Update PO files.
[tails.git] / po / tr.po
blob2e1f580be7af95a2aea3f77c3aae8a25ff30bc67
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Ayca Omrak <aycaom@hotmail.com>, 2013
7 # Bullgeschichte <bullgeschichte@riseup.net>, 2015
8 # Can Günay <cangunay@yandex.com>, 2018
9 # cmldrs, 2014
10 # cmldrs, 2014
11 # imratirtil <d.imra.gundogdu@gmail.com>, 2014
12 # ecocan <eecocan@yahoo.com>, 2014
13 # ecocan <eecocan@yahoo.com>, 2014
14 # Emma Peel, 2018
15 # imratirtil <d.imra.gundogdu@gmail.com>, 2014
16 # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2018
17 # metint, 2014
18 # metint, 2014
19 # Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015-2016
20 # Tails_developers <tails@boum.org>, 2014
21 # Tails_developers <tails@boum.org>, 2014
22 # T. E. Kalayci <tekrei@fsfe.org>, 2017-2018
23 # Th3Kh3d1v3, 2018
24 # Ümit Türk <zucchinitr@gmail.com>, 2013
25 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2016
26 # Yasin Özel <iletisim@yasinozel.com.tr>, 2013
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2018-10-15 14:47+0200\n"
32 "PO-Revision-Date: 2018-10-16 05:39+0000\n"
33 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
34 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
35 "tr/)\n"
36 "Language: tr\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
42 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
43 msgid "Tor is ready"
44 msgstr "Tor hazır"
46 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
47 msgid "You can now access the Internet."
48 msgstr "Artık İnternet'e erişebilirsiniz."
50 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
51 #, python-format
52 msgid ""
53 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
54 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
55 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
56 "needed!</strong></p>\n"
57 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
58 "<p>\n"
59 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
60 "This\n"
61 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
62 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
63 "provides\n"
64 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
65 "confirm that you are using Tails.\n"
66 "</p>\n"
67 msgstr ""
68 "<h1>Karşılaştığınız sorunu çözmemize yardım edin!</h1>\n"
69 "<p><a href=\"%s\">Hata bildirme yönergelerini</a> okuyun.</p>\n"
70 "<p><strong>Gerektiğinden fazla kişisel bilgi vermeyin!</strong></p>\n"
71 "<h2>E-posta adresinizi bildirmeniz hakkında</h2>\n"
72 "<p>\n"
73 "Bir e-posta adresi bildirmeniz, sorununuzu daha iyi anlamak için sizinle "
74 "iletişim\n"
75 "kurmamızı sağlar. Bize iletilen pek çok hata bildirimi, iletişim bilgileri "
76 "bulunmadığı\n"
77 "için işe yaramıyor. Ancak gerçek bilgilerinizi verdiğinizde sizi izliyor "
78 "olabilecek \n"
79 "kişi ya da kuruluşlara (e-posta ya da İnternet hizmeti sağlayıcınıza) Tails "
80 "uygulamasını kullandığınızı\n"
81 "belirleme fırsatı vermiş olursunuz. Bu nedenle farklı bir e-posta adresi "
82 "kullanmanız önerilir.\n"
83 "</p>\n"
85 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
86 msgid ""
87 "You can install additional software automatically from your persistent "
88 "storage when starting Tails."
89 msgstr ""
90 "Tails başlatılırken otomatik olarak kalıcı depolama alanınızdan ek "
91 "yazılımlar kurabilirsiniz."
93 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
94 msgid ""
95 "The following software is installed automatically from your persistent "
96 "storage when starting Tails."
97 msgstr ""
98 "Şu yazılımlar Tails başlatılırken otomatik olarak kalıcı depolama "
99 "alanınızdan kurulacak."
101 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
102 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
103 msgid ""
104 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
105 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
106 "\">APT on the command line</a>."
107 msgstr ""
108 "Başka yazılımlar eklemek için <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Paket "
109 "Yöneticisi</a> ya da <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">komut satırından "
110 "APT kullanarak</a> başka yazılımlar kurun."
112 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
113 msgid "_Create persistent storage"
114 msgstr "_Kalıcı depolama oluştur"
116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
117 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
118 msgstr "Electrum için kalıcılık devre dışı bırakıldı"
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
121 msgid ""
122 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
123 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
124 "persistence feature is activated."
