 "ეს პროგრამა არაა მოწოდებული ან დამოწმებული VeraCrypt-პროექტის ან IDRIX-ის "
3377 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
3381 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
3382 msgid "Lock this volume"
3383 msgstr "დანაყოფის ჩაკეტვა"
3385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
3389 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
3390 msgid "Detach this volume"
3391 msgstr "დანაყოფის მოხსნა"
3393 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:8
3395 msgid "Choose Passphrase"
3396 msgstr "პაროლის ჩვენება"
3398 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/passphrase_dialog.ui.in:30
3400 msgid "Choose the passphrase for the cloned Persistent Storage."
3401 msgstr "პაროლის შერჩევა მუდმივი საცავისთვის"
3403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:281
3404 msgid "Target USB stick:"
3405 msgstr "სასურველი USB-მეხსიერება:"
3407 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:357
3408 msgid "Reinstall (delete all data)"
3409 msgstr "ხელახლა დაყენება (ყველა მონაცემის წაშლა)"
3411 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:68
3413 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
3414 "a link to your key, or the key as a public key block:"
3416 "თუ გსურთ წერილები დავშიფროთ პასუხისას, დაამატეთ თქვენი გასაღების ID, ან "
3417 "ბმული თქვენს გასაღებზე, ან გასაღები, საჯარო გასაღების სახით:"
3419 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:226
3421 msgstr "WhisperBack"
3423 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:255
3427 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:294
3428 msgid "What were you trying to achieve?"
3431 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:340
3433 "<b>What happened instead?</b>\n"
3434 "Describe the error with as many details as possible."
3437 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:385
3439 "<b>What did you do that triggered this error?</b>\n"
3440 "Describe the exact steps that caused the error, so we can try to make it "
3442 "Otherwise, we won't be able to troubleshoot and solve it."
3445 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:427
3447 msgid "Error reporting guidelines"
3448 msgstr "გაეცანით ჩვენს სახელმძღვანელოებს ხარვეზების მოხსენებაზე."
3450 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
3452 "<b>Email address</b>\n"
3453 "So we can answer you or ask for more details."
3456 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:480
3458 msgid "Optional PGP Key…"
3459 msgstr "დამატებითი PGP-გასაღები"
3461 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:505
3464 "Even if we are not able to reply to every report, we analyze all reports to "
3467 "გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ თითოეულ მოხსენებაზე პასუხს, ვერ მოვახერხებთ."
3469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:520
3472 msgstr "ხარვეზის აღწერა"
3474 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:537
3476 msgid "Technical Details"
3477 msgstr "ტექნიკური მონაცემების დასართავად"
3479 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:576
3484 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:621
3485 msgid "information about the error being reported"
3488 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:669
3490 msgid "Debugging Information"
3491 msgstr "მონაცემები გასამართად"
3493 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:694
3494 msgid "Technical details to include"
3495 msgstr "ტექნიკური მონაცემების დასართავად"
3497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:730
3502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
3503 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
3504 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt-ის სათავსი"
3506 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3507 msgid "Configure a Tor bridge"
3508 msgstr "Tor-ხიდის გამართვა"
3510 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3512 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3513 "accessing Tor is blocked from where you are."
3515 "ხიდები საიდუმლო Tor-გადამცემებია. გამოიყენეთ ხიდი Tor-ის პირველ გადამცემად, "
3516 "თუ თქვენს მხარეში Tor იზღუდება."
3518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3519 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3521 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">ვრცლად, Tor-ის ხიდების შესახებ</a>"
3523 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3524 msgid "Use a _default bridge"
3525 msgstr "_ნაგულისხმევი ხიდის გამოყენება"
3527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3528 msgid "obfs4 (recommended)"
3529 msgstr "obfs4 (სასურველია)"
3531 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3535 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3536 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3540 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3542 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3543 msgstr "• ხიდი ელფოსტით"
3545 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3548 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3549 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3550 "to the automatic reply."
