Releasing version 3.12.1
[tails.git] / po / hr_HR.po
blob372062246549b25f3b8293b5ff7cedd64aa40f67
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Ana B, 2014
7 # Miskha <edinaaa.b@gmail.com>, 2014
8 # Igor <lyricaltumor@gmail.com>, 2016-2017
9 # Igor <lyricaltumor@gmail.com>, 2015
10 # Neven Lovrić <neven@lovric.net>, 2014
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-01-14 21:20+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-05-26 14:47+0000\n"
17 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
18 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
19 "language/hr_HR/)\n"
20 "Language: hr_HR\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
25 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
28 msgid "Tor is ready"
29 msgstr "Tor je spreman "
31 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
32 msgid "You can now access the Internet."
33 msgstr "Sad možete pristupiti internetu."
35 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
36 #, python-format
37 msgid ""
38 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
39 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
40 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
41 "needed!</strong></p>\n"
42 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
43 "<p>\n"
44 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
45 "This\n"
46 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
47 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
48 "provides\n"
49 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
50 "confirm that you are using Tails.\n"
51 "</p>\n"
52 msgstr ""
53 "<h1>Pomozite nam da rješimo Vaš problem!</h1>\n"
54 "<p>Pročitajte <a href=\"%s\">naše upute za prijavu problema</a>.</p>\n"
55 "<p><strong>Ne uključujte više osobnih informacija nego što je\n"
56 "potrebno!</strong></p>\n"
57 "<h2>O davanju email adrese</h2>\n"
58 "<p>\n"
59 "Davanje email adrese nam omogućava da Vas kontaktiramo i razjasnimo problem. "
60 "To\n"
61 "je potrebno za veliku većinu prijava koje zaprimimo jer je većina prijava "
62 "bez ikakvih kontakt informacija beskorisna. Imajte na umu da ovo stvara\n"
63 "priliku za prisluškivače, kao što su Vaš davatelj email ili internet usluge, "
64 "da\n"
65 "potvrde da koristite Tails.\n"
66 "</p>\n"
68 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
69 msgid ""
70 "You can install additional software automatically from your persistent "
71 "storage when starting Tails."
72 msgstr ""
74 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
75 msgid ""
76 "The following software is installed automatically from your persistent "
77 "storage when starting Tails."
78 msgstr ""
80 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
81 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
82 msgid ""
83 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
84 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
85 "\">APT on the command line</a>."
86 msgstr ""
88 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
89 msgid "_Create persistent storage"
90 msgstr ""
92 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
93 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
94 msgstr "Trajnost je onemogućena za Electrum"
96 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
97 msgid ""
98 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
99 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
100 "persistence feature is activated."
101 msgstr ""
102 "Kad ponovno pokrenet Tails, svi Electrumovi podatci će biti izgubljeni, "
103 "uključujući i Vaš Bitcoin novčanik. Snažno je preporučeno da se Electrum "
104 "pokreće jedino kad je mogućnost trajnosti aktivirina."
106 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
107 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
108 msgstr "Želite li svejedno pokrenuti Electrum?"
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
112 msgid "_Launch"
113 msgstr "_Pokreni"
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
117 msgid "_Exit"
118 msgstr "_Izlaz"
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
121 #, sh-format
122 msgid ""
123 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
124 "\n"
125 "You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
126 "\n"
127 "<i>${filename}</i>\n"
128 "\n"
129 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
130 "automatically in the future."
131 msgstr ""
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
134 msgid "Rename"
135 msgstr ""
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
138 msgid "Keep current name"
139 msgstr ""
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
142 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
143 msgstr ""
145 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
146 msgid "Restart"
147 msgstr "Ponovno pokreni"
149 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
150 msgid "Lock screen"
151 msgstr ""
153 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
154 msgid "Power Off"
155 msgstr "Isključi"
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
159 msgid "Tails"
160 msgstr "Tails"
162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
163 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
164 msgid "About Tails"
165 msgstr "O Tailsu"
167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
168 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
169 msgstr "Amnesic Incognito Live Sustav"
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
172 #, python-format
173 msgid ""
174 "Build information:\n"
175 "%s"
176 msgstr ""
177 "Informacije o verziji:\n"
178 "%s"
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
181 msgid "not available"
182 msgstr "nije dostupno"
184 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
185 #. be replaced.
186 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
187 #, fuzzy, python-brace-format
188 msgid ""
189 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
190 "log to understand the problem."
191 msgstr ""
192 "Nadogradnja nije uspjela. Ovo može biti zbog problema s mrežom. Molimo Vas "
193 "provjerite Vašu internet vezu , pokušajte ponovno pokrenuti Tails , ili "
194 "pročitajte zapise sustava da bolje razumijete problem."