125 msgstr ""
126 "Tails uygulamasını yeniden başlattığınızda, Bitcoin cüzdanınız da dahil tüm "
127 "Electrum verileri kaybolur. Electrum uygulamasının yalnız kalıcılık özelliği "
128 "etkin iken çalıştırılması önerilir."
130 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
131 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
132 msgstr "Electrum yine de başlatılsın mı?"
134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
137 msgid "_Launch"
138 msgstr "_Başlat"
140 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
142 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
143 msgid "_Exit"
144 msgstr "Çı_kış"
146 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
147 msgid "Liferea is deprecated"
148 msgstr "Liferea kullanımdan kaldırıldı"
150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
151 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
152 msgstr "Liferea gene de başlatılsın mı?"
154 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
155 msgid ""
156 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
157 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
158 msgstr ""
159 "Üzerindeki güvenlik kaygılarından dolayı Liferea akış okuyucusu 2018 yılı "
160 "sonunda Tails üzerinden kaldırılacak. Lütfen akışlarınızı Thunderbird "
161 "üzerine aktarın."
163 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
164 msgid "Restart"
165 msgstr "Yeniden başlat"
167 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
168 msgid "Lock screen"
169 msgstr "Ekranı kilitle"
171 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
172 msgid "Power Off"
173 msgstr "Gücü Kapat"
175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
176 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
177 msgid "Tails"
178 msgstr "Tails"
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
181 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
182 msgid "About Tails"
183 msgstr "Tails Hakkında"
185 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
186 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
187 msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
190 #, python-format
191 msgid ""
192 "Build information:\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195 "Yapım bilgisi:\n"
196 "%s"
198 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
199 msgid "not available"
200 msgstr "kullanılamıyor"
202 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will be replaced.
203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:144
204 #, python-brace-format
205 msgid ""
206 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
207 "log to understand the problem."
208 msgstr ""
209 "{details} Lütfen ek yazılım listenizi denetleyin ya da sorunu anlamak için "
210 "sistem günlüğüne bakın."
212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:149
213 msgid ""
214 "Please check your list of additional software or read the system log to "
215 "understand the problem."
216 msgstr ""
217 "Lütfen ek yazılım listenizi denetleyin ya da sorunu anlamak için sistem "
218 "günlüğüne bakın."
220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
221 msgid "Show Log"
222 msgstr "Günlüğü Görüntüle"
224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
225 msgid "Configure"
226 msgstr "Yapılandır"
228 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are placeholders and will be replaced.
229 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:218
230 #, python-brace-format
231 msgid "{beginning} and {last}"
232 msgstr "{beginning} ile {last}"
234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:219
235 msgid ", "
236 msgstr ", "
238 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be replaced.
239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
241 #, python-brace-format
242 msgid "Add {packages} to your additional software?"
243 msgstr "Ek yazılımlarına {packages} eklensin mi?"
245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286
246 msgid ""
247 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
248 msgstr ""
249 "Tails başlatılırken otomatik olarak kalıcı depolama alanınızdan kurmak için."
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:288
252 msgid "Install Every Time"
253 msgstr "Her Defasında Kurulsun"
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
257 msgid "Install Only Once"
258 msgstr "Yalnız Bir Kez Kurulsun"
260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
261 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
262 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:362
263 msgid "The configuration of your additional software failed."
264 msgstr "Ek yazılımınız yapılandırılamadı."
266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315
267 msgid ""
268 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
269 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
270 msgstr ""
271 "Tails başlatılırken otomatik olarak kurulması için bir kalıcı depolama "
272 "oluşturarak <b>Ek Yazılımlar</b> özelliğini etkinleştirmeniz gerekir."
274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:318
275 msgid "Create Persistent Storage"
276 msgstr "Kalıcı Depolama Oluştur"
278 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
279 msgid "Creating your persistent storage failed."
280 msgstr "Kalıcı depolamanız oluşturulamadı."
282 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be replaced.
283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
284 #, python-brace-format
285 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
286 msgstr "Tails başlatılırken otomatik olarak {packages} kurabilirsiniz"
288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:337
289 msgid ""
290 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
291 "Installer</i>."
