1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # adriano <eb.ae@aol.com>, 2013
9 # Amir Moezzi <amirreza.mz@yahoo.com>, 2017
10 # Danial Keshani <dani@daanial.com>, 2013
11 # Mohammad Hossein <desmati@gmail.com>, 2014
12 # Ehsan Ab <a.ehsan70@gmail.com>, 2015
13 # Farshad Gh <farshad73@gmail.com>, 2015
14 # NoProfile, 2014-2016
15 # Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>, 2017
16 # johnholzer <johnholtzer123@gmail.com>, 2014
17 # jonothan hipkey <j.hipkey4502@gmail.com>, 2014
19 # M. Heydar Elahi <m.heydar.elahi@gmail.com>, 2014
20 # Mohammad Hossein <desmati@gmail.com>, 2014
21 # Sina Eghbal <s.eghbal@gmail.com>, 2016
24 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26 "POT-Creation-Date: 2019-01-14 21:20+0100\n"
27 "PO-Revision-Date: 2018-01-06 19:13+0000\n"
28 "Last-Translator: Mehrzad\n"
29 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
37 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
39 msgstr "تور آماده است"
41 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
42 msgid "You can now access the Internet."
43 msgstr "هم اکنون می توانید به اینترنت دسترسی داشته باشید."
45 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
48 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
49 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
50 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
51 "needed!</strong></p>\n"
52 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
54 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
56 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
57 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
59 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
60 "confirm that you are using Tails.\n"
63 "<h1>برای رفع ایراد نرمافزاری به ما کمک کنید!</h1>\n"
65 "<p><a href=\"%s\">راهنمای گزارش ایرادهای نرمافزاری ما</a> را بخوانید</p>\n"
67 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
69 "needed!</strong></p>\n"
71 "<h2>دربارهی ارائهی یک آدرس رایانامه (ایمیل) به ما</h2>\n"
75 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
78 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
80 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
83 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
85 "confirm that you are using Tails.\n"
89 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
91 "You can install additional software automatically from your persistent "
92 "storage when starting Tails."
95 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
97 "The following software is installed automatically from your persistent "
98 "storage when starting Tails."
101 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
102 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
104 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
105 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
106 "\">APT on the command line</a>."
109 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
110 msgid "_Create persistent storage"
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
114 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
115 msgstr "اصرار است برای غیرفعال بودن Electrum"
117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
119 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
120 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
121 "persistence feature is activated."
123 "هنگامی که شما راه اندازی مجدد Tails، همه داده های Electrum از دست خواهد رفت، "
124 "از جمله کیف پول بیتکوین خود را. این است که به شدت توصیه می شود به تنهایی "
125 "اجرا شود Electrum هنگامی که ویژگی تداوم آن فعال می شود."
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
128 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
129 msgstr "آیا شما می خواهید برای شروع های Electrum به هر حال؟"
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
144 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
146 "You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
148 "<i>${filename}</i>\n"
150 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
151 "automatically in the future."
154 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
158 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
159 msgid "Keep current name"
162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
163 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
166 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
170 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
174 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
176 msgstr "خاموش کردن رایانه"
178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
183 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
184 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
186 msgstr "درباره Tail ها"
188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
189 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
190 msgstr "سیستمعامل ناشناخته مبتلا به فراموشی"
192 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
195 "Build information:\n"
201 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
202 msgid "not available"
203 msgstr "امکانپذیر نیست"
205 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
208 #, fuzzy, python-brace-format
210 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
211 "log to understand the problem."
213 "ارتقاع منتفی شد. این ممکن است بخاطر مشکلی در شبکه باشد. لطفا اتصال شبکه خود "
214 "را چک کنید. دوباره اجرا کردن Tail ها را امتحان کنید, یا log سیستم را بخوانید "
215 "تا مشکل را بهتر درک کنید."
217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
219 "Please check your list of additional software or read the system log to "
220 "understand the problem."