3552 "ახალი ხიდის მოთხოვნისთვის, შეგიძლიათ\n"
3553 "გაგზავნოთ ცარიელი წერილი ელფოსტაზე <tt>bridges@torproject.org</tt> Gmail ან "
3554 "Riseup მისამართიდან.\n"
3556 "მაგალითად, ტელეფონიდან შეგიძლიათ ელფოსტის გაგზავნა და ხიდის მითითება Tail-"
3559 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3560 msgid "Scan _QR code"
3563 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3564 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3565 msgstr "_ნაცნობი ხიდის შეყვანა"
3567 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3578 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3579 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3580 msgstr "ხიდის შენახვა _მუდმივ მეხსიერებაზე"
3582 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3583 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3584 msgstr "ხიდის შენახვა მუდმივ მეხსიერებაზე"
3586 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3588 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3589 msgid "_Connect to Tor"
3590 msgstr "Tor-თან _დაკავშირება"
3592 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3593 msgid "Error connecting to Tor"
3594 msgstr "შეცდომა, Tor-თან დაკავშირებისას"
3596 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3597 msgid "• Wrong clock"
3598 msgstr "• არეული საათი"
3600 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3601 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3602 msgstr "დრო და სასაათე სარტყელი გასასწორებელია Tor-თან დასაკავშირებლად."
3604 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3606 msgstr "_საათის გასწორება"
3608 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3609 msgid "• Public network"
3610 msgstr "• საჯარო ქსელი"
3612 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3614 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3615 "local network using the Unsafe Browser."
3617 "თუ იმყოფებით მაღაზიაში, სასტუმროში, აეროპორტში, დაგჭირდებათ ქსელში შესვლა "
3618 "დაუცველი ბრაუზერის გამოყენებით."
3620 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3621 msgid "Try _Signing in to the Network"
3622 msgstr "სცადეთ ქსელში _შესვლა"
3624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3625 msgid "• Local proxy"
3626 msgstr "• ადგილობრივი პროქსი"
3628 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3630 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3633 "თუ ხართ დაწესებულების ან უნივერსიტეტის ქსელში, შეიძლება დაგჭირდეთ "
3634 "ადგილობრივი პროქსის გამართვა."
3636 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3637 msgid "Configure a Local _Proxy"
3638 msgstr "ადგილობრივი _პროქსის გამართვა"
3640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3642 msgid "• Tor bridge by email"
3643 msgstr "• ხიდი ელფოსტით"
3645 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3648 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3649 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3650 "public networks, or by some parental controls."
3652 "Tor-ის ხიდები, ფარული Tor-გადამცემებია. გამოიყენეთ ხიდი თქვენს პირველ "
3653 "გადამცემად, თუ Tor-თან კავშირი აკრძალულია, მაგალითად, ზოგ ქვეყანაში, საჯარო "
3654 "ქსელებში, ან მშობლის ზედამხედველობის საშუალებებით.\n"
3656 "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ უკვე იცით, რომ გესაჭიროებათ ხიდი. თუ არადა, Tails "
3657 "თავადვე დაადგენს ხიდის საჭიროებას Tor-თან კავშირისთვის ადგილობრივი ქსელიდან."
3659 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3662 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3663 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3664 "attached to the automatic reply."
3666 "ახალი ხიდის მოთხოვნისთვის, შეგიძლიათ\n"
3667 "გაგზავნოთ ცარიელი წერილი ელფოსტაზე <tt>bridges@torproject.org</tt> Gmail ან "
3668 "Riseup მისამართიდან.\n"
3670 "მაგალითად, ტელეფონიდან შეგიძლიათ ელფოსტის გაგზავნა და ხიდის მითითება Tail-"
3673 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3674 msgid "Scan QR Code"
3677 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3679 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3680 "connecting to Tor</a>"
3682 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Tor-თან კავშირის "
3683 "ხარვეზების აღმოფხვრა</a>"
3685 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3686 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3688 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3689 msgstr "ყველაფერი რასაც ინტერნეტში Tails-ით აკეთებთ, გაივლის Tor-ქსელს."
3691 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3692 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3694 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3695 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3698 "Tor შიფრავს და ფარავს ვინაობას კავშირების 3 გადამცემით გატარებისას.\n"
3699 "Tor გადამცემები წარმოადგენს სერვერებს, რომელთაც მართავს სხვადასხვა "
3700 "დაწესებულებები და მოხალისეები, მთელი მსოფლიოდან."
3702 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3703 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3704 msgstr "<b>Tor-თან _თვითდაკავშირება</b>"
3706 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3708 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3709 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3711 "გირჩევთ დაუკავშირდეთ Tor-ს ავტომატურად, თუ იმყოფებით საჯარო WiFi-ქსელში ან "
3712 "თქვენს ქვეყანაში, ბევრი ადამიანი სარგებლობს Tor-ით, ცენზურისთვის გვერდის "
3715 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3717 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3719 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3720 "coming from a Tails user."