292 msgstr ""
293 "Bunun için Tails uygulamasını <i>Tails Kurucu</i> ile hazırlanmış bir USB "
294 "bellekten çalıştırmalısınız."
296 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be replaced.
297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:351
298 #, python-brace-format
299 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
300 msgstr "{packages} ek yazılımlarınızdan kaldırılsın mı?"
302 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be replaced.
303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
304 #, python-brace-format
305 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
306 msgstr "Bu işlem otomatik {packages} kurulumunu durduracak."
308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:356
309 msgid "Remove"
310 msgstr "Kaldır"
312 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:357
313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
314 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "İptal"
318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:531
319 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
320 msgstr "Ek yazılımınız kalıcı depolama alanınızdan kuruluyor..."
322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:533
323 msgid "This can take several minutes."
324 msgstr "Bu işlem bir kaç dakika sürebilir."
326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
327 msgid "The installation of your additional software failed"
328 msgstr "Ek yazılım kurulamadı"
330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560
331 msgid "Additional software installed successfully"
332 msgstr "Ek yazılım kuruldu"
334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:580
335 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
336 msgstr "Ek yazılımınızın güncellemeleri denetlenemedi"
338 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582
339 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:590
340 msgid ""
341 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
342 "to understand the problem."
343 msgstr ""
344 "Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin, Tails uygulamasını yeniden başlatın ya da "
345 "sorunu anlamak için sistem günlüğüne bakın."
347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:589
348 msgid "The upgrade of your additional software failed"
349 msgstr "Ek yazılım güncellenemedi"
351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
352 msgid "Documentation"
353 msgstr "Belgeler"
355 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
357 #, python-brace-format
358 msgid ""
359 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
360 "the package automatically."
361 msgstr ""
362 "{package} ek yazılımlarınız arasından kaldırılsın mı? Bu işlem paketin "
363 "otomatik olarak kurulmasını durduracak."
365 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
366 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
367 #, python-brace-format
368 msgid "Failed to remove {pkg}"
369 msgstr "{pkg} kaldırılamadı"
371 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
372 msgid "Failed to read additional software configuration"
373 msgstr "Ek yazılım yapılandırması okunamadı"
375 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
376 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
377 #, python-brace-format
378 msgid "Stop installing {package} automatically"
379 msgstr "{package} otomatik olarak kurulmasın"
381 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
382 msgid ""
383 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
384 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
385 "command line</a>."
386 msgstr ""
387 "Bunun için <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da "
388 "<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">komut satırından APT kullanarak</a> "
389 "başka yazılımlar kurun."
391 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
392 msgid ""
393 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
394 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
395 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
396 msgstr ""
397 "Bunun için Tails uygulamasını başlatırken kalıcı deponuzun kilidini açın ve "
398 "<a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href="
399 "\"org.gnome.Terminal.desktop\">komut satırından APT kullanarak</a> başka "
400 "yazılımlar kurun."
402 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
403 msgid ""
404 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
405 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
406 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
407 msgstr ""
408 "Bunun için, kalıcı bir depo ekleyin ve <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
409 "Paket Yöneticisi</a> ya da <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">komut "
410 "satırından APT kullanarak</a> başka yazılımlar kurun."
412 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
413 msgid ""
414 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
415 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
416 msgstr ""
417 "Bunun için <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails Kurucu </a>uygulamasını "
418 "kullanarak bir Tails uygulamasını bir USB belleğe kurun ve kalıcı bir depo "
419 "ekleyin. "
421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
422 msgid "[package not available]"
423 msgstr "[paket kullanılamıyor]"
425 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
426 msgid "Synchronizing the system's clock"
427 msgstr "Sistem saati eşitleniyor "
429 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
430 msgid ""
431 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
432 "Services. Please wait..."
433 msgstr ""
434 "Tor uygulamasının düzgün çalışabilmesi için saatin doğru olması önemlidir, "
435 "özellikle Gizli Servisler için. Lütfen bekleyin..."
437 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
438 msgid "Failed to synchronize the clock!"
439 msgstr "Saat eşitlenemedi!"
