Publish December report
[tails.git] / po / sk_SK.po
blobaf5b8f216a1879c747c182be8cdca27810be9c70
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Daša Matúšová, 2016
7 # Marián Mižik <inactive+marian.mizik@transifex.com>, 2015
8 # once, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-05-26 14:47+0000\n"
15 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
16 "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
17 "language/sk_SK/)\n"
18 "Language: sk_SK\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
25 msgid "Tor is ready"
26 msgstr "Tor je pripravený"
28 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
29 msgid "You can now access the Internet."
30 msgstr "Môžete sa pripojiť na Internet."
32 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
36 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
37 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
38 "needed!</strong></p>\n"
39 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
40 "<p>\n"
41 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
42 "This\n"
43 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
44 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
45 "provides\n"
46 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
47 "confirm that you are using Tails.\n"
48 "</p>\n"
49 msgstr ""
50 "<h1>Pomôžte nám odstrániť chybu!</h1>\n"
51 "<p>Prečítajte si <a href=\"%s\">naše inštrukcie na nahlasovanie chýb </a>.</"
52 "p>\n"
53 "<p><strong>Nezadávajte viac osobných informácií, než\n"
54 "je nevyhnutné!</strong></p>\n"
55 "<h2>O zadávaní emailovej adresy</h2>\n"
56 "<p>\n"
57 "Zadanie emailovej adresy nám umožňuje kontaktovať Vás v prípade nejasností. "
58 "To\n"
59 "je potrebné pri väčšine oznamov, ktoré dostaneme, pretože väčšina oznamov\n"
60 "bez kontaktných údajov je bezcenná. Na druhej strane taktiež poskytuje\n"
61 "príležitosť pre tých, ktorý tajne odpočúvajú, ako poskytovateľ Vášho "
62 "emailoveho konta alebo internetu,\n"
63 "ktorí chcú potvrdenie, že používate Tails\n"
64 "</p>\n"
66 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
67 msgid ""
68 "You can install additional software automatically from your persistent "
69 "storage when starting Tails."
70 msgstr ""
72 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
73 msgid ""
74 "The following software is installed automatically from your persistent "
75 "storage when starting Tails."
76 msgstr ""
78 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
80 msgid ""
81 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
82 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
83 "\">APT on the command line</a>."
84 msgstr ""
86 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
87 msgid "_Create persistent storage"
88 msgstr ""
90 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
91 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
92 msgstr "Persistence je vypnuté pre Electrum"
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
95 msgid ""
96 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
97 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
98 "persistence feature is activated."
99 msgstr ""
100 "Pri každom opätovnom spustení Tails, stratíte všetky dáta z Electrum, "
101 "vrátane Vašej Bitcoin peňaženky. Je preto doporučené spúšťať Electrum len "
102 "vtedy, ak je vlastnosť persistence aktivovaná."
104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
105 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
106 msgstr "Chcete nepriek tomu spustiť Electum?"
108 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
111 msgid "_Launch"
112 msgstr "_Spustiť"
114 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
117 msgid "_Exit"
118 msgstr "_Ukončiť"
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
121 msgid "Liferea is deprecated"
122 msgstr ""
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
125 #, fuzzy
126 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
127 msgstr "Chcete nepriek tomu spustiť Electum?"
129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
130 msgid ""
131 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
132 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
133 msgstr ""
135 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
136 msgid "Restart"
137 msgstr "Reštartovať"
139 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
140 msgid "Lock screen"
141 msgstr ""
143 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
144 msgid "Power Off"
145 msgstr "Vypnúť"
147 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
148 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
149 msgid "Tails"
150 msgstr "Tails"
152 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
153 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
154 msgid "About Tails"
155 msgstr "O Tails"
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
158 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
159 msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
162 #, python-format
163 msgid ""
164 "Build information:\n"
165 "%s"
166 msgstr ""
167 "Build informácie:\n"
168 "%s"
170 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
171 msgid "not available"
172 msgstr "nedostupné"
174 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
175 #. be replaced.
176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
177 #, fuzzy, python-brace-format
178 msgid ""
179 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
180 "log to understand the problem."
181 msgstr ""
182 "Aktualizácia zlyhala. Toto mohlo nastať z dôvodu problémov s pripojením. "
183 "Skontrolujte, prosím, vaše pripojenie, skúste reštartovať Tails alebo si "
184 "prečítajte záznam z konzoly, aby ste problém lepšie pochopili."
186 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
187 msgid ""
188 "Please check your list of additional software or read the system log to "
189 "understand the problem."
190 msgstr ""
192 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
193 msgid "Show Log"
194 msgstr ""
196 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
197 msgid "Configure"
198 msgstr ""
200 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
201 #. placeholders and will be replaced.