3722 "Tails სხვადასხვა გზით შეეცდება Tor-თან დაკავშირებას, შედეგის მიღწევამდე\n"
3724 "თქვენი ინტერნეტკავშირის ზედამხედველმა, შეიძლება გაიგოს, რომ ეს მცდელობები "
3725 "Tails-მომხმარებლისგან მომდინარეობს."
3727 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3728 msgid "Configure a Tor _bridge"
3729 msgstr "Tor-ხიდის _გამართვა"
3731 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3733 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3734 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3735 "public networks, or by some parental controls.\n"
3737 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3738 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3741 "Tor-ის ხიდები, ფარული Tor-გადამცემებია. გამოიყენეთ ხიდი თქვენს პირველ "
3742 "გადამცემად, თუ Tor-თან კავშირი აკრძალულია, მაგალითად, ზოგ ქვეყანაში, საჯარო "
3743 "ქსელებში, ან მშობლის ზედამხედველობის საშუალებებით.\n"
3745 "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ უკვე იცით, რომ გესაჭიროებათ ხიდი. თუ არადა, Tails "
3746 "თავადვე დაადგენს ხიდის საჭიროებას Tor-თან კავშირისთვის ადგილობრივი ქსელიდან."
3748 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3749 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3750 msgstr "<b>_არ გამოჩნდეს ადგილობრივ ქსელში, რომ ვუკავშირდები Tor-ს</b>"
3752 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3754 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3755 "who monitors your Internet connection."
3757 "შეუმჩნეველი გამოყენება იმ შემთხვევაშია საჭირო, თუ თქვენი ინტერნეტკავშირის "
3758 "ზედამხედველი Tor-ს საეჭვოდ მიიჩნევს."
3760 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3763 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3764 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3766 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3767 "discreet types of Tor bridges.\n"
3769 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3770 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3771 "Eastern Hemisphere."
3773 "Tails მხოლოდ Tor-ხიდის გამართვის შემდეგ დაუკავშირდება Tor-ს. ხიდები საიდუმლო "
3774 "Tor-გადამცემებია, რომლებიც დაფარავს, Tor-თან თქვენს კავშირს.\n"
3776 "ჩვენი გუნდი მთელი ძალისხმევით ცდილობს დაგაკავშიროთ Tor-თან, მეტად "
3777 "განსხვავებული სახის Tor-ხიდებით.\n"
3779 "დაგჭირდებათ დამატებით გამართვა, თუ Tor-ხიდებს, ჯერ არ გაცნობიხართ, თუ "
3780 "უკავშირდებით საჯარო WiFi-ქსელიდან, ან თუ იმყოფებით აღმოსავლეთ ნახევარსფეროში."
3782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3784 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3787 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">იხილეთ ვრცლად, Tails როგორ "
3788 "უკავშირდება Tor-ს</a>"
3790 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3791 msgid "Connect to a local network"
3792 msgstr "ადგილობრივ ქსელთან დაკავშირება"
3794 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3796 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3797 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3799 "ჯერ არ ხართ დაკავშირებული ადგილობრივ ქსელთან. იმისთვის, რომ შეძლოთ Tor-"
3800 "ქსელთან მიერთება, პირველ რიგში საჭიროა WiFi, სადენიანი ან მობილური "
3803 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3804 msgid "Open Wi-Fi settings"
3805 msgstr "გახსენით WiFi-პარამეტრები"
3807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3808 msgid "Testing Internet access…"
3809 msgstr "მოწმდება ინტერნეტთან წვდომა…"
3811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3812 msgid "You have access to the Internet"
3813 msgstr "გაქვთ წვდომა ინტერნეტთან"
3815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3816 msgid "Testing access to Tor…"
3817 msgstr "მოწმდება Tor-თან წვდომა…"
3819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3820 msgid "You can connect to Tor"
3821 msgstr "გაქვთ წვდომა Tor-თან"
3823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3824 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3825 msgstr "ვერ მოხერხდა Tor-თან დაკავშირება ხიდების გარეშე."
3827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3829 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3830 msgstr "თქვენი ადგილობრივი ქსელი ზღუდავს Tor-თან კავშირს."