441 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
442 msgid "This version of Tails has known security issues:"
443 msgstr "Bu Tails sürümünde bilinen bazı güvenlik sorunları var: "
445 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
446 msgid "Known security issues"
447 msgstr "Bilinen güvenlik sorunları"
449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
450 #, sh-format
451 msgid "Network card ${nic} disabled"
452 msgstr "${nic} ağ kartı devre dışı"
454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
455 #, sh-format
456 msgid ""
457 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
458 "temporarily disabled.\n"
459 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
460 msgstr ""
461 "${nic_name} (${nic}) ağ kartı için MAC maskelemesi başarısız bu yüzden "
462 "geçici olarak devre dışı bırakıldı.\n"
463 "Tails'i yeniden başlatmanız ve MAC maskelemesini kapatmanız gerekebilir."
465 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
466 msgid "All networking disabled"
467 msgstr "Tüm ağ devre dışı"
469 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
470 #, sh-format
471 msgid ""
472 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
473 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
474 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
475 msgstr ""
476 "${nic_name} (${nic}) ağ kartı için MAC maskelemesi başarısız. Ayrıca bu "
477 "hatanın kurtarılma girişimi de başarısız dolayısıyla tüm ağ devre dışı.\n"
478 "Tails uygulamasını yeniden başlatmanız ve MAC maskelemesini kapatmanız "
479 "gerekebilir."
481 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
482 msgid "Lock Screen"
483 msgstr "Ekranı Kilitle"
485 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
486 msgid "Screen Locker"
487 msgstr "Ekran Kilitleyici"
489 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
490 msgid "Set up a password to unlock the screen."
491 msgstr "Ekran kilidini açmak için bir parola ayarlayın."
493 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
494 msgid "Password"
495 msgstr "Parola"
497 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
498 msgid "Confirm"
499 msgstr "Onayla"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
502 msgid ""
503 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
504 "\n"
505 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
506 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
507 "\n"
508 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
509 "\n"
510 "Or do a manual upgrade.\n"
511 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
512 msgstr ""
513 "\"<b>Güncellemeleri denetlemek için yeterli bellek yok.</b>\n"
514 "\n"
515 "Sistemin Tails uygulamasını çalıştırmak için gereksinimleri karşıladığından "
516 "emin olun.\n"
517 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html dosyasına "
518 "bakabilirsiniz\n"
519 "\n"
520 "Güncellemeleri yeniden denetlemek için Tails uygulamasını yeniden başlatmayı "
521 "deneyin.\n"
522 "\n"
523 "Ya da el ile güncellemeyi deneyin.\n"
524 "Ayrıntılı bilgi almak için https://tails.boum.org/doc/first_steps/"
525 "upgrade#manual\" adresine bakabilirsiniz"
527 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
529 msgid "error:"
530 msgstr "hata:"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
533 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
534 msgid "Error"
535 msgstr "Hata"
537 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
538 msgid "Warning: virtual machine detected!"
539 msgstr "Uyarı: Sanal makine algılandı!"
541 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73
542 msgid ""
543 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
544 "monitor what you are doing in Tails."
545 msgstr ""
546 "Hem ana işletim sistemi hem de sanallaştırma uygulaması Tails üzerinde neler "
547 "yaptığınızı görebilir."
549 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
550 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
551 msgstr "Uyarı: Özgür olmayan sanal makine algılandı!"
553 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78
554 msgid ""
555 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
556 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
557 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
558 "software."
559 msgstr ""
560 "Sunucu işletim sistemi ve sanallaştırma uygulaması Tails üzerinde yaptığınız "
561 "işlemleri izler. Sunucu işletim sistemi ve sanallaştırma uygulaması için "
562 "yalnızca özgür yazılımlar güvenilir olarak düşünülebilir."
564 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
565 msgid "Learn more"
566 msgstr "Ayrıntılı bilgi alın"
568 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
569 msgid "Tor is not ready"
570 msgstr "Tor hazır değil"
572 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
573 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
574 msgstr "Tor hazır değil. Gene de Tor Browser başlatılsın mı?"
576 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
577 msgid "Start Tor Browser"
578 msgstr "Tor Browser Başlatılsın"
580 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
581 msgid "Tor"
582 msgstr "Tor"
584 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
585 msgid "Open Onion Circuits"
586 msgstr "Açık Onion Devreleri"
588 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
589 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
590 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcıyı başlatmak istediğinize emin misiniz?"
