Releasing version 3.12.1
[tails.git] / po / sk_SK.po
blob5602134209ac5b371d702362edd9b4b01d1990e6
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Daša Matúšová, 2016
7 # Marián Mižik <inactive+marian.mizik@transifex.com>, 2015
8 # once, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-01-14 21:20+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-05-26 14:47+0000\n"
15 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
16 "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
17 "language/sk_SK/)\n"
18 "Language: sk_SK\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
25 msgid "Tor is ready"
26 msgstr "Tor je pripravený"
28 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
29 msgid "You can now access the Internet."
30 msgstr "Môžete sa pripojiť na Internet."
32 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
36 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
37 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
38 "needed!</strong></p>\n"
39 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
40 "<p>\n"
41 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
42 "This\n"
43 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
44 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
45 "provides\n"
46 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
47 "confirm that you are using Tails.\n"
48 "</p>\n"
49 msgstr ""
50 "<h1>Pomôžte nám odstrániť chybu!</h1>\n"
51 "<p>Prečítajte si <a href=\"%s\">naše inštrukcie na nahlasovanie chýb </a>.</"
52 "p>\n"
53 "<p><strong>Nezadávajte viac osobných informácií, než\n"
54 "je nevyhnutné!</strong></p>\n"
55 "<h2>O zadávaní emailovej adresy</h2>\n"
56 "<p>\n"
57 "Zadanie emailovej adresy nám umožňuje kontaktovať Vás v prípade nejasností. "
58 "To\n"
59 "je potrebné pri väčšine oznamov, ktoré dostaneme, pretože väčšina oznamov\n"
60 "bez kontaktných údajov je bezcenná. Na druhej strane taktiež poskytuje\n"
61 "príležitosť pre tých, ktorý tajne odpočúvajú, ako poskytovateľ Vášho "
62 "emailoveho konta alebo internetu,\n"
63 "ktorí chcú potvrdenie, že používate Tails\n"
64 "</p>\n"
66 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
67 msgid ""
68 "You can install additional software automatically from your persistent "
69 "storage when starting Tails."
70 msgstr ""
72 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
73 msgid ""
74 "The following software is installed automatically from your persistent "
75 "storage when starting Tails."
76 msgstr ""
78 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
80 msgid ""
81 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
82 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
83 "\">APT on the command line</a>."
84 msgstr ""
86 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
87 msgid "_Create persistent storage"
88 msgstr ""
90 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
91 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
92 msgstr "Persistence je vypnuté pre Electrum"
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
95 msgid ""
96 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
97 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
98 "persistence feature is activated."
99 msgstr ""
100 "Pri každom opätovnom spustení Tails, stratíte všetky dáta z Electrum, "
101 "vrátane Vašej Bitcoin peňaženky. Je preto doporučené spúšťať Electrum len "
102 "vtedy, ak je vlastnosť persistence aktivovaná."
104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
105 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
106 msgstr "Chcete nepriek tomu spustiť Electum?"
108 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
110 msgid "_Launch"
111 msgstr "_Spustiť"
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
114 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
115 msgid "_Exit"
116 msgstr "_Ukončiť"
118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
119 #, sh-format
120 msgid ""
121 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
122 "\n"
123 "You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
124 "\n"
125 "<i>${filename}</i>\n"
126 "\n"
127 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
128 "automatically in the future."
129 msgstr ""
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
132 msgid "Rename"
133 msgstr ""
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
136 msgid "Keep current name"
137 msgstr ""
139 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
140 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
141 msgstr ""
143 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
144 msgid "Restart"
145 msgstr "Reštartovať"
147 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
148 msgid "Lock screen"
149 msgstr ""
151 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
152 msgid "Power Off"
153 msgstr "Vypnúť"
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
156 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
157 msgid "Tails"
158 msgstr "Tails"
160 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
161 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
162 msgid "About Tails"
163 msgstr "O Tails"
165 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
166 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
167 msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
169 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
170 #, python-format
171 msgid ""
172 "Build information:\n"
173 "%s"
174 msgstr ""
175 "Build informácie:\n"
176 "%s"
178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
179 msgid "not available"
180 msgstr "nedostupné"
182 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
183 #. be replaced.