3832 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3833 msgid "Connecting to Tor…"
3834 msgstr "უკავშირდება Tor-ს…"
3836 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3837 msgid "Start Tor Browser"
3838 msgstr "Tor-ბრაუზერის გაშვება"
3840 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3841 msgid "Open Network Monitor"
3842 msgstr "ქსელის შემმოწმებლის გახსნა"
3844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3845 msgid "View Tor Circuits"
3846 msgstr "Tor-წრედების ნახვა"
3848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3849 msgid "Reset Tor Connection"
3850 msgstr "Tor-კავშირების ჩამოყრა"
3852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3853 msgid "Configure a Local Proxy"
3854 msgstr "ადგილობრივი პროქსის გამართვა"
3856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3858 msgstr "პროქსის სახეობა"
3860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3862 msgstr "პროქსის გარეშე"
3864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3868 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3872 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3873 msgid "HTTP / HTTPS"
3874 msgstr "HTTP / HTTPS"
3876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3880 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3885 msgid "IP address or hostname"
3886 msgstr "IP-მისამართი ან დასახელება"
3888 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3892 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3893 msgid "_Save Proxy Settings"
3894 msgstr "_შენახვა პროქსის პარამეტრების"
3896 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3897 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3898 msgstr "Tor-კავშირი – საათის გასწორება"
3900 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3902 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3903 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3906 "სასაათე სარტყელს ვერავინ გამოიყენებს თქვენი ადგილსამყოფლის დასადგენად. ეს "
3907 "მონაცემი ქსელში არც იგზავნება, მხოლოდ დროის გასასწორებლად და Tor-თან "
3908 "დასაკავშირებლადაა გამოსადეგი."
3910 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3912 msgstr "დროის სარტყელი"
3914 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3918 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3922 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3926 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3930 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3934 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3938 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3942 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3946 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3950 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3954 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3958 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3970 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3974 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3979 #~ msgid "Create Backup"
3985 #~ "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please "
3986 #~ "try to reconnect to the network and click send again.\n"
3988 #~ "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
3992 #~ "ხარვეზის მოხსენება ვერ ხერხდება, სავარაუდოდ ქსელთან პრობლემების გამო. "
3993 #~ "გთხოვთ სცადოთ ხელახლა დაკავშირება და დააწკაპოთ ხელახლა გაგზავნას.\n"
3995 #~ "თუ არ იმუშავებს, შესაძლებლობა გექნებათ შეინახოთ ეს მოხსენება."
3997 #, fuzzy, python-format
3998 #~ msgid "Unable to save %s."
3999 #~ msgstr "%s ვერ ინახება"
4003 #~ "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
4005 #~ "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
4006 #~ "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
4007 #~ "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
4008 #~ "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
4011 #~ "Do you want to save the bug report to a file?"
4013 #~ "ხარვეზის მოხსენება ვერ გაიგზავნა, სავარაუდოდ ქსელის შეფერხებების გამო.\n"
4015 #~ "სანაცვლოდ, შეგიძლიათ შეინახოთ მოხსენება ფაილის სახით USB-მეხსიერებაზე და "
4016 #~ "გამოგვიგზავნოთ %s ელფოსტაზე, სხვა სისტემიდან. გაითვალისწინეთ, რომ ასეთ "
4017 #~ "შემთხვევაში შესაძლოა თქვენი ვინაობა გამჟღავნდეს, თუ სათანადო ზომებს არ "
4018 #~ "მიიღებთ (მაგ. Tor-ით დროებითი ელფოსტის შექმნა).\n"
4020 #~ "გსურთ მოხსენების შენახვა ფაილის სახით?"
4022 #~ msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
4023 #~ msgstr "დაშიფრული საცავის ამ პაროლით გახსნა ვერ ხერხდება."
4026 #~ msgid "_Passphrase"
4029 #~ msgid "Failed to setup chroot."
4030 #~ msgstr "ვერ ხერხდება chroot-ის გამართვა."
4032 #~ msgid "Failed to configure browser."
4033 #~ msgstr "ბრაუზერის გამართვა ვერ მოხერხდა."
4037 #~| "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) "
4038 #~| "so it is temporarily disabled.\n"
4039 #~| "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
4041 #~ "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so "
4042 #~ "it is temporarily disabled.\n"
4044 #~ "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
4046 #~ "MAC-მისამართის გაუმხელობა ვერ მოხერხდა ქსელის დაფაზე ${nic_name} (${nic}) "
4047 #~ "ასე რომ, დროებით გათიშულია.\n"
4048 #~ "ალბათ უმჯობესია, ახლიდან გაუშვათ Tails და გათიშოთ MAC-მისამართის "
4051 #~ msgid "Language & Region"
4052 #~ msgstr "ენა და რეგიონი"
4056 #~ "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
4057 #~ "unmounted before starting the installation process."
