Releasing version 3.12.1
[tails.git] / po / nn.po
blob5177ef61a272207ad4ae5c681a5aa21de0a2e886
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Bjørn I. <bjorn.svindseth@online.no>, 2014-2017
7 # Finn Brudal <finnbrudal@yahoo.com>, 2016
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-01-14 21:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-10-23 15:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Bjørn I. <bjorn.svindseth@online.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
16 "language/nn/)\n"
17 "Language: nn\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
24 msgid "Tor is ready"
25 msgstr "Tor er klar"
27 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
28 msgid "You can now access the Internet."
29 msgstr "Du har no tilgang til Internett."
31 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
32 #, python-format
33 msgid ""
34 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
35 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
36 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
37 "needed!</strong></p>\n"
38 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
39 "<p>\n"
40 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
41 "This\n"
42 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
43 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
44 "provides\n"
45 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
46 "confirm that you are using Tails.\n"
47 "</p>\n"
48 msgstr ""
49 "<h1>Hjelp oss med å ordna insektet ditt!</h1>\n"
50 "<p>Les <a href=\"%s\">insektsinnmeldingsrettleiingane våre</a>.</p>\n"
51 "<p><strong>Ikkje tak med fleire personlege upplysingar enn\n"
52 "kva som er naudsynt!</strong></p>\n"
53 "<h2>Um å gjeva oss ei e-postadressa</h2>\n"
54 "<p>\n"
55 "Å gjeva oss ei e-postadressa lèt oss setja oss i samband med deg for å fenga "
56 "klårleik i vansken. Dette trengst for det store fleirtalet av meldingane me "
57 "mottek då dei fleste meldingar utan nokon sambandsupplysingar er unyttuge. "
58 "På den andre sida gjev det òg tjuvlyttarar soleis som e-post- eller "
59 "internettåtbjodaren din eit høve åt å stadfesta at du nyttar Halar.\n"
60 "</p>\n"
62 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
63 msgid ""
64 "You can install additional software automatically from your persistent "
65 "storage when starting Tails."
66 msgstr ""
68 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
69 msgid ""
70 "The following software is installed automatically from your persistent "
71 "storage when starting Tails."
72 msgstr ""
74 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
76 msgid ""
77 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
78 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
79 "\">APT on the command line</a>."
80 msgstr ""
82 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
83 msgid "_Create persistent storage"
84 msgstr ""
86 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
87 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
88 msgstr "Vedvaring er slege av for Electrum"
90 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
91 msgid ""
92 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
93 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
94 "persistence feature is activated."
95 msgstr ""
96 "Når du startar Halar på nytt, vil alle av Electrum sine upplysingar ganga "
97 "tapt, inkludert Bitcoin-lommeboki di. Det er sterkt tilrådd å berre køyra "
98 "Electrum når dets vedvaringsfunksjon er slege på."
100 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
101 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
102 msgstr "Vil du starte Electrum likevel?"
104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
106 msgid "_Launch"
107 msgstr "_Start"
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
111 msgid "_Exit"
112 msgstr "_Avslutt"
114 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
115 #, sh-format
116 msgid ""
117 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
118 "\n"
119 "You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
120 "\n"
121 "<i>${filename}</i>\n"
122 "\n"
123 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
124 "automatically in the future."
125 msgstr ""
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
128 msgid "Rename"
129 msgstr ""
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
132 msgid "Keep current name"
133 msgstr ""
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
136 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
137 msgstr ""
139 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
140 msgid "Restart"
141 msgstr "Umstart"
143 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
144 msgid "Lock screen"
145 msgstr ""
147 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
148 msgid "Power Off"
149 msgstr "Slå av"
151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
152 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
153 msgid "Tails"
154 msgstr "Halar"
156 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
157 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
158 msgid "About Tails"
159 msgstr "Um Halar"
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
162 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
163 msgstr "Det gløymske, incognito direktesystemet"
165 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
166 #, python-format
167 msgid ""
168 "Build information:\n"
169 "%s"
170 msgstr ""
171 "Byggupplysingar:\n"
172 "%s"
174 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
175 msgid "not available"
176 msgstr "ikkje tilgjengeleg"
178 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
179 #. be replaced.
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
181 #, fuzzy, python-brace-format
182 msgid ""
183 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
184 "log to understand the problem."
185 msgstr ""
186 "Uppgraderingi vart mislukka. Dette kann vera på grunn av eit "
187 "nettverksproblem. Ver venleg og kontroller nettverkssambandet ditt, freist å "
188 "starta um Halar, eller les systemloggen for å skjøna problemet betre."
190 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
191 msgid ""
192 "Please check your list of additional software or read the system log to "
193 "understand the problem."