202 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
203 #, python-brace-format
204 msgid "{beginning} and {last}"
205 msgstr ""
207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
208 msgid ", "
209 msgstr ""
211 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
212 #. be replaced.
213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
214 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
215 #, fuzzy, python-brace-format
216 msgid "Add {packages} to your additional software?"
217 msgstr "Váš prídavný software"
219 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
220 msgid ""
221 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
222 msgstr ""
224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
225 msgid "Install Every Time"
226 msgstr ""
228 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
229 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
230 msgid "Install Only Once"
231 msgstr ""
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
236 msgid "The configuration of your additional software failed."
237 msgstr ""
239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
240 msgid ""
241 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
242 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
243 msgstr ""
245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
246 msgid "Create Persistent Storage"
247 msgstr ""
249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
250 msgid "Creating your persistent storage failed."
251 msgstr ""
253 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
254 #. will be replaced.
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
256 #, python-brace-format
257 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
258 msgstr ""
260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
261 msgid ""
262 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
263 "Installer</i>."
264 msgstr ""
266 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
267 #. replaced.
268 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
269 #, fuzzy, python-brace-format
270 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
271 msgstr "Váš prídavný software"
273 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
274 #. and will be replaced.
275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
276 #, python-brace-format
277 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
278 msgstr ""
280 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
281 msgid "Remove"
282 msgstr ""
284 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
286 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
287 msgid "Cancel"
288 msgstr "Zrušiť"
290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
291 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
292 msgstr ""
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
295 msgid "This can take several minutes."
296 msgstr ""
298 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
299 #, fuzzy
300 msgid "The installation of your additional software failed"
301 msgstr "Váš prídavný software"
303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
304 msgid "Additional software installed successfully"
305 msgstr ""
307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
308 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
309 msgstr ""
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
312 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
313 #, fuzzy
314 msgid ""
315 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
316 "to understand the problem."
317 msgstr ""
318 "Aktualizácia zlyhala. Toto mohlo nastať z dôvodu problémov s pripojením. "
319 "Skontrolujte, prosím, vaše pripojenie, skúste reštartovať Tails alebo si "
320 "prečítajte záznam z konzoly, aby ste problém lepšie pochopili."
322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
323 #, fuzzy
324 msgid "The upgrade of your additional software failed"
325 msgstr "Váš prídavný software"
327 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
328 #, fuzzy
329 msgid "Documentation"
330 msgstr "Tails dokumentácia"
332 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
333 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
334 #, python-brace-format
335 msgid ""
336 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
337 "the package automatically."
338 msgstr ""
340 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
341 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
342 #, python-brace-format
343 msgid "Failed to remove {pkg}"
344 msgstr ""
346 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
347 #, fuzzy
348 msgid "Failed to read additional software configuration"
349 msgstr "Váš prídavný software"
351 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
352 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
353 #, python-brace-format
354 msgid "Stop installing {package} automatically"
355 msgstr ""
357 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
358 msgid ""
359 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
360 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
361 "command line</a>."
362 msgstr ""
364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
365 msgid ""
366 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
367 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
368 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
369 msgstr ""
371 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
372 msgid ""
373 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
374 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
375 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
376 msgstr ""
378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
379 msgid ""
380 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
381 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
382 msgstr ""
384 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
385 #, fuzzy
386 msgid "[package not available]"
387 msgstr "nedostupné"
389 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
390 msgid "Synchronizing the system's clock"
391 msgstr "Synchronizácia systémového času"
393 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
394 msgid ""
395 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
396 "Services. Please wait..."
397 msgstr ""
398 "Tor potrebuje presný čas, aby pracoval správne, hlave kvôli skrytému "
399 "protokolu Hidden Service. Prosím, čakajte..."
401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
402 msgid "Failed to synchronize the clock!"
403 msgstr "Synchronizácia času zlyhala!"
405 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
406 msgid "This version of Tails has known security issues:"
407 msgstr "Táto verzia Tails má známe bezpečnostné riziká:"
409 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
410 msgid "Known security issues"
411 msgstr "Známe bezpečnostné hrozby"
413 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
414 #, sh-format
415 msgid "Network card ${nic} disabled"
416 msgstr "Sieťová karta ${nic} zakázaná"
418 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
419 #, sh-format
420 msgid ""
421 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
422 "temporarily disabled.\n"
423 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
424 msgstr ""
425 "Predstieranie MAC adresy - MAC spoofing zlyhalo pre sieťovú kartu "
426 "${nic_name} (${nic}) , takže je dočasne neaktívna.\n"
427 "Možno by ste mali dať prednosť reštartovaniu Tails a vypnúť predstieranie "
428 "MAC adresy."