4059 #~ "მოცემული %(device)s მოწყობილობის მეხსიერების ზოგიერთი დანაყოფი "
4060 #~ "მიერთებულია. დაყენების დაწყებამდე მოხდება მათი გამოერთება."
4062 #, fuzzy, python-format
4063 #~ msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
4064 #~ msgstr "იხსნება მიუერთებელი მოწყობილობა – „%(device)s“"
4067 #~ msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
4068 #~ msgstr "მიერთებლი საფაილო სისტემის გამოერთება – „%(device)s“"
4071 #~ msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
4072 #~ msgstr "„%(udi)s“ გამოერთდება მოწყობილობაზე „%(device)s“"
4075 #~| msgid "Report an error"
4076 #~ msgid "Report an Error"
4077 #~ msgstr "შეცდომის მოხსენება"
4079 #~ msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
4080 #~ msgstr "თქვენ კავშირგარეშე რეჟიმი ჩართეთ, მისალმების ეკრანზე."
4082 #~ msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
4083 #~ msgstr "Tor-თან დაკავშირება შეუძლებელია კავშირგარეშე რეჟიმში."
4086 #~ "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
4088 #~ "Tor-თან და ინტერნეტთან კავშირისთვის, ხელახლა გაუშვით Tails კავშირგარეშე "
4089 #~ "რეჟიმის გარეშე."
4091 #~ msgid "Lock screen"
4092 #~ msgstr "ჩამკეტი ეკრანი"
4096 #~ "Build information:\n"
4099 #~ "ანაწყობის მონაცემები:\n"
4102 #~ msgid "not available"
4103 #~ msgstr "არაა ხელმისაწვდომი"
4105 #~ msgid "Name of the affected software"
4106 #~ msgstr "ზემოქმედების ქვეშ მოქცეული პროგრამის დასახელება"
4108 #~ msgid "Exact steps to reproduce the error"
4109 #~ msgstr "ზუსტი ნაბიჯები შეცდომის წარმოსადგენად"
4111 #~ msgid "Actual result and description of the error"
4112 #~ msgstr "მოცემული შედეგი და შეცდომის აღწერა"
4114 #~ msgid "Desired result"
4115 #~ msgstr "სასურველი შედეგი"
4117 #~ msgid "Send feedback in an encrypted mail."
4118 #~ msgstr "გამოხმაურების გაგზავნა დაშიფრული ფოსტით."
4120 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
4122 #~ "ყველა უფლება დაცულია © 2009-2018 Tails-ის შემმუშავლებლები (tails@boum.org)"
4124 #~ msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
4125 #~ msgstr "Tails-ის შემმუშავლებლები <tails@boum.org>"
4127 #~ msgid "translator-credits"
4128 #~ msgstr "თარგმნის-მონაწილეები"
4130 #~ msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
4131 #~ msgstr "ყველა უფლება დაცულია © 2009-2018 tails@boum.org"
4134 #~ "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
4135 #~ "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
4137 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4138 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4139 #~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
4140 #~ "your option) any later version.\n"
4142 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
4143 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4144 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
4145 #~ "General Public License for more details.\n"
4147 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4148 #~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
4150 #~ "WhisperBack - გამოხმაურების გაგზავნა დაშიფრული ფოსტით\n"
4151 #~ "ყველა უფლება დაცულია (C) 2009-2018 Tails-ის შემმუშავებლები <tails@boum."
4154 #~ "ეს თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფაა; შეგიძლიათ მისი გავრცელება და/ან "
4156 #~ "GNU General Public-ის ლიცენზიით, დადგენილი Free Software Foundation-ის "
4157 #~ "მიერ; ლიცენზიის როგორც მე-3, აგრეთვე\n"
4158 #~ "(სურვილისამებრ) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით.\n"
4160 #~ "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ მიზნით, რომ სასარგებლო იქნება, თუმცა\n"
4161 #~ "პირობისა და შედეგებზე ყოველგვარი პასუხისმგებლობის გარეშე; \n"
4162 #~ "მათ შორის ნაგულისხმევი პირობისა და პასუხისმგებლობის გარეშე, რომ იქნება "
4163 #~ "ღირებული ან გამოსადეგი ცალკეული დანიშნულებისთვის. იხილეთ GNU\n"
4164 #~ "General Public-ის ლიცენზია, დამატებით ინფორმაციისთვის.\n"
4166 #~ "თქვენ ასევე გადმოგეცემათ ასლი GNU General Public-ის ლიცენზიის\n"
4167 #~ "პროგრამასთან ერთად. თუ ასე არაა, იხილეთ <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
4170 #~ msgstr "დახმარება:"
4172 #~ msgid "Email address (if you want an answer from us)"
4173 #~ msgstr "ელფოსტის მისამართი (თუ გსურთ ჩვენგან პასუხის მიღება)"
4178 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
4179 #~ msgstr "დაშიფრული _მუდმივი მეხსიერება"
4181 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
4182 #~ msgstr "შეიყვანეთ თქვენი პაროლი მუდმივი მეხიერების გასახსნელად"
4185 #~ msgid "_Delete..."