194 msgstr ""
196 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
197 msgid "Show Log"
198 msgstr ""
200 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
201 msgid "Configure"
202 msgstr ""
204 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
205 #. placeholders and will be replaced.
206 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
207 #, python-brace-format
208 msgid "{beginning} and {last}"
209 msgstr ""
211 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
212 msgid ", "
213 msgstr ""
215 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
216 #. be replaced.
217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
218 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
219 #, fuzzy, python-brace-format
220 msgid "Add {packages} to your additional software?"
221 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
224 msgid ""
225 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
226 msgstr ""
228 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
229 msgid "Install Every Time"
230 msgstr ""
232 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
234 msgid "Install Only Once"
235 msgstr ""
237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
240 msgid "The configuration of your additional software failed."
241 msgstr ""
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
244 msgid ""
245 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
246 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
247 msgstr ""
249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
250 msgid "Create Persistent Storage"
251 msgstr ""
253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
254 msgid "Creating your persistent storage failed."
255 msgstr ""
257 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
258 #. will be replaced.
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
260 #, python-brace-format
261 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
262 msgstr ""
264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
265 msgid ""
266 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
267 "Installer</i>."
268 msgstr ""
270 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
271 #. replaced.
272 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
273 #, fuzzy, python-brace-format
274 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
275 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
277 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
278 #. and will be replaced.
279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
280 #, python-brace-format
281 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
282 msgstr ""
284 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
285 msgid "Remove"
286 msgstr ""
288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
289 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
291 msgid "Cancel"
292 msgstr "Avbrjot"
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
295 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
296 msgstr ""
298 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
299 msgid "This can take several minutes."
300 msgstr ""
302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
303 #, fuzzy
304 msgid "The installation of your additional software failed"
305 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
308 msgid "Additional software installed successfully"
309 msgstr ""
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
312 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
313 msgstr ""
315 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
316 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
317 #, fuzzy
318 msgid ""
319 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
320 "to understand the problem."
321 msgstr ""
322 "Uppgraderingi vart mislukka. Dette kann vera på grunn av eit "
323 "nettverksproblem. Ver venleg og kontroller nettverkssambandet ditt, freist å "
324 "starta um Halar, eller les systemloggen for å skjøna problemet betre."
326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
327 #, fuzzy
328 msgid "The upgrade of your additional software failed"
329 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
331 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
332 #, fuzzy
333 msgid "Documentation"
334 msgstr "Halar-skriv"
336 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
338 #, python-brace-format
339 msgid ""
340 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
341 "the package automatically."
342 msgstr ""
344 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
345 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
346 #, python-brace-format
347 msgid "Failed to remove {pkg}"
348 msgstr ""
350 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
351 #, fuzzy
352 msgid "Failed to read additional software configuration"
353 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
355 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
357 #, python-brace-format
358 msgid "Stop installing {package} automatically"
359 msgstr ""
361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
362 msgid ""
363 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
364 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
365 "command line</a>."
366 msgstr ""
368 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
369 msgid ""
370 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
371 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
372 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
373 msgstr ""
375 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
376 msgid ""
377 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
378 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
379 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
380 msgstr ""
382 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
383 msgid ""
384 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
385 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
386 msgstr ""
388 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
389 #, fuzzy
390 msgid "[package not available]"
391 msgstr "ikkje tilgjengeleg"
393 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
394 msgid "Synchronizing the system's clock"
395 msgstr "Samstiller klokka på systemet"
397 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
398 msgid ""
399 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
400 "Services. Please wait..."
401 msgstr ""
402 "Tor treng ei nøyaktig klokka for å verka rett, serskild for Løynde Tenester."
404 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
405 msgid "Failed to synchronize the clock!"
406 msgstr "Kunde ikkje samstilla klokka!"
408 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
409 msgid "This version of Tails has known security issues:"
410 msgstr "Denne versjonen av Halar hev kjende tryggleiksproblem:"
412 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
413 msgid "Known security issues"
414 msgstr "Kjende tryggleiksproblem"
416 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
417 #, sh-format
418 msgid "Network card ${nic} disabled"
419 msgstr "Nettverkskort ${nic} slege av"
421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
422 #, sh-format
423 msgid ""
424 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
425 "temporarily disabled.\n"
426 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
427 msgstr ""
428 "MAC-forfalsking vart mislukka for nettverkskortet ${nic_name} (${nic}) so "
429 "det er millombels slege av.\n"
430 "Det kan vera at du fyretrekker å starta um Halar og slå av MAC-forfalsking."