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
231 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
232 #. placeholders and will be replaced.
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
234 #, python-brace-format
235 msgid "{beginning} and {last}"
238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
242 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
246 #, fuzzy, python-brace-format
247 msgid "Add {packages} to your additional software?"
248 msgstr "نرمافزارهای افزوده شدهی شما"
250 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
252 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
256 msgid "Install Every Time"
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
261 msgid "Install Only Once"
264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
265 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
267 msgid "The configuration of your additional software failed."
270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
272 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
273 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
277 msgid "Create Persistent Storage"
280 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
281 msgid "Creating your persistent storage failed."
284 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
286 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
287 #, python-brace-format
288 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
293 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
297 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
300 #, fuzzy, python-brace-format
301 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
302 msgstr "نرمافزارهای افزوده شدهی شما"
304 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
305 #. and will be replaced.
306 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
307 #, python-brace-format
308 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
315 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
316 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
322 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
325 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
326 msgid "This can take several minutes."
329 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
331 msgid "The installation of your additional software failed"
332 msgstr "نرمافزارهای افزوده شدهی شما"
334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
335 msgid "Additional software installed successfully"
338 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
339 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
342 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
346 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
347 "to understand the problem."
349 "ارتقاع منتفی شد. این ممکن است بخاطر مشکلی در شبکه باشد. لطفا اتصال شبکه خود "
350 "را چک کنید. دوباره اجرا کردن Tail ها را امتحان کنید, یا log سیستم را بخوانید "
351 "تا مشکل را بهتر درک کنید."
353 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
355 msgid "The upgrade of your additional software failed"
356 msgstr "نرمافزارهای افزوده شدهی شما"
358 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
360 msgid "Documentation"
361 msgstr "مستندات Tails"
363 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
365 #, python-brace-format
367 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
368 "the package automatically."
371 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
372 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
373 #, python-brace-format
374 msgid "Failed to remove {pkg}"
377 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
379 msgid "Failed to read additional software configuration"
380 msgstr "نرمافزارهای افزوده شدهی شما"
382 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
383 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
384 #, python-brace-format
385 msgid "Stop installing {package} automatically"
388 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
390 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
391 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
397 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
398 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
399 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
402 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
404 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
405 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
406 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
409 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
411 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
412 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
417 msgid "[package not available]"
418 msgstr "امکانپذیر نیست"
420 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
421 msgid "Synchronizing the system's clock"
422 msgstr "در حال همزمان کردن ساعت سیستم"
424 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
426 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
427 "Services. Please wait..."
429 "تور برای درست کار کاردن، مخصوصا برای خدمات مخفی به یک ساعت دقیق احتیاج دارد، "
432 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
433 msgid "Failed to synchronize the clock!"
434 msgstr "همزمانسازی ساعت موفقیتآمیز نبود!"
436 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
437 msgid "This version of Tails has known security issues:"
438 msgstr "این نسخه از Tails این مشکلات امنیت شناخته شده را دارد:"
440 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
441 msgid "Known security issues"
442 msgstr "مسائل امنیتی شناخته شده"
444 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
446 msgid "Network card ${nic} disabled"
447 msgstr "کارت شبکهٔ ${nic} غیرفعال است"
449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
452 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
453 "temporarily disabled.\n"
454 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
456 "تغییر آدرس MAC برای کارت شبکه ${nic_name}(${nic}) ناموفق بود و به همین خاطر "
457 "موقتا این سرویس غیرفعال شده است. شما می توانید Tails را بسته و مجددا اجرا "
458 "کنید و یا MAC Spoofing یا همان حقه زدن MAC را غیرفعال کنید."