4189 #~ msgid "_Change Passphrase..."
4190 #~ msgstr "პაროლის ჩვენება"
4194 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
4195 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
4196 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
4197 #~ "needed!</strong></p>\n"
4198 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
4200 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
4201 #~ "problem. This\n"
4202 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
4204 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
4206 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
4208 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
4211 #~ "<h1>დაგვეხმარეთ ხარვეზების აღმოფხვრაში!</h1>\n"
4212 #~ "<p>წაიკითხეთ<a href=\"%s\">ჩვენი მითითებები ხარვეზების მოხსენებაზე</a>.</"
4214 #~ "<p><strong>მოხსენებას ნუ დაურთავთ ზედმეტ პირად ინფორმაციას!</strong></p>\n"
4215 #~ "<h2>ელსფოსტის მოწოდების თაობაზე</h2>\n"
4217 #~ "ელფოსტის მისამართის მოწოდებით, საშუალება მოგვეცემა დაგიკავშირდეთ\n"
4218 #~ "ხარვეზში უკეთ გასარკვევად. ეს საჭიროა უმეტეს შემთხვევაში ხარვეზების\n"
4219 #~ "მოხსენებისას, რადგან გამოხმაურების შესაძლებლობის გარეშე, ბევრი მოხსენება\n"
4220 #~ "უბრალოდ გამოუსადეგარია. მეორე მხრივ, არსებობს საფრთხეც, რომ შესაძლო\n"
4221 #~ "მიმყურადებლებს, მაგალითად თქვენი ელფოსტის ან ინტერნეტმომსახურების\n"
4222 #~ "მომწოდებლებს, შეეძლებათ დაადასტურონ, რომ ნამდვილად სარგებლობთ Tails-ით.\n"
4226 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
4228 #~ "This should not happen. Please report a bug."
4230 #~ "<b>ვერ ხერხდება ჩამოტვირთვის სერვერის არჩევა.</b>\n"
4232 #~ "წესით, ეს ასე არ უნდა მომხდარიყო. გთხოვთ, მოგვახსენოთ ხარვეზის შესახებ."
4234 #~ msgid "Error while choosing a download server"
4235 #~ msgstr "შეცდომა, ჩამოტვირთვის სერვერის არჩევისას"
4237 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
4238 #~ msgstr "ვინაობის დაფარვის და დავიწყების პირდაპირი სისტემა"
4240 #~ msgid "Launch the Unsafe Browser?"
4241 #~ msgstr "გაეშვას დაუცველი ბრაუზერი?"
4244 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
4245 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
4246 #~ "a network, then close it."
4248 #~ "დაუცველი ბრაუზერი არ ფარავს ვინაობას და საიტი, რომელსაც ეწვევით, იხილავს "
4249 #~ "თქვენს ნამდვილ IP-მისამართს.\\n\\nდაუცველი ბრაუზერი მხოლოდ ქსელში "
4250 #~ "შესასვლელად გამოიყენეთ, შემდეგ კი დახურეთ."
4255 #, python-brace-format
4257 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
4260 #~ "live-persist არ მუშაობს, შეცდომის კოდია {returncode}:\n"
4263 #, python-brace-format
4265 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
4269 #~ "cryptsetup არ მუშაობს, შეცდომის კოდია {returncode}:\n"
4273 #, python-brace-format
4275 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
4279 #~ "live-persist არ მუშაობს, შეცდომის კოდია {returncode}:\n"
4283 #, python-brace-format
4285 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
4289 #~ "umount არ მუშაობს, შეცდომის კოდია {returncode}:\n"
4293 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
4294 #~ msgstr " მუდმივი საცავის შექმნის მეგზური"
4296 #, perl-brace-format
4298 #~ "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
4299 #~ "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected "
4300 #~ "by a passphrase."