432 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
433 msgid "All networking disabled"
434 msgstr "Alle nettverksfunksjonar slegne av"
436 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
437 #, sh-format
438 msgid ""
439 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
440 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
441 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
442 msgstr ""
443 "MAC-forfalsking vart mislukka for nettverkskortet ${nic_name} (${nic}). "
444 "Feilatterreisingi vart òg mislukka, so alle nettverksfunksjonar er slegne "
445 "av.\n"
446 "Det kan vera at du fyretrekker å starta um Halar og slå av MAC-forfalsking."
448 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
449 msgid "Lock Screen"
450 msgstr ""
452 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
453 msgid "Screen Locker"
454 msgstr ""
456 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
457 msgid "Set up a password to unlock the screen."
458 msgstr ""
460 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:136
461 msgid "Password"
462 msgstr ""
464 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:142
465 msgid "Confirm"
466 msgstr ""
468 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
469 #, fuzzy
470 msgid ""
471 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
472 "\n"
473 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
474 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
475 "\n"
476 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
477 "\n"
478 "Or do a manual upgrade.\n"
479 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
480 msgstr ""
481 "<b>Ikkje nok hugs åtgjengeleg for å sjå etter uppgraderingar.</b>\n"
482 "\n"
483 "Sjå til at dette systemet uppfyller krava for å køyra Halar.\n"
484 "Sjå file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
485 "\n"
486 "Freist å starta um Halar for å sjå etter uppgraderingar att.\n"
487 "\n"
488 "Eller gjer ei uppgradering sjølv.\n"
489 "Sjå https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
491 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
492 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
493 msgid "error:"
494 msgstr "feil:"
496 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
497 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
498 msgid "Error"
499 msgstr "Feil"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
502 msgid "Warning: virtual machine detected!"
503 msgstr "Åtvaring: dataskapt maskin uppdaga!"
505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
506 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
507 msgstr "Åtvaring: ikkje-gratis dataskapt maskin uppdaga!"
509 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
510 msgid ""
511 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
512 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
513 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
514 "software."
515 msgstr ""
516 "Både vertsoperativsystemet og virtualiseringsprogramvara kann yvervaka kva "
517 "du gjerer i Halar. Berre gratis programvara kann verta rekna for påliteleg, "
518 "for både vertsoperativsystemet og virtualiseringsprogramvara."
520 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
521 msgid "Learn more"
522 msgstr "Lær meir"
524 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
525 msgid "Tor is not ready"
526 msgstr "Tor er ikkje klår"
528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
529 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
530 msgstr "Tor er ikkje klår. Start Tor-nettlesaren likevel?"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
533 msgid "Start Tor Browser"
534 msgstr "Start Tor-nettlesaren"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
537 msgid "Tor"
538 msgstr ""
540 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
541 msgid "Open Onion Circuits"
542 msgstr ""
544 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
545 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
546 msgstr "Vil du verkeleg starta den Utrygge Nettlesaren?"
548 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
549 msgid ""
550 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
551 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
552 "register to activate your Internet connection."
553 msgstr ""
554 "Nettverksverksemd i den Utrygge Nettlesaren er <b>ikkje anonym</b>.\\nNytt "
555 "berre den Utrygge Nettlesaren um det er naudsynt, til dømes\\num du treng å "
556 "logga inn eller melde deg inn for å slå på internettsambandet ditt."
558 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
559 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
560 msgstr "Startar den Utrygge Nettlesaren..."
562 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
563 msgid "This may take a while, so please be patient."
564 msgstr "Dette kan taka eit bel, so ver venleg og ver tolmodig."
566 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
567 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
568 msgstr "Slær av den Utrygge Nettlesaren..."
570 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
571 msgid ""
572 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
573 "is properly shut down."
574 msgstr ""
575 "Dette kan taka eit bel, og du kann ikkje starta um den Utrygge Nettlesaren "
576 "fyre han er heilt slegen av."
578 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
579 msgid "Failed to restart Tor."
580 msgstr "Kunde ikkje starta Tor på nytt."
582 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
584 msgid "Unsafe Browser"
585 msgstr "Utrygg nettlesar"
587 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
588 msgid ""
589 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
590 "retry in a while."
591 msgstr ""
592 "Ein annan Utrygg Nettlesar køyrer allereie, eller vert rydda burt. Ver "
593 "venelg og freist på nytt um eit bel."
595 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
596 msgid "Failed to setup chroot."
597 msgstr "Kunde ikkje setja upp chroot."
599 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
600 msgid "Failed to configure browser."
601 msgstr "Kunde ikkje setja upp nettlesaren."
603 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
604 msgid ""
605 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
606 "NetworkManager."
607 msgstr ""
608 "Ingen DNS-server vart fenge gjennom DHCP eller sett upp for hand i "
609 "NettverksHandsamar."
611 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
612 msgid "Failed to run browser."
613 msgstr "Kunde ikkje køyre nettlesaren."
615 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
616 #. they are placeholders and will be replaced.