592 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
593 msgid ""
594 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
595 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
596 "register to activate your Internet connection."
597 msgstr ""
598 "Güvensiz Tarayıcı ile ağ etkinlikleriniz <b>anonim değildir</b>.\\nGüvensiz "
599 "Tarayıcıyı yalnızca kullanmanız gerekiyorsa, örneğin\\nİnternet bağlantınızı "
600 "etkinleştirmek için kaydolmanız ya da oturum açmanız gerekiyorsa kullanın."
602 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
603 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
604 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı başlatılıyor..."
606 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
607 msgid "This may take a while, so please be patient."
608 msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir, lütfen sabırlı olun."
610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
611 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
612 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı kapatılıyor..."
614 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
615 msgid ""
616 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
617 "is properly shut down."
618 msgstr ""
619 "Bu işlem biraz zaman alabilir. Güvenli Olmayan Tarayıcı düzgün kapatılmadan "
620 "yeniden başlatamayabilirsiniz."
622 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
623 msgid "Failed to restart Tor."
624 msgstr "Tor yeniden başlatılamadı."
626 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
627 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
628 msgid "Unsafe Browser"
629 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
631 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
632 msgid ""
633 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
634 "retry in a while."
635 msgstr ""
636 "Şu anda başka bir Güvenli Olmayan Tarayıcı çalışıyor ya da temizleniyor. "
637 "Lütfen bir süre sonra yeniden deneyin."
639 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
640 msgid "Failed to setup chroot."
641 msgstr "chroot kurulamadı."
643 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
644 msgid "Failed to configure browser."
645 msgstr "Tarayıcıyı ayarlanamadı."
647 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
648 msgid ""
649 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
650 "NetworkManager."
651 msgstr ""
652 "DHCP aracılığıyla bir DNS sunucusu bulunamadı ya da AğYöneticisi içinde el "
653 "ile ayarlanmış."
655 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
656 msgid "Failed to run browser."
657 msgstr "Tarayıcıyı çalıştırılamadı."
659 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
660 #. they are placeholders and will be replaced.
661 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
662 #, python-brace-format
663 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
664 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
666 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
667 #. they are placeholders and will be replaced.
668 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
669 #, python-brace-format
670 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
671 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
673 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
674 #. and will be replaced.
675 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
676 #, python-brace-format
677 msgid "{volume_size} Volume"
678 msgstr "{volume_size} Birim"
680 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
681 #. will be replaced.
682 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
683 #, python-brace-format
684 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
685 msgstr "{volume_name} (Salt Okunur)"
687 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
688 #. are placeholders and will be replaced.
689 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
690 #, python-brace-format
691 msgid "{partition_name} in {container_path}"
692 msgstr "{container_path} içindeki {partition_name}"
694 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
695 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
696 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
697 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
698 #, python-brace-format
699 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
700 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
702 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
703 #. are placeholders and will be replaced.
704 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
705 #, python-brace-format
706 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
707 msgstr "{drive_name} üzerindeki {partition_name}"
709 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
710 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
711 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
712 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
713 #, python-brace-format
714 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
715 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
717 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
718 msgid "Wrong passphrase or parameters"
719 msgstr "Parola ya da parametreler hatalı"
721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
722 msgid "Error unlocking volume"
723 msgstr "Birim kilidi açılırken sorun çıktı"
725 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
726 #. they are placeholder and will be replaced.
727 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
728 #, python-brace-format
729 msgid ""
730 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
731 "{error_message}"
732 msgstr ""
733 "{volume_name} biriminin kilidi açılamadı:\n"
734 "{error_message}"
736 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
737 msgid "No file containers added"
738 msgstr "Herhangi bir dosya kapsayıcısı eklenmedi"
740 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
741 msgid "No VeraCrypt devices detected"
742 msgstr "Herhangi bir VeraCrypt aygıtı algılanamadı"
744 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
745 msgid "Container already added"
746 msgstr "Kapsayıcı zaten eklenmiş"
748 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
749 #, python-format
750 msgid "The file container %s should already be listed."
751 msgstr "%s kapsayıcısının zaten listede olması gerekir."