184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
185 #, fuzzy, python-brace-format
186 msgid ""
187 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
188 "log to understand the problem."
189 msgstr ""
190 "Aktualizácia zlyhala. Toto mohlo nastať z dôvodu problémov s pripojením. "
191 "Skontrolujte, prosím, vaše pripojenie, skúste reštartovať Tails alebo si "
192 "prečítajte záznam z konzoly, aby ste problém lepšie pochopili."
194 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
195 msgid ""
196 "Please check your list of additional software or read the system log to "
197 "understand the problem."
198 msgstr ""
200 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
201 msgid "Show Log"
202 msgstr ""
204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
205 msgid "Configure"
206 msgstr ""
208 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
209 #. placeholders and will be replaced.
210 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
211 #, python-brace-format
212 msgid "{beginning} and {last}"
213 msgstr ""
215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
216 msgid ", "
217 msgstr ""
219 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
220 #. be replaced.
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
222 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
223 #, fuzzy, python-brace-format
224 msgid "Add {packages} to your additional software?"
225 msgstr "Váš prídavný software"
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
228 msgid ""
229 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
230 msgstr ""
232 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
233 msgid "Install Every Time"
234 msgstr ""
236 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
238 msgid "Install Only Once"
239 msgstr ""
241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
244 msgid "The configuration of your additional software failed."
245 msgstr ""
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
248 msgid ""
249 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
250 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
251 msgstr ""
253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
254 msgid "Create Persistent Storage"
255 msgstr ""
257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
258 msgid "Creating your persistent storage failed."
259 msgstr ""
261 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
262 #. will be replaced.
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
264 #, python-brace-format
265 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
266 msgstr ""
268 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
269 msgid ""
270 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
271 "Installer</i>."
272 msgstr ""
274 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
275 #. replaced.
276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
277 #, fuzzy, python-brace-format
278 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
279 msgstr "Váš prídavný software"
281 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
282 #. and will be replaced.
283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
284 #, python-brace-format
285 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
286 msgstr ""
288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
289 msgid "Remove"
290 msgstr ""
292 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
293 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
295 msgid "Cancel"
296 msgstr "Zrušiť"
298 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
299 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
300 msgstr ""
302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
303 msgid "This can take several minutes."
304 msgstr ""
306 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
307 #, fuzzy
308 msgid "The installation of your additional software failed"
309 msgstr "Váš prídavný software"
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
312 msgid "Additional software installed successfully"
313 msgstr ""
315 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
316 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
317 msgstr ""
319 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
320 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
321 #, fuzzy
322 msgid ""
323 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
324 "to understand the problem."
325 msgstr ""
326 "Aktualizácia zlyhala. Toto mohlo nastať z dôvodu problémov s pripojením. "
327 "Skontrolujte, prosím, vaše pripojenie, skúste reštartovať Tails alebo si "
328 "prečítajte záznam z konzoly, aby ste problém lepšie pochopili."
330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
331 #, fuzzy
332 msgid "The upgrade of your additional software failed"
333 msgstr "Váš prídavný software"
335 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
336 #, fuzzy
337 msgid "Documentation"
338 msgstr "Tails dokumentácia"
340 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
341 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
342 #, python-brace-format
343 msgid ""
344 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
345 "the package automatically."
346 msgstr ""
348 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
349 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
350 #, python-brace-format
351 msgid "Failed to remove {pkg}"
352 msgstr ""
354 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
355 #, fuzzy
356 msgid "Failed to read additional software configuration"
357 msgstr "Váš prídavný software"
359 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
361 #, python-brace-format
362 msgid "Stop installing {package} automatically"
363 msgstr ""
365 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
366 msgid ""
367 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
368 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
369 "command line</a>."