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
431 msgid "All networking disabled"
432 msgstr "Pripojenie celej siete zakázané"
434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
435 #, sh-format
436 msgid ""
437 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
438 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
439 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
440 msgstr ""
441 "Predstieranie MAC adresy - MAC spoofing zlyhalo pre sieťovú kartu "
442 "${nic_name} (${nic}). Obnova po chybe taktiež zlyhala, takže všetky siete sú "
443 "neaktívne.\n"
444 "Možno by ste mali dať prednosť reštartovaniu Tails a vypnúť predstieranie "
445 "MAC adresy."
447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
448 msgid "Lock Screen"
449 msgstr ""
451 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
452 msgid "Screen Locker"
453 msgstr ""
455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
456 msgid "Set up a password to unlock the screen."
457 msgstr ""
459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
460 msgid "Password"
461 msgstr ""
463 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
464 msgid "Confirm"
465 msgstr ""
467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
471 "\n"
472 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
473 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
474 "\n"
475 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
476 "\n"
477 "Or do a manual upgrade.\n"
478 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
479 msgstr ""
480 "<b>Nedostatok pamäte pre kontrolu aktualizácií.</b>\n"
481 "\n"
482 "Uistite sa, že tento systém spĺňa požiadavky na beh Tails.\n"
483 "Pozrite si file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en."
484 "html\n"
485 "\n"
486 "Skúste Tails reštartovať a znova prekontrolujte aktualizácie.\n"
487 "\n"
488 "Alebo tiež môžete vykonať manuálnu aktualizáciu.\n"
489 "Pozrite si https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
491 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
492 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
493 msgid "error:"
494 msgstr "chyba:"
496 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
497 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
498 msgid "Error"
499 msgstr "Chyba"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
502 msgid "Warning: virtual machine detected!"
503 msgstr "Upozornenie: bol objavený virtuálny stroj!"
505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
506 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
507 msgstr "Upozornenie: bol objavený virtuány stroj!"
509 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
510 msgid ""
511 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
512 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
513 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
514 "software."
515 msgstr ""
516 "Operačný systém ako aj softvér pre virtualizáciu môžu monitorovať Vašu "
517 "aktivitu v Tails. Len voľne šíriteľný softvér je možné považovať za "
518 "dôveryhodný pre operačný systém aj virtualizačný softvér."
520 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
521 msgid "Learn more"
522 msgstr "Zistite viac"
524 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
525 msgid "Tor is not ready"
526 msgstr "Tor nie je pripravený"
528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
529 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
530 msgstr "Tor nie je pripravený. Spustiť Tor Browser aj napriek tomu?"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
533 msgid "Start Tor Browser"
534 msgstr "Spustiť Tor Browser"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
537 msgid "Tor"
538 msgstr ""
540 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
541 msgid "Open Onion Circuits"
542 msgstr ""
544 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
545 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
546 msgstr "Skutočne si prajete spustiť nezabezpečený prehliadač?"
548 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
549 msgid ""
550 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
551 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
552 "register to activate your Internet connection."
553 msgstr ""
554 "Sieťová aktivita v rámci nezabezpečeného prehliadača <b>nie je anonymná</b>."
555 "\\nPoužívajte nezabezpečený prehliadač len v prípade nutnosti, napríklad \\n "
556 "ak sa musíte prihlásiť alebo registrovať kvôli aktivácii Vášho internetového "
557 "spojenia."
559 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
560 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
561 msgstr "Spúšťanie nezabezpečeného prehliadača..."
563 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
564 msgid "This may take a while, so please be patient."
565 msgstr "Toto môže chvíľu trvať, prosím, buďte trpezliví."
567 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
568 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
569 msgstr "Vypínam nezabezpečený prehliadač"
571 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
572 msgid ""
573 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
574 "is properly shut down."
575 msgstr ""
576 "Toto môže chvíľu trvať a nebude možné nezabezpečený prehliadač reštartovať, "
577 "až kým sa úplne nevypne."
579 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
580 msgid "Failed to restart Tor."
581 msgstr "Reštart Tor zlyhal."
583 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
584 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
585 msgid "Unsafe Browser"
586 msgstr "Nezabezpečený prehliadač"
588 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
589 msgid ""
590 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
591 "retry in a while."
592 msgstr ""
593 "Iný nezabezpečený prehliadač je práve spustený alebo sa vypína. Skúste o "
594 "chvíľu znova, prosím."
596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
597 msgid "Failed to setup chroot."
598 msgstr "Nastavenie chroot zlyhalo."
600 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
601 msgid "Failed to configure browser."
602 msgstr "Nepodarilo sa nakonfigurovať prehliadač."
604 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
605 msgid ""
606 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
607 "NetworkManager."
608 msgstr ""
609 "Nepodarilo sa získať DNS server pomocou DHCP, ani pomocou manuálneho "
610 "nastavenia v NetworkManager."
612 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
613 msgid "Failed to run browser."
614 msgstr "Nepodarilo sa spustiť prehliadač."
616 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
617 #. they are placeholders and will be replaced.