196 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
197 msgid ""
198 "Please check your list of additional software or read the system log to "
199 "understand the problem."
200 msgstr ""
202 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
203 msgid "Show Log"
204 msgstr ""
206 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
207 msgid "Configure"
208 msgstr ""
210 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
211 #. placeholders and will be replaced.
212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
213 #, python-brace-format
214 msgid "{beginning} and {last}"
215 msgstr ""
217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
218 msgid ", "
219 msgstr ""
221 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
222 #. be replaced.
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
225 #, fuzzy, python-brace-format
226 msgid "Add {packages} to your additional software?"
227 msgstr "Vaš dodatni softver"
229 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
230 msgid ""
231 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
232 msgstr ""
234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
235 msgid "Install Every Time"
236 msgstr ""
238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
240 msgid "Install Only Once"
241 msgstr ""
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
246 msgid "The configuration of your additional software failed."
247 msgstr ""
249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
250 msgid ""
251 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
252 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
253 msgstr ""
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
256 msgid "Create Persistent Storage"
257 msgstr ""
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
260 msgid "Creating your persistent storage failed."
261 msgstr ""
263 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
264 #. will be replaced.
265 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
266 #, python-brace-format
267 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
268 msgstr ""
270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
271 msgid ""
272 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
273 "Installer</i>."
274 msgstr ""
276 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
277 #. replaced.
278 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
279 #, fuzzy, python-brace-format
280 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
281 msgstr "Vaš dodatni softver"
283 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
284 #. and will be replaced.
285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
286 #, python-brace-format
287 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
288 msgstr ""
290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
291 msgid "Remove"
292 msgstr ""
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
296 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
297 msgid "Cancel"
298 msgstr "Otkaži"
300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
301 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
302 msgstr ""
304 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
305 msgid "This can take several minutes."
306 msgstr ""
308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
309 #, fuzzy
310 msgid "The installation of your additional software failed"
311 msgstr "Vaš dodatni softver"
313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
314 msgid "Additional software installed successfully"
315 msgstr ""
317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
318 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
319 msgstr ""
321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
326 "to understand the problem."
327 msgstr ""
328 "Nadogradnja nije uspjela. Ovo može biti zbog problema s mrežom. Molimo Vas "
329 "provjerite Vašu internet vezu , pokušajte ponovno pokrenuti Tails , ili "
330 "pročitajte zapise sustava da bolje razumijete problem."
332 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
333 #, fuzzy
334 msgid "The upgrade of your additional software failed"
335 msgstr "Vaš dodatni softver"
337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
338 #, fuzzy
339 msgid "Documentation"
340 msgstr "Tails dokumentacija"
342 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
344 #, python-brace-format
345 msgid ""
346 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
347 "the package automatically."
348 msgstr ""
350 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
352 #, python-brace-format
353 msgid "Failed to remove {pkg}"
354 msgstr ""
356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
357 #, fuzzy
358 msgid "Failed to read additional software configuration"
359 msgstr "Vaš dodatni softver"
361 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
362 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
363 #, python-brace-format
364 msgid "Stop installing {package} automatically"
365 msgstr ""
367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
368 msgid ""
369 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
370 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
371 "command line</a>."
372 msgstr ""
374 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
375 msgid ""
376 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
377 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
378 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
379 msgstr ""
381 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
382 msgid ""
383 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
384 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
385 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
386 msgstr ""
388 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
389 msgid ""
390 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
391 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
392 msgstr ""
394 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
395 #, fuzzy
396 msgid "[package not available]"
397 msgstr "nije dostupno"
399 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
400 msgid "Synchronizing the system's clock"
401 msgstr "Sikroniziranje sata sustava"
403 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
404 msgid ""
405 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
406 "Services. Please wait..."
407 msgstr ""
408 "Tor treba točan sat da bi radio ispravno, posebno za skrivene usluge. Molimo "
409 "pričekajte..."
411 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
412 msgid "Failed to synchronize the clock!"
413 msgstr "Neuspješno sinkroniziranje sata!"
415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
416 msgid "This version of Tails has known security issues:"
417 msgstr "Ova verzija Tailsa ima poznate sigurnosne probleme:"
419 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
420 msgid "Known security issues"
421 msgstr "Poznati sigurnosni problemi"
423 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
424 #, sh-format
425 msgid "Network card ${nic} disabled"
426 msgstr "Mrežna kartica ${nic} je onesposobljena"
428 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
429 #, sh-format
430 msgid ""
431 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
432 "temporarily disabled.\n"
433 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
434 msgstr ""
435 "MAC oponašanje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}) tako da "
436 "je privremeno onesposobljena.\n"
437 "Možda bi htjeli radije ponovno pokrenuti Tails i onemogućiti MAC oponašanje."