460 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
461 msgid "All networking disabled"
462 msgstr "شبکه غیرفعال شده است"
464 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
467 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
468 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
469 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
471 "تغییر آدرس MAC برای کارت شبکه ${nic_name} (${nic}) ناموفق بود. همچنین ترمیم "
472 "این خطا نیز موفقیت آمیز نبود و همه شبکه به همین خاطر غیرفعال شد.\n"
473 "شما می توانید Tails را دوباره راه اندازی کنید و یا MAC Spoofing یا همان حقه "
474 "زدن MAC را غیر فعال کنید."
476 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
480 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
481 msgid "Screen Locker"
484 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
485 msgid "Set up a password to unlock the screen."
488 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:136
492 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:142
496 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
499 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
501 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
502 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
504 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
506 "Or do a manual upgrade.\n"
507 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
509 "<b>حافظه رم خالی جهت بررسی برای به روز رسانی موجود نیست.</b>\n"
511 "مطمئن شوید این سیستم حداقل پیش نیازهای لازم برای تیلز را پشتیبانی می کند.\n"
512 "این فایل را ببینید: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/"
513 "requirements.en.html\n"
515 "تیلز را راه اندازی مجدد کنید و دوباره برای به روز رسانی اقدام کنید.\n"
517 "و یا به صورت دستی به روز رسانی کنید.\n"
518 "این فایل را ببینید: https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
520 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
521 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
525 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
530 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
531 msgid "Warning: virtual machine detected!"
532 msgstr "هشدار: ماشین مجازی کشف شد!"
534 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
535 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
536 msgstr "هشدار: ماشین مجازی غیر آزاد شناسایی شد!"
538 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
540 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
541 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
542 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
545 "سیستم عامل میزبان و نرم افزار مجازی ساز می توانند آنچه شما در Tails انجام می "
546 "دهید را مشاهده کنند. تنها نرم افزارهای آزاد می توانند برای سیستم عامل میزبان "
547 "و نرم افزار مجازی ساز قابل اعتماد باشند."
549 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
551 msgstr "بیشتر بدانید"
553 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
554 msgid "Tor is not ready"
555 msgstr "تور آماده نیست"
557 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
558 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
559 msgstr "تور آماده نیست. مرورگر تور به هر حال اجرا شود؟"
561 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
562 msgid "Start Tor Browser"
563 msgstr "اجرای مرورگر تور"
565 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
569 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
570 msgid "Open Onion Circuits"
573 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
574 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
575 msgstr "آیا واقعا قصد دارید که مرورگر نا امن را اجرا کنید؟"
577 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
579 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
580 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
581 "register to activate your Internet connection."
583 "فعالیت های شبکه داخل مرورگر ناامن <b>قابل رهگیری</b> هستند.\\n تنها در صورت "
584 "نیاز از مرورگر ناامن استفاده کنید، برای مثال\\nاگر باید برای اتصال به "
585 "اینترنت وارد شوید یا ثبت نام کنید."
587 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
588 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
589 msgstr "در حال اجرای مرورگر نا امن"
591 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
592 msgid "This may take a while, so please be patient."
593 msgstr "این ممکن است مدتی طول بکشد, بنابراین لطفا شکیبا باشید."
595 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
596 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
597 msgstr "در حال بستن مرورگر نا امن"
599 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
601 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
602 "is properly shut down."
604 "ممکن است مدتی طول بکشد. تا زمانی که به درستی خاموش شود لطفا مرورگر ناامن را "
607 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
608 msgid "Failed to restart Tor."
609 msgstr "عدم موفقیت در ری استارت کردن تور"
611 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
612 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
613 msgid "Unsafe Browser"
614 msgstr "مرورگر ناامن"
616 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
618 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
621 "یک مرورگر نا امن دیگر درحال اجرا, یا در حال پاکسازی است. لطفا کمی دیرتر "
622 "دوباره امتحان کنید."
624 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
625 msgid "Failed to setup chroot."
626 msgstr "عدم موفقیت در راه اندازی Chroot"
628 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
629 msgid "Failed to configure browser."
630 msgstr "پیکربندی مرورگر ناموفق بود."