4302 #~ " {size} მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი შეიქმნება <b>{vendor} {model}</b> "
4303 #~ "მოწყობილობაზე. მონაცემები ამ დანაყოფზე შეინახება დაშიფრულად პაროლის "
4307 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
4308 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
4309 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
4312 #~ "<b>გაითვალისწინეთ!</b> მუდმივი მეხსიერების საცავის გამოყენებას თან ახლავს "
4313 #~ "გარკვეული საკითხები, რომლებიც კარგად უნდა იყოს გააზრებული. Tails ვერ "
4314 #~ "დაგეხმარებათ, თუ მას არასწორად გამოიყენებთ! იხილეთ <i>მუდმივი მეხსიერების "
4315 #~ "დაშიფვრის</i> შესახებ გვერდი Tails-ის დამხმარე მასალებში, დაწვრილებითი "
4316 #~ "ინფორმაციისთვის."
4318 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
4319 #~ msgstr "პაროლი ვერ იქნება ცარიელი"
4322 #~ msgstr "ვერ მოხერხდა"
4324 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
4325 #~ msgstr "Tails-ის მუდმივი საცავის მიერთება"
4327 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
4328 #~ msgstr "Tails-ის მუდმივი საცავი იქნება მიერთებული."
4330 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
4331 #~ msgstr "მუდმივი საცავის ნებართვები გაიმართება."
4333 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
4334 #~ msgstr "იქმნება მუდმივი საცავის ნაგულისხმევი პარამეტრები."
4336 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
4337 #~ msgstr "მუდმივი საცავის ნაგულისხმევი პარამეტრები შეიქმნება."
4339 #~ msgid "Creating..."
4340 #~ msgstr "იქმნება..."
4342 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
4343 #~ msgstr "იქმნება მუდმივი საცავი..."
4345 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
4346 #~ msgstr "მუდმივი საცავის გამართვის მეგზური"
4348 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
4349 #~ msgstr "ფაილების განსაზღვრა, რომელიც მუდმივ საცავზე შეინახება"
4351 #, perl-brace-format
4353 #~ "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
4354 #~ "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
4356 #~ "მითითებული ფაილები შეინახება დაშიფრულ დანაყოფზე {partition} ({size}), "
4357 #~ "მოწყობილობა <b>{vendor} {model}</b>."
4362 #~ msgid "Saving..."
4363 #~ msgstr "ინახება..."
4365 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
4366 #~ msgstr "ინახება მუდმივი საცავის პარამეტრები"
4368 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
4369 #~ msgstr "მუდმივი საცავის წაშლის მეგზური"
4371 #~ msgid "Your persistent data will be deleted."
4372 #~ msgstr "მუდმივ მეხსიერებაზე შენახული მონაცემები წაიშლება."
4374 #, perl-brace-format
4376 #~ "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</"
4377 #~ "b> device, will be deleted."
4379 #~ "მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი {partition} ({size}), მოწყობილობაზე "
4380 #~ "<b>{vendor} {model}</b>, წაიშლება."
4382 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
4383 #~ msgstr "მუდმივი საცავის იშლება..."
4385 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
4386 #~ msgstr "მუდმივი მეხსიერების საქაღალდეში შენახული ფაილების დატოვება"
4388 #~ msgid "Language, administration password, and additional settings"
4389 #~ msgstr "ენა, მართვის პაროლი და დამატებითი პარამეტრები"
4391 #~ msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor"
4392 #~ msgstr "ბოლოს გამოყენებული ხიდის დამახსოვრება Tor-თან კავშირისთვის"
4394 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
4395 #~ msgstr "Tor-ბრაუზერში შენახული სანიშნები"
4397 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
4398 #~ msgstr "ქსელის მოწყობილობებისა და კავშირების გამართვა"
4400 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
4401 #~ msgstr "პროგრამა დაყენებულია Tails-ის გაშვებამდე"
4403 #~ msgid "Printers configuration"
4404 #~ msgstr "პრინტერების გამართვა"
4406 #~ msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys"
4407 #~ msgstr "Thunderbird-ის ელფოსტები, არხები და OpenPGP-გასაღებები"
4409 #~ msgid "Bitcoin Client"
4410 #~ msgstr "Bitcoin-კლიენტი"
4415 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
4416 #~ msgstr "Pidgin-პროფილები და OTR-გასაღები"
4418 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
4419 #~ msgstr "SSH-გასაღებები, გამართვა და ცნობილი მისამართები"
4421 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
4422 #~ msgstr "Tails-ის მუდმივი მეხსიერების გამართვა"
4424 #~ msgid "Device already has a persistent volume."