439 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
440 msgid "All networking disabled"
441 msgstr "Sav mrežni rad onemogućen"
443 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
444 #, sh-format
445 msgid ""
446 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
447 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
448 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
449 msgstr ""
450 "MAC oponašanje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}). "
451 "Oporavljanje od greške također nije uspjelo tako da je sav mrežni rad "
452 "onemogućen.\n"
453 "Možda bi htjeli radije ponovno pokrenuti Tails i onemogućitit MAC oponašanje."
455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
456 msgid "Lock Screen"
457 msgstr ""
459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
460 msgid "Screen Locker"
461 msgstr ""
463 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
464 msgid "Set up a password to unlock the screen."
465 msgstr ""
467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:136
468 msgid "Password"
469 msgstr ""
471 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:142
472 msgid "Confirm"
473 msgstr ""
475 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
479 "\n"
480 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
481 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
482 "\n"
483 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
484 "\n"
485 "Or do a manual upgrade.\n"
486 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
487 msgstr ""
488 "<b>Nedovoljno memorije za provjeru nadogradnje.</b>\n"
489 "\n"
490 "Osigurajte da sustav zadovoljava sve zahtjeve za pokretanje Tailsa.\n"
491 "Pogledajte datoteku :///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements."
492 "en.html\n"
493 "\n"
494 "Pokušajte ponovno pokrenuti Tails da bi ponovno potražili nadogradnje.\n"
495 "\n"
496 "Ili izvršite manualnu nadogradnju.\n"
497 "Pogledajte https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
499 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
500 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
501 msgid "error:"
502 msgstr "greška:"
504 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
506 msgid "Error"
507 msgstr "Pogreška"
509 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
510 msgid "Warning: virtual machine detected!"
511 msgstr "Upozorenje : Virtualni stroj otkriven!"
513 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
514 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
515 msgstr "Upozorenje: otkriven ne-slobodan virtualni stroj!"
517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
518 msgid ""
519 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
520 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
521 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
522 "software."
523 msgstr ""
524 "Operativni sustav i virtualizacijski software mogu nadgledati što radite u "
525 "Tailsu. Samo se slobodan software može smatrati vjerodostojnim, kako za "
526 "operativni sustav tako i za virtualizacijski software."
528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
529 msgid "Learn more"
530 msgstr "Naučite više"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
533 msgid "Tor is not ready"
534 msgstr "Tor nije spreman"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
537 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
538 msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti Tor Browser?"
540 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
541 msgid "Start Tor Browser"
542 msgstr "Pokreni Tor Browser"
544 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
545 msgid "Tor"
546 msgstr ""
548 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
549 msgid "Open Onion Circuits"
550 msgstr ""
552 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
553 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
554 msgstr "Sigurno želite pokrenuti nesiguran preglednik?"
556 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
557 msgid ""
558 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
559 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
560 "register to activate your Internet connection."
561 msgstr ""
562 "Mrežna aktivnost unutar nesigurnog Tor Browsera <b>nije anonimna</b>."
563 "\\nKoristite nesiguran preglednik jedino ako je to potrebno, primjerice"
564 "\\nako se morate prijaviti ili registrirati kako bi aktivirali svoju "
565 "Internet vezu."
567 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
568 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
569 msgstr "Pokretanje nesigurnog pretraživača..."
571 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
572 msgid "This may take a while, so please be patient."
573 msgstr "Ovo može potrajati, molimo Vas za malo strpljenja. "
575 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
576 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
577 msgstr "Gašenje nesigurnog pretraživača... "
579 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
580 msgid ""
581 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
582 "is properly shut down."
583 msgstr ""
584 "Ovo može potrajati. Ne možete ponovno pokrenuti nesiguran pretraživač dok se "
585 "nije potpuno ugasio. "
587 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
588 msgid "Failed to restart Tor."
589 msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tora."
591 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
592 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
593 msgid "Unsafe Browser"
594 msgstr "Nesiguran pretraživač"
596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
597 msgid ""
598 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
599 "retry in a while."
600 msgstr ""
601 "Drugi nesiguran pretraživač trenutno radi ili se čisti. Pokušajte ponovno "
602 "poslije. "
604 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
605 msgid "Failed to setup chroot."
606 msgstr "Neuspješno postavljanje chroot. "
608 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
609 msgid "Failed to configure browser."
610 msgstr "Neuspjelo postavljanje preglednika."
612 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
613 msgid ""
614 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
615 "NetworkManager."
616 msgstr ""
617 "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u mrežnom "
618 "upravitelju."
620 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
621 msgid "Failed to run browser."
622 msgstr "Neuspjelo pokretanje preglednika."
624 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
625 #. they are placeholders and will be replaced.