753 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
754 msgid "Container opened read-only"
755 msgstr "Kapsayıcı salt okunur olarak açıldı"
757 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
758 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
759 #, python-brace-format
760 msgid ""
761 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
762 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
763 "container.\n"
764 "{error_message}"
765 msgstr ""
766 "{path} dosya kapsayıcısı yazma izinleri ile açılamadı. Bu nedenle salt "
767 "okunur olarak açıldı. Kapsayıcının içeriğini değiştiremeyeceksiniz.\n"
768 "{error_message}"
770 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
771 msgid "Error opening file"
772 msgstr "Dosya açılırken sorun çıktı"
774 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
775 msgid "Not a VeraCrypt container"
776 msgstr "Bir VeraCrypt kapsayıcısı değil"
778 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
779 #, python-format
780 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
781 msgstr "%s dosyası bir VeraCrypt kapsayıcısı gibi görünmüyor."
783 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
784 msgid "Failed to add container"
785 msgstr "Kapsayıcı eklenemedi"
787 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
788 #, python-format
789 msgid ""
790 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
791 "try using the <i>Disks</i> application instead."
792 msgstr ""
793 "%s dosya kapsayıcısı eklenemedi: Çevrim kurulumu beklenirken zaman aşımı "
794 "oluştu. Lütfen bunun yerine <i>Diskler</i> uygulamasını kullanmayı deneyin."
796 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
797 msgid "Choose File Container"
798 msgstr "Dosya Kapsayıcısını Seçin"
800 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
801 msgid "Report an error"
802 msgstr "Hata bildirin"
804 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
806 msgid "Tails documentation"
807 msgstr "Tails belgeleri"
809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
810 msgid "Learn how to use Tails"
811 msgstr "Tails uygulamasını nasıl kullanacağınızı öğrenin"
813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
814 msgid "Learn more about Tails"
815 msgstr "Tails hakkında ayrıntılı bilgi alın"
817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
818 msgid "Tor Browser"
819 msgstr "Tor Browser"
821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
822 msgid "Anonymous Web Browser"
823 msgstr "Anonim Web Tarayıcısı"
825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
826 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
827 msgstr "Web üzerinde anonim olmadan gez"
829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
830 msgid "Unsafe Web Browser"
831 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
834 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
835 msgstr "VeraCrypt Birimlerinin Kilidini Aç"
837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
838 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
839 msgstr "VeraCrypt ile şifrelenmiş dosya kapsayıcı ve aygıtlarını bağla"
841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
842 msgid "Additional Software"
843 msgstr "Ek Yazılımlar"
845 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
846 msgid ""
847 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
848 "when starting Tails"
849 msgstr ""
850 "Tails başlatılırken otomatik olarak kalıcı depolama alanınızdan kurulacak ek "
851 "yazılımları yapılandırın."
853 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
854 msgid "Tails specific tools"
855 msgstr "Özel Tails araçları"
857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
858 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
859 msgstr "Bir Root Uç Birimi başlatmak için kimliğinizi doğrulamalısınız."
861 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
862 msgid "Remove an additional software package"
863 msgstr "Bir ek yazılım paketini kaldır"
865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
866 msgid ""
867 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
868 "($(command_line))"
869 msgstr ""
870 "Ek yazılımlarınızdan bir paket kaldırmak için kimlik doğrulaması gerekir "
871 "($(command_line))"
873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
874 msgid "File Containers"
875 msgstr "Dosya Kapsayıcıları"
877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
878 msgid "_Add"
879 msgstr "_Ekle"
881 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
882 msgid "Add a file container"
883 msgstr "Bir dosya kapsayıcısı ekle"
885 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
886 msgid "Partitions and Drives"
887 msgstr "Bölüm ve Sürücüler"
889 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
890 msgid ""
891 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
892 "or IDRIX."
893 msgstr ""
894 "Bu uygulamanın VeraCrypt ya da IDRIX ile herhangi bir bağlantısı ve onlardan "
895 "alınmış bir parçası yoktur."
897 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
898 msgid "Lock this volume"
899 msgstr "Bu birimi kilitle"
901 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
902 msgid "Detach this volume"
903 msgstr "Bu birimin bağlantısını kes"
905 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
906 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
907 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt kapsayıcısı"