Publish December report
[tails.git] / po / nn.po
blobfea4e1271154e2ec902a8a14f42097b86b54847e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Bjørn I. <bjorn.svindseth@online.no>, 2014-2017
7 # Finn Brudal <finnbrudal@yahoo.com>, 2016
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-10-23 15:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Bjørn I. <bjorn.svindseth@online.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
16 "language/nn/)\n"
17 "Language: nn\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
24 msgid "Tor is ready"
25 msgstr "Tor er klar"
27 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
28 msgid "You can now access the Internet."
29 msgstr "Du har no tilgang til Internett."
31 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
32 #, python-format
33 msgid ""
34 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
35 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
36 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
37 "needed!</strong></p>\n"
38 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
39 "<p>\n"
40 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
41 "This\n"
42 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
43 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
44 "provides\n"
45 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
46 "confirm that you are using Tails.\n"
47 "</p>\n"
48 msgstr ""
49 "<h1>Hjelp oss med å ordna insektet ditt!</h1>\n"
50 "<p>Les <a href=\"%s\">insektsinnmeldingsrettleiingane våre</a>.</p>\n"
51 "<p><strong>Ikkje tak med fleire personlege upplysingar enn\n"
52 "kva som er naudsynt!</strong></p>\n"
53 "<h2>Um å gjeva oss ei e-postadressa</h2>\n"
54 "<p>\n"
55 "Å gjeva oss ei e-postadressa lèt oss setja oss i samband med deg for å fenga "
56 "klårleik i vansken. Dette trengst for det store fleirtalet av meldingane me "
57 "mottek då dei fleste meldingar utan nokon sambandsupplysingar er unyttuge. "
58 "På den andre sida gjev det òg tjuvlyttarar soleis som e-post- eller "
59 "internettåtbjodaren din eit høve åt å stadfesta at du nyttar Halar.\n"
60 "</p>\n"
62 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
63 msgid ""
64 "You can install additional software automatically from your persistent "
65 "storage when starting Tails."
66 msgstr ""
68 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
69 msgid ""
70 "The following software is installed automatically from your persistent "
71 "storage when starting Tails."
72 msgstr ""
74 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
76 msgid ""
77 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
78 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
79 "\">APT on the command line</a>."
80 msgstr ""
82 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
83 msgid "_Create persistent storage"
84 msgstr ""
86 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
87 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
88 msgstr "Vedvaring er slege av for Electrum"
90 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
91 msgid ""
92 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
93 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
94 "persistence feature is activated."
95 msgstr ""
96 "Når du startar Halar på nytt, vil alle av Electrum sine upplysingar ganga "
97 "tapt, inkludert Bitcoin-lommeboki di. Det er sterkt tilrådd å berre køyra "
98 "Electrum når dets vedvaringsfunksjon er slege på."
100 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
101 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
102 msgstr "Vil du starte Electrum likevel?"
104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
106 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
107 msgid "_Launch"
108 msgstr "_Start"
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
113 msgid "_Exit"
114 msgstr "_Avslutt"
116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
117 msgid "Liferea is deprecated"
118 msgstr ""
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
121 #, fuzzy
122 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
123 msgstr "Vil du starte Electrum likevel?"
125 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
126 msgid ""
127 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
128 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
129 msgstr ""
131 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
132 msgid "Restart"
133 msgstr "Umstart"
135 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
136 msgid "Lock screen"
137 msgstr ""
139 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
140 msgid "Power Off"
141 msgstr "Slå av"
143 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
144 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
145 msgid "Tails"
146 msgstr "Halar"
148 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
149 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
150 msgid "About Tails"
151 msgstr "Um Halar"
153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
154 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
155 msgstr "Det gløymske, incognito direktesystemet"
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
158 #, python-format
159 msgid ""
160 "Build information:\n"
161 "%s"
162 msgstr ""
163 "Byggupplysingar:\n"
164 "%s"
166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
167 msgid "not available"
168 msgstr "ikkje tilgjengeleg"
170 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
171 #. be replaced.