370 msgstr ""
372 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
373 msgid ""
374 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
375 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
376 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
377 msgstr ""
379 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
380 msgid ""
381 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
382 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
383 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
384 msgstr ""
386 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
387 msgid ""
388 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
389 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
390 msgstr ""
392 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
393 #, fuzzy
394 msgid "[package not available]"
395 msgstr "nedostupné"
397 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
398 msgid "Synchronizing the system's clock"
399 msgstr "Synchronizácia systémového času"
401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
402 msgid ""
403 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
404 "Services. Please wait..."
405 msgstr ""
406 "Tor potrebuje presný čas, aby pracoval správne, hlave kvôli skrytému "
407 "protokolu Hidden Service. Prosím, čakajte..."
409 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
410 msgid "Failed to synchronize the clock!"
411 msgstr "Synchronizácia času zlyhala!"
413 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
414 msgid "This version of Tails has known security issues:"
415 msgstr "Táto verzia Tails má známe bezpečnostné riziká:"
417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
418 msgid "Known security issues"
419 msgstr "Známe bezpečnostné hrozby"
421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
422 #, sh-format
423 msgid "Network card ${nic} disabled"
424 msgstr "Sieťová karta ${nic} zakázaná"
426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
427 #, sh-format
428 msgid ""
429 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
430 "temporarily disabled.\n"
431 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
432 msgstr ""
433 "Predstieranie MAC adresy - MAC spoofing zlyhalo pre sieťovú kartu "
434 "${nic_name} (${nic}) , takže je dočasne neaktívna.\n"
435 "Možno by ste mali dať prednosť reštartovaniu Tails a vypnúť predstieranie "
436 "MAC adresy."
438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
439 msgid "All networking disabled"
440 msgstr "Pripojenie celej siete zakázané"
442 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
443 #, sh-format
444 msgid ""
445 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
446 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
447 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
448 msgstr ""
449 "Predstieranie MAC adresy - MAC spoofing zlyhalo pre sieťovú kartu "
450 "${nic_name} (${nic}). Obnova po chybe taktiež zlyhala, takže všetky siete sú "
451 "neaktívne.\n"
452 "Možno by ste mali dať prednosť reštartovaniu Tails a vypnúť predstieranie "
453 "MAC adresy."
455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
456 msgid "Lock Screen"
457 msgstr ""
459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
460 msgid "Screen Locker"
461 msgstr ""
463 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
464 msgid "Set up a password to unlock the screen."
465 msgstr ""
467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:136
468 msgid "Password"
469 msgstr ""
471 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:142
472 msgid "Confirm"
473 msgstr ""
475 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
479 "\n"
480 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
481 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
482 "\n"
483 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
484 "\n"
485 "Or do a manual upgrade.\n"
486 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
487 msgstr ""
488 "<b>Nedostatok pamäte pre kontrolu aktualizácií.</b>\n"
489 "\n"
490 "Uistite sa, že tento systém spĺňa požiadavky na beh Tails.\n"
491 "Pozrite si file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en."
492 "html\n"
493 "\n"
494 "Skúste Tails reštartovať a znova prekontrolujte aktualizácie.\n"
495 "\n"
496 "Alebo tiež môžete vykonať manuálnu aktualizáciu.\n"
497 "Pozrite si https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
499 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
500 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
501 msgid "error:"
502 msgstr "chyba:"
504 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
506 msgid "Error"
507 msgstr "Chyba"
509 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
510 msgid "Warning: virtual machine detected!"
511 msgstr "Upozornenie: bol objavený virtuálny stroj!"
513 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
514 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
515 msgstr "Upozornenie: bol objavený virtuány stroj!"
517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
518 msgid ""
519 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
520 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
521 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
522 "software."