632 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
634 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
636 msgstr "هیچ سرور DNS از طریق DHCP یا تنظیم دستی در NetworkManager بدست نیامد."
638 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
639 msgid "Failed to run browser."
640 msgstr "اجرای مرورگر ناموفق بود."
642 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
643 #. they are placeholders and will be replaced.
644 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
645 #, python-brace-format
646 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
649 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
650 #. they are placeholders and will be replaced.
651 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
652 #, python-brace-format
653 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
656 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
657 #. and will be replaced.
658 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
659 #, python-brace-format
660 msgid "{volume_size} Volume"
663 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
665 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
666 #, python-brace-format
667 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
670 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
671 #. are placeholders and will be replaced.
672 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
673 #, python-brace-format
674 msgid "{partition_name} in {container_path}"
677 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
678 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
679 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
680 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
681 #, python-brace-format
682 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
685 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
686 #. are placeholders and will be replaced.
687 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
688 #, python-brace-format
689 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
692 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
693 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
694 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
695 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
696 #, python-brace-format
697 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
700 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
701 msgid "Wrong passphrase or parameters"
704 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
705 msgid "Error unlocking volume"
708 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
709 #. they are placeholder and will be replaced.
710 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
711 #, python-brace-format
713 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
717 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
718 msgid "No file containers added"
721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
722 msgid "No VeraCrypt devices detected"
725 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
726 msgid "Container already added"
729 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
731 msgid "The file container %s should already be listed."
734 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
735 msgid "Container opened read-only"
738 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be replaced.
739 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
740 #, python-brace-format
742 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
743 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
748 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
749 msgid "Error opening file"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
753 msgid "Not a VeraCrypt container"
756 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
758 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
761 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
763 msgid "Failed to add container"
764 msgstr "پیکربندی مرورگر ناموفق بود."
766 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
769 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
770 "try using the <i>Disks</i> application instead."
773 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
774 msgid "Choose File Container"
777 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
778 msgid "Report an error"
779 msgstr "گزارش یک خطا"
781 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
783 msgid "Tails documentation"
784 msgstr "مستندات Tails"
786 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
787 msgid "Learn how to use Tails"
788 msgstr "آموزش نحوهٔ استفاده از Tails"
790 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
791 msgid "Learn more about Tails"
792 msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد Tails را یاد بگیرید"
794 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
799 msgid "Anonymous Web Browser"
800 msgstr "مرورگر ناشناس"
802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
803 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
804 msgstr "شبکه جهانی وب (اینترنت) را بدون ناشناس بودن مرور کنید"
806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
807 msgid "Unsafe Web Browser"
808 msgstr "مرورگر وب ناامن"
810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
811 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
814 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
815 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
818 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
820 msgid "Additional Software"
821 msgstr "نرمافزارهای افزوده شدهی شما"
823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
825 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
826 "when starting Tails"
829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
830 msgid "Tails specific tools"
831 msgstr "ابزارهای بارز Tails"
833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
834 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
835 msgstr "برای اجرای ترمینال روت, باید وارد سیستم شوید."
837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
839 msgid "Remove an additional software package"
840 msgstr "نرمافزارهای افزوده شدهی شما"
842 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
844 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
849 msgid "File Containers"
852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
857 msgid "Add a file container"
860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
861 msgid "Partitions and Drives"
864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
866 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
871 msgid "Lock this volume"
874 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
875 msgid "Detach this volume"
878 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
879 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
882 #~ msgid "The upgrade was successful."
883 #~ msgstr "بهروزرسانی موفقیت آمیز بود."
886 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
887 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
889 #~ "هم سیستم میزبان و هم نرم افزار مجازی سازی می توانند هر کاری که در Tails "
890 #~ "انجام می دهید، مشاهده کنند."
893 #~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
895 #~ msgstr "شبکه ما گذشت داده زباله هنگام تلاش برای استنباط سرور DNS بخش عمومی."