617 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
618 #, python-brace-format
619 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
620 msgstr ""
622 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
623 #. they are placeholders and will be replaced.
624 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
625 #, python-brace-format
626 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
627 msgstr ""
629 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
630 #. and will be replaced.
631 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
632 #, python-brace-format
633 msgid "{volume_size} Volume"
634 msgstr ""
636 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
637 #. will be replaced.
638 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
639 #, python-brace-format
640 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
641 msgstr ""
643 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
644 #. are placeholders and will be replaced.
645 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
646 #, python-brace-format
647 msgid "{partition_name} in {container_path}"
648 msgstr ""
650 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
651 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
652 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
653 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
654 #, python-brace-format
655 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
656 msgstr ""
658 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
659 #. are placeholders and will be replaced.
660 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
661 #, python-brace-format
662 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
663 msgstr ""
665 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
666 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
667 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
668 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
669 #, python-brace-format
670 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
671 msgstr ""
673 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
674 msgid "Wrong passphrase or parameters"
675 msgstr ""
677 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
678 msgid "Error unlocking volume"
679 msgstr ""
681 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
682 #. they are placeholder and will be replaced.
683 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
684 #, python-brace-format
685 msgid ""
686 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
687 "{error_message}"
688 msgstr ""
690 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
691 msgid "No file containers added"
692 msgstr ""
694 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
695 msgid "No VeraCrypt devices detected"
696 msgstr ""
698 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
699 msgid "Container already added"
700 msgstr ""
702 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
703 #, python-format
704 msgid "The file container %s should already be listed."
705 msgstr ""
707 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
708 msgid "Container opened read-only"
709 msgstr ""
711 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
712 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
713 #, python-brace-format
714 msgid ""
715 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
716 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
717 "container.\n"
718 "{error_message}"
719 msgstr ""
721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
722 msgid "Error opening file"
723 msgstr ""
725 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
726 msgid "Not a VeraCrypt container"
727 msgstr ""
729 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
730 #, python-format
731 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
732 msgstr ""
734 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
735 #, fuzzy
736 msgid "Failed to add container"
737 msgstr "Kunde ikkje setja upp nettlesaren."
739 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
740 #, python-format
741 msgid ""
742 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
743 "try using the <i>Disks</i> application instead."
744 msgstr ""
746 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
747 msgid "Choose File Container"
748 msgstr ""
750 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
751 msgid "Report an error"
752 msgstr "Rapporter feil"
754 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
756 msgid "Tails documentation"
757 msgstr "Halar-skriv"
759 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
760 msgid "Learn how to use Tails"
761 msgstr "Lær korleis ein nyttar Halar"
763 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
764 msgid "Learn more about Tails"
765 msgstr "Lær meir um Halar"
767 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
768 msgid "Tor Browser"
769 msgstr "Tor-nettlesar"
771 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
772 msgid "Anonymous Web Browser"
773 msgstr "Anonym nettlesar"
775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
776 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
777 msgstr "Surf på nettet utan anonymitet"
779 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
780 msgid "Unsafe Web Browser"
781 msgstr "Utrygg nettlesar"
783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
784 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
785 msgstr ""
787 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
788 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
789 msgstr ""
791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
792 #, fuzzy
793 msgid "Additional Software"
794 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
797 msgid ""
798 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
799 "when starting Tails"
800 msgstr ""
802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
803 msgid "Tails specific tools"
804 msgstr "Verkty som gjeld Halar"
806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
807 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
808 msgstr "For å starte ein Root Terminal, må du stadfeste identiteten."
810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
811 #, fuzzy
812 msgid "Remove an additional software package"
813 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
816 msgid ""
817 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
818 "($(command_line))"
819 msgstr ""
821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
822 msgid "File Containers"
823 msgstr ""
825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
826 msgid "_Add"
827 msgstr ""
829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
830 msgid "Add a file container"
831 msgstr ""
833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
834 msgid "Partitions and Drives"
835 msgstr ""
837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
838 msgid ""
839 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
840 "or IDRIX."
841 msgstr ""
843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
844 msgid "Lock this volume"
845 msgstr ""
847 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
848 msgid "Detach this volume"
849 msgstr ""
851 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
852 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
853 msgstr ""
855 #~ msgid "The upgrade was successful."
856 #~ msgstr "Uppgraderingi lukkast."
858 #~ msgid ""
859 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
860 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Både vertsoperativsystemet og virtualiseringsprogramvara kann yvervaka "
863 #~ "kva du gjerer i Halar."
865 #~ msgid ""
866 #~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
867 #~ "DNS server."
868 #~ msgstr ""
869 #~ "NettverksHandsamar gav oss søppeldata då me freista å gjetta klårnett-DNS-"
870 #~ "serveren."