523 msgstr ""
524 "Operačný systém ako aj softvér pre virtualizáciu môžu monitorovať Vašu "
525 "aktivitu v Tails. Len voľne šíriteľný softvér je možné považovať za "
526 "dôveryhodný pre operačný systém aj virtualizačný softvér."
528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
529 msgid "Learn more"
530 msgstr "Zistite viac"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
533 msgid "Tor is not ready"
534 msgstr "Tor nie je pripravený"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
537 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
538 msgstr "Tor nie je pripravený. Spustiť Tor Browser aj napriek tomu?"
540 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
541 msgid "Start Tor Browser"
542 msgstr "Spustiť Tor Browser"
544 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
545 msgid "Tor"
546 msgstr ""
548 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
549 msgid "Open Onion Circuits"
550 msgstr ""
552 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
553 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
554 msgstr "Skutočne si prajete spustiť nezabezpečený prehliadač?"
556 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
557 msgid ""
558 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
559 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
560 "register to activate your Internet connection."
561 msgstr ""
562 "Sieťová aktivita v rámci nezabezpečeného prehliadača <b>nie je anonymná</b>."
563 "\\nPoužívajte nezabezpečený prehliadač len v prípade nutnosti, napríklad \\n "
564 "ak sa musíte prihlásiť alebo registrovať kvôli aktivácii Vášho internetového "
565 "spojenia."
567 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
568 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
569 msgstr "Spúšťanie nezabezpečeného prehliadača..."
571 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
572 msgid "This may take a while, so please be patient."
573 msgstr "Toto môže chvíľu trvať, prosím, buďte trpezliví."
575 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
576 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
577 msgstr "Vypínam nezabezpečený prehliadač"
579 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
580 msgid ""
581 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
582 "is properly shut down."
583 msgstr ""
584 "Toto môže chvíľu trvať a nebude možné nezabezpečený prehliadač reštartovať, "
585 "až kým sa úplne nevypne."
587 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
588 msgid "Failed to restart Tor."
589 msgstr "Reštart Tor zlyhal."
591 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
592 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
593 msgid "Unsafe Browser"
594 msgstr "Nezabezpečený prehliadač"
596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
597 msgid ""
598 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
599 "retry in a while."
600 msgstr ""
601 "Iný nezabezpečený prehliadač je práve spustený alebo sa vypína. Skúste o "
602 "chvíľu znova, prosím."
604 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
605 msgid "Failed to setup chroot."
606 msgstr "Nastavenie chroot zlyhalo."
608 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
609 msgid "Failed to configure browser."
610 msgstr "Nepodarilo sa nakonfigurovať prehliadač."
612 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
613 msgid ""
614 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
615 "NetworkManager."
616 msgstr ""
617 "Nepodarilo sa získať DNS server pomocou DHCP, ani pomocou manuálneho "
618 "nastavenia v NetworkManager."
620 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
621 msgid "Failed to run browser."
622 msgstr "Nepodarilo sa spustiť prehliadač."
624 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
625 #. they are placeholders and will be replaced.
626 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
627 #, python-brace-format
628 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
629 msgstr ""
631 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
632 #. they are placeholders and will be replaced.
633 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
634 #, python-brace-format
635 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
636 msgstr ""
638 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
639 #. and will be replaced.
640 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
641 #, python-brace-format
642 msgid "{volume_size} Volume"
643 msgstr ""
645 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
646 #. will be replaced.
647 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
648 #, python-brace-format
649 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
650 msgstr ""
652 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
653 #. are placeholders and will be replaced.
654 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
655 #, python-brace-format
656 msgid "{partition_name} in {container_path}"
657 msgstr ""
659 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
660 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
661 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
662 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
663 #, python-brace-format
664 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
665 msgstr ""
667 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
668 #. are placeholders and will be replaced.