172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
173 #, fuzzy, python-brace-format
174 msgid ""
175 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
176 "log to understand the problem."
177 msgstr ""
178 "Uppgraderingi vart mislukka. Dette kann vera på grunn av eit "
179 "nettverksproblem. Ver venleg og kontroller nettverkssambandet ditt, freist å "
180 "starta um Halar, eller les systemloggen for å skjøna problemet betre."
182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
183 msgid ""
184 "Please check your list of additional software or read the system log to "
185 "understand the problem."
186 msgstr ""
188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
189 msgid "Show Log"
190 msgstr ""
192 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
193 msgid "Configure"
194 msgstr ""
196 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
197 #. placeholders and will be replaced.
198 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
199 #, python-brace-format
200 msgid "{beginning} and {last}"
201 msgstr ""
203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
204 msgid ", "
205 msgstr ""
207 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
208 #. be replaced.
209 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
210 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
211 #, fuzzy, python-brace-format
212 msgid "Add {packages} to your additional software?"
213 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
216 msgid ""
217 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
218 msgstr ""
220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
221 msgid "Install Every Time"
222 msgstr ""
224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
225 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
226 msgid "Install Only Once"
227 msgstr ""
229 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
231 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
232 msgid "The configuration of your additional software failed."
233 msgstr ""
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
236 msgid ""
237 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
238 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
239 msgstr ""
241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
242 msgid "Create Persistent Storage"
243 msgstr ""
245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
246 msgid "Creating your persistent storage failed."
247 msgstr ""
249 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
250 #. will be replaced.
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
252 #, python-brace-format
253 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
254 msgstr ""
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
257 msgid ""
258 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
259 "Installer</i>."
260 msgstr ""
262 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
263 #. replaced.
264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
265 #, fuzzy, python-brace-format
266 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
267 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
269 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
270 #. and will be replaced.
271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
272 #, python-brace-format
273 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
274 msgstr ""
276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
277 msgid "Remove"
278 msgstr ""
280 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
283 msgid "Cancel"
284 msgstr "Avbrjot"
286 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
287 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
288 msgstr ""
290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
291 msgid "This can take several minutes."
292 msgstr ""
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
295 #, fuzzy
296 msgid "The installation of your additional software failed"
297 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
300 msgid "Additional software installed successfully"
301 msgstr ""
303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
304 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
305 msgstr ""
307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
309 #, fuzzy
310 msgid ""
311 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
312 "to understand the problem."
313 msgstr ""
314 "Uppgraderingi vart mislukka. Dette kann vera på grunn av eit "
315 "nettverksproblem. Ver venleg og kontroller nettverkssambandet ditt, freist å "
316 "starta um Halar, eller les systemloggen for å skjøna problemet betre."
318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
319 #, fuzzy
320 msgid "The upgrade of your additional software failed"
321 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
324 #, fuzzy
325 msgid "Documentation"
326 msgstr "Halar-skriv"
328 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
329 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
330 #, python-brace-format
331 msgid ""
332 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
333 "the package automatically."
334 msgstr ""
336 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
338 #, python-brace-format
339 msgid "Failed to remove {pkg}"
340 msgstr ""
342 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
343 #, fuzzy
344 msgid "Failed to read additional software configuration"
345 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
347 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
348 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
349 #, python-brace-format
350 msgid "Stop installing {package} automatically"
351 msgstr ""
353 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
354 msgid ""
355 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
356 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
357 "command line</a>."
358 msgstr ""
360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
361 msgid ""
362 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
363 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
364 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
365 msgstr ""
367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
368 msgid ""
369 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
370 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
371 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
372 msgstr ""
374 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
375 msgid ""
376 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
377 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
378 msgstr ""
380 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
381 #, fuzzy
382 msgid "[package not available]"
383 msgstr "ikkje tilgjengeleg"
385 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
386 msgid "Synchronizing the system's clock"
387 msgstr "Samstiller klokka på systemet"
389 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
390 msgid ""
391 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
392 "Services. Please wait..."