626 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
627 #, python-brace-format
628 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
629 msgstr ""
631 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
632 #. they are placeholders and will be replaced.
633 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
634 #, python-brace-format
635 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
636 msgstr ""
638 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
639 #. and will be replaced.
640 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
641 #, python-brace-format
642 msgid "{volume_size} Volume"
643 msgstr ""
645 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
646 #. will be replaced.
647 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
648 #, python-brace-format
649 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
650 msgstr ""
652 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
653 #. are placeholders and will be replaced.
654 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
655 #, python-brace-format
656 msgid "{partition_name} in {container_path}"
657 msgstr ""
659 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
660 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
661 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
662 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
663 #, python-brace-format
664 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
665 msgstr ""
667 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
668 #. are placeholders and will be replaced.
669 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
670 #, python-brace-format
671 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
672 msgstr ""
674 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
675 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
676 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
677 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
678 #, python-brace-format
679 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
680 msgstr ""
682 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
683 msgid "Wrong passphrase or parameters"
684 msgstr ""
686 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
687 msgid "Error unlocking volume"
688 msgstr ""
690 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
691 #. they are placeholder and will be replaced.
692 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
693 #, python-brace-format
694 msgid ""
695 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
696 "{error_message}"
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
700 msgid "No file containers added"
701 msgstr ""
703 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
704 msgid "No VeraCrypt devices detected"
705 msgstr ""
707 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
708 msgid "Container already added"
709 msgstr ""
711 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
712 #, python-format
713 msgid "The file container %s should already be listed."
714 msgstr ""
716 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
717 msgid "Container opened read-only"
718 msgstr ""
720 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
722 #, python-brace-format
723 msgid ""
724 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
725 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
726 "container.\n"
727 "{error_message}"
728 msgstr ""
730 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
731 msgid "Error opening file"
732 msgstr ""
734 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
735 msgid "Not a VeraCrypt container"
736 msgstr ""
738 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
739 #, python-format
740 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
741 msgstr ""
743 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
744 #, fuzzy
745 msgid "Failed to add container"
746 msgstr "Neuspjelo postavljanje preglednika."
748 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
749 #, python-format
750 msgid ""
751 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
752 "try using the <i>Disks</i> application instead."
753 msgstr ""
755 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
756 msgid "Choose File Container"
757 msgstr ""
759 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
760 msgid "Report an error"
761 msgstr "Prijavite grešku"
763 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
764 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
765 msgid "Tails documentation"
766 msgstr "Tails dokumentacija"
768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
769 msgid "Learn how to use Tails"
770 msgstr "Naučite kako koristiti Tails"
772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
773 msgid "Learn more about Tails"
774 msgstr "Saznajte više o Tailsu"
776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
777 msgid "Tor Browser"
778 msgstr "Tor Browser"
780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
781 msgid "Anonymous Web Browser"
782 msgstr "Anonimni mrežni preglednik"
784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
785 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
786 msgstr "Pregledajte World Wide Web bez anonimnosti. "
788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
789 msgid "Unsafe Web Browser"
790 msgstr "Nesiguran Web preglednik"
792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
793 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
794 msgstr ""
796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
797 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
798 msgstr ""
800 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
801 #, fuzzy
802 msgid "Additional Software"
803 msgstr "Vaš dodatni softver"
805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
806 msgid ""
807 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
808 "when starting Tails"
809 msgstr ""
811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
812 msgid "Tails specific tools"
813 msgstr "Tails specifični alati"
815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
816 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
817 msgstr ""
819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
820 #, fuzzy
821 msgid "Remove an additional software package"
822 msgstr "Vaš dodatni softver"
824 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
825 msgid ""
826 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
827 "($(command_line))"
828 msgstr ""
830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
831 msgid "File Containers"
832 msgstr ""
834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
835 msgid "_Add"
836 msgstr ""
838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
839 msgid "Add a file container"
840 msgstr ""
842 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
843 msgid "Partitions and Drives"
844 msgstr ""
846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
847 msgid ""
848 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
849 "or IDRIX."
850 msgstr ""
852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
853 msgid "Lock this volume"
854 msgstr ""
856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
857 msgid "Detach this volume"
858 msgstr ""
860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
861 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
862 msgstr ""
864 #~ msgid "The upgrade was successful."
865 #~ msgstr "Nadogradnja je uspjela."
867 #~ msgid ""
868 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
869 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Operativni sustav domaćina i softver za virtualizaciju mogu pratiti što "
872 #~ "radite u Tailsu."
874 #~ msgid ""
875 #~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
876 #~ "DNS server."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Mrežni upravitelj je predao bezvrijedne podatke pri pokušaju otkrivanja "
879 #~ "clearnet DNS servera."