618 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
619 #, python-brace-format
620 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
621 msgstr ""
623 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
624 #. they are placeholders and will be replaced.
625 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
626 #, python-brace-format
627 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
628 msgstr ""
630 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
631 #. and will be replaced.
632 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
633 #, python-brace-format
634 msgid "{volume_size} Volume"
635 msgstr ""
637 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
638 #. will be replaced.
639 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
640 #, python-brace-format
641 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
642 msgstr ""
644 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
645 #. are placeholders and will be replaced.
646 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
647 #, python-brace-format
648 msgid "{partition_name} in {container_path}"
649 msgstr ""
651 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
652 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
653 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
654 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
655 #, python-brace-format
656 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
657 msgstr ""
659 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
660 #. are placeholders and will be replaced.
661 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
662 #, python-brace-format
663 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
664 msgstr ""
666 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
667 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
668 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
669 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
670 #, python-brace-format
671 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
672 msgstr ""
674 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
675 msgid "Wrong passphrase or parameters"
676 msgstr ""
678 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
679 msgid "Error unlocking volume"
680 msgstr ""
682 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
683 #. they are placeholder and will be replaced.
684 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
685 #, python-brace-format
686 msgid ""
687 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
688 "{error_message}"
689 msgstr ""
691 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
692 msgid "No file containers added"
693 msgstr ""
695 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
696 msgid "No VeraCrypt devices detected"
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
700 msgid "Container already added"
701 msgstr ""
703 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
704 #, python-format
705 msgid "The file container %s should already be listed."
706 msgstr ""
708 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
709 msgid "Container opened read-only"
710 msgstr ""
712 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
713 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
714 #, python-brace-format
715 msgid ""
716 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
717 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
718 "container.\n"
719 "{error_message}"
720 msgstr ""
722 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
723 msgid "Error opening file"
724 msgstr ""
726 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
727 msgid "Not a VeraCrypt container"
728 msgstr ""
730 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
731 #, python-format
732 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
733 msgstr ""
735 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
736 #, fuzzy
737 msgid "Failed to add container"
738 msgstr "Nepodarilo sa nakonfigurovať prehliadač."
740 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
741 #, python-format
742 msgid ""
743 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
744 "try using the <i>Disks</i> application instead."
745 msgstr ""
747 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
748 msgid "Choose File Container"
749 msgstr ""
751 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
752 msgid "Report an error"
753 msgstr "Nahlásiť chybu"
755 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
756 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
757 msgid "Tails documentation"
758 msgstr "Tails dokumentácia"
760 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
761 msgid "Learn how to use Tails"
762 msgstr "Naučte sa používať Tails"
764 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
765 msgid "Learn more about Tails"
766 msgstr "Zistiť viac o Tails"
768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
769 msgid "Tor Browser"
770 msgstr "Tor Browser"
772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
773 msgid "Anonymous Web Browser"
774 msgstr "Anonymný webový prehliadač"
776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
777 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
778 msgstr "Prehliadať Web bez anonymity"
780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
781 msgid "Unsafe Web Browser"
782 msgstr "Nezabezpečený webový prehliadač"
784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
785 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
786 msgstr ""
788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
789 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
790 msgstr ""
792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
793 #, fuzzy
794 msgid "Additional Software"
795 msgstr "Váš prídavný software"
797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
798 msgid ""
799 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
800 "when starting Tails"
801 msgstr ""
803 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
804 msgid "Tails specific tools"
805 msgstr "Špecifické nástroje Tails"
807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
808 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
809 msgstr ""
811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
812 #, fuzzy
813 msgid "Remove an additional software package"
814 msgstr "Váš prídavný software"
816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
817 msgid ""
818 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
819 "($(command_line))"
820 msgstr ""
822 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
823 msgid "File Containers"
824 msgstr ""
826 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
827 msgid "_Add"
828 msgstr ""
830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
831 msgid "Add a file container"
832 msgstr ""
834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
835 msgid "Partitions and Drives"
836 msgstr ""
838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
839 msgid ""
840 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
841 "or IDRIX."
842 msgstr ""
844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
845 msgid "Lock this volume"
846 msgstr ""
848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
849 msgid "Detach this volume"
850 msgstr ""
852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
853 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
854 msgstr ""
856 #~ msgid "The upgrade was successful."
857 #~ msgstr "Aktualizácia prebehla úspešne."
859 #~ msgid ""
860 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
861 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
862 #~ msgstr ""
863 #~ "Hlavný operačný systém aj virtualizačný software sú schopné monitorovať "
864 #~ "vašu aktivitu v Tails."
866 #~ msgid ""
867 #~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
868 #~ "DNS server."
869 #~ msgstr ""
870 #~ "Pri skúmaní clearnet DNS server, neposkytol sieťový manažér žiadne "
871 #~ "užitočné informácie."