669 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
670 #, python-brace-format
671 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
672 msgstr ""
674 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
675 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
676 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
677 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
678 #, python-brace-format
679 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
680 msgstr ""
682 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
683 msgid "Wrong passphrase or parameters"
684 msgstr ""
686 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
687 msgid "Error unlocking volume"
688 msgstr ""
690 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
691 #. they are placeholder and will be replaced.
692 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
693 #, python-brace-format
694 msgid ""
695 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
696 "{error_message}"
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
700 msgid "No file containers added"
701 msgstr ""
703 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
704 msgid "No VeraCrypt devices detected"
705 msgstr ""
707 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
708 msgid "Container already added"
709 msgstr ""
711 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
712 #, python-format
713 msgid "The file container %s should already be listed."
714 msgstr ""
716 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
717 msgid "Container opened read-only"
718 msgstr ""
720 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
722 #, python-brace-format
723 msgid ""
724 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
725 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
726 "container.\n"
727 "{error_message}"
728 msgstr ""
730 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
731 msgid "Error opening file"
732 msgstr ""
734 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
735 msgid "Not a VeraCrypt container"
736 msgstr ""
738 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
739 #, python-format
740 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
741 msgstr ""
743 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
744 #, fuzzy
745 msgid "Failed to add container"
746 msgstr "Nepodarilo sa nakonfigurovať prehliadač."
748 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
749 #, python-format
750 msgid ""
751 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
752 "try using the <i>Disks</i> application instead."
753 msgstr ""
755 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
756 msgid "Choose File Container"
757 msgstr ""
759 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
760 msgid "Report an error"
761 msgstr "Nahlásiť chybu"
763 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
764 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
765 msgid "Tails documentation"
766 msgstr "Tails dokumentácia"
768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
769 msgid "Learn how to use Tails"
770 msgstr "Naučte sa používať Tails"
772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
773 msgid "Learn more about Tails"
774 msgstr "Zistiť viac o Tails"
776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
777 msgid "Tor Browser"
778 msgstr "Tor Browser"
780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
781 msgid "Anonymous Web Browser"
782 msgstr "Anonymný webový prehliadač"
784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
785 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
786 msgstr "Prehliadať Web bez anonymity"
788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
789 msgid "Unsafe Web Browser"
790 msgstr "Nezabezpečený webový prehliadač"
792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
793 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
794 msgstr ""
796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
797 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
798 msgstr ""
800 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
801 #, fuzzy
802 msgid "Additional Software"
803 msgstr "Váš prídavný software"
805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
806 msgid ""
807 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
808 "when starting Tails"
809 msgstr ""
811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
812 msgid "Tails specific tools"
813 msgstr "Špecifické nástroje Tails"
815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
816 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
817 msgstr ""
819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
820 #, fuzzy
821 msgid "Remove an additional software package"
822 msgstr "Váš prídavný software"
824 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
825 msgid ""
826 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
827 "($(command_line))"
828 msgstr ""
830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
831 msgid "File Containers"
832 msgstr ""
834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
835 msgid "_Add"
836 msgstr ""
838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
839 msgid "Add a file container"
840 msgstr ""
842 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
843 msgid "Partitions and Drives"
844 msgstr ""
846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
847 msgid ""
848 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
849 "or IDRIX."
850 msgstr ""
852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
853 msgid "Lock this volume"
854 msgstr ""
856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
857 msgid "Detach this volume"
858 msgstr ""
860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
861 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
862 msgstr ""
864 #~ msgid "The upgrade was successful."
865 #~ msgstr "Aktualizácia prebehla úspešne."
867 #~ msgid ""
868 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
869 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Hlavný operačný systém aj virtualizačný software sú schopné monitorovať "
872 #~ "vašu aktivitu v Tails."
874 #~ msgid ""
875 #~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
876 #~ "DNS server."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Pri skúmaní clearnet DNS server, neposkytol sieťový manažér žiadne "
879 #~ "užitočné informácie."