4425 #~ msgstr "მოწყობილობას უკვე გააჩნია მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი."
4427 #~ msgid "Device has not enough unallocated space."
4428 #~ msgstr "მოწყობილობაზე არაა საკმარისი თავისუფალი ადგილი."
4430 #~ msgid "Device has no persistent volume."
4431 #~ msgstr "მოწყობილობას არ გააჩნია მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი."
4434 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
4435 #~ "Tails without persistence."
4437 #~ "შეუძლებელია მუდმივი მეხსიერების დანაყოფის წაშლა, როდესაც გამოიყენება. "
4438 #~ "ხელახლა უნდა გაუშვათ Tails მუდმივი მეხსიერების გარეშე."
4440 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
4441 #~ msgstr "მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი არაა გახსნილი."
4443 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
4444 #~ msgstr "მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი არაა მიერთებული."
4447 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
4449 #~ "მუდმივი მეხსიერების დანაყოფი არ იკითხება. ნებართვებს ან მფლობელობას ეხება "
4452 #~ msgid "Persistence volume is not writable."
4453 #~ msgstr "მუდმივი მეხსიერების დანაყოფს არ აქვს ჩაწერის შესაძლებლობა."
4455 #~ msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
4456 #~ msgstr "Tails გაშვებულია USB / SDIO-ს არ მქონე მოწყობილობიდან."
4458 #~ msgid "Device is optical."
4459 #~ msgstr "მოწყობილობა ოპტიკურია."
4461 #~ msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
4463 #~ "მოწყობილობა არაა შექმნილი USB-ასლით ან Tails-ის დასაყენებელი პროგრამით."
4465 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
4466 #~ msgstr "მუდმივი მეხსიერების მეგზური - დასრულებულია"
4469 #~ "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
4471 #~ "ნებისმიერი ცვლილება, მხოლოდ Tails-ის ხელახლა გაშვების შემდგომ აისახება."
4473 #~ msgid "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
4474 #~ msgstr "Tails გამართავს თქვენს მუდმივ მეხსიერებას, გთხოვთ მოითმინოთ..."
4477 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
4478 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
4479 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4480 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
4481 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
4484 #~ "დაუცველი ბრაუზერი მხოლოდ ქსელში შესასვლელად გამოიყენეთ, შემდეგ კი დახურეთ."
4485 #~ "\\n\\nდაუცველი ბრაუზერი ნაგულისხმევად გამორთულია უსაფრთხოებისთვის."
4486 #~ "\\n\\n<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
4487 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>მის გამოსაყენებლად</a> ხელახლა უნდა გაუშვათ "
4488 #~ "Tails და მისალმების ეკრანის დამატებითი პარამეტრებიდან ჩართოთ დაუცველი "
4492 #~ "\\n\\nTo always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen "
4493 #~ "feature of the Persistent Storage."
4495 #~ "\\n\\nდაუცველი ბრაუზერის ყოველ ჯერზე გამოსაყენებლად, ჩართეთ მისალმების "
4496 #~ "ეკრანის შესაძლებლობა მუდმივი მეხსიერების."
4498 #~ msgid "Delete the persistent volume and its content"
4499 #~ msgstr "მუდმივი საცავის წაშლა შიგთავსიანად"
4501 #~ msgid "Configure persistent volume"
4502 #~ msgstr "მუდმივი საცავის გამართვა"
4508 #~ msgstr "დასახელება"
4510 #~ msgid "_Request a new bridge"
4511 #~ msgstr "_ახალი ხიდის მოთხოვნა"
4513 #~ msgid "toggle-button"
4514 #~ msgstr "გადართვის ღილაკი"
4517 #~ "To request new Tor bridges, you can also:\n"
4519 #~ " 1. Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> "
4520 #~ "from a Gmail or Riseup email address.\n"
4522 #~ " 2. Type below one of the bridges that you received by email."
4524 #~ "ახალი Tor-ხიდების მოთხოვნისთვის, ასევე შეგიძლიათ:\n"
4526 #~ " 1. გაგზავნოთ ცარიელი წერილი ელფოსტაზე <tt>bridges@torproject."
4527 #~ "org</tt> Gmail ან Riseup მისამართიდან.\n"
4529 #~ " 2. აკრიფოთ, ელფოსტით მიღებული რომელიმე ხიდის მონაცემები."