393 msgstr ""
394 "Tor treng ei nøyaktig klokka for å verka rett, serskild for Løynde Tenester."
396 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
397 msgid "Failed to synchronize the clock!"
398 msgstr "Kunde ikkje samstilla klokka!"
400 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
401 msgid "This version of Tails has known security issues:"
402 msgstr "Denne versjonen av Halar hev kjende tryggleiksproblem:"
404 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
405 msgid "Known security issues"
406 msgstr "Kjende tryggleiksproblem"
408 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
409 #, sh-format
410 msgid "Network card ${nic} disabled"
411 msgstr "Nettverkskort ${nic} slege av"
413 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
414 #, sh-format
415 msgid ""
416 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
417 "temporarily disabled.\n"
418 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
419 msgstr ""
420 "MAC-forfalsking vart mislukka for nettverkskortet ${nic_name} (${nic}) so "
421 "det er millombels slege av.\n"
422 "Det kan vera at du fyretrekker å starta um Halar og slå av MAC-forfalsking."
424 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
425 msgid "All networking disabled"
426 msgstr "Alle nettverksfunksjonar slegne av"
428 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
429 #, sh-format
430 msgid ""
431 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
432 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
433 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
434 msgstr ""
435 "MAC-forfalsking vart mislukka for nettverkskortet ${nic_name} (${nic}). "
436 "Feilatterreisingi vart òg mislukka, so alle nettverksfunksjonar er slegne "
437 "av.\n"
438 "Det kan vera at du fyretrekker å starta um Halar og slå av MAC-forfalsking."
440 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
441 msgid "Lock Screen"
442 msgstr ""
444 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
445 msgid "Screen Locker"
446 msgstr ""
448 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
449 msgid "Set up a password to unlock the screen."
450 msgstr ""
452 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
453 msgid "Password"
454 msgstr ""
456 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
457 msgid "Confirm"
458 msgstr ""
460 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
461 #, fuzzy
462 msgid ""
463 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
464 "\n"
465 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
466 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
467 "\n"
468 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
469 "\n"
470 "Or do a manual upgrade.\n"
471 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
472 msgstr ""
473 "<b>Ikkje nok hugs åtgjengeleg for å sjå etter uppgraderingar.</b>\n"
474 "\n"
475 "Sjå til at dette systemet uppfyller krava for å køyra Halar.\n"
476 "Sjå file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
477 "\n"
478 "Freist å starta um Halar for å sjå etter uppgraderingar att.\n"
479 "\n"
480 "Eller gjer ei uppgradering sjølv.\n"
481 "Sjå https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
483 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
484 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
485 msgid "error:"
486 msgstr "feil:"
488 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
489 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
490 msgid "Error"
491 msgstr "Feil"
493 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
494 msgid "Warning: virtual machine detected!"
495 msgstr "Åtvaring: dataskapt maskin uppdaga!"
497 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
498 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
499 msgstr "Åtvaring: ikkje-gratis dataskapt maskin uppdaga!"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
502 msgid ""
503 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
504 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
505 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
506 "software."
507 msgstr ""
508 "Både vertsoperativsystemet og virtualiseringsprogramvara kann yvervaka kva "
509 "du gjerer i Halar. Berre gratis programvara kann verta rekna for påliteleg, "
510 "for både vertsoperativsystemet og virtualiseringsprogramvara."
512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
513 msgid "Learn more"
514 msgstr "Lær meir"
516 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
517 msgid "Tor is not ready"
518 msgstr "Tor er ikkje klår"
520 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
521 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
522 msgstr "Tor er ikkje klår. Start Tor-nettlesaren likevel?"
524 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
525 msgid "Start Tor Browser"
526 msgstr "Start Tor-nettlesaren"
528 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
529 msgid "Tor"
530 msgstr ""
532 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
533 msgid "Open Onion Circuits"
534 msgstr ""
536 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
537 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
538 msgstr "Vil du verkeleg starta den Utrygge Nettlesaren?"
540 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
541 msgid ""
542 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
543 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
544 "register to activate your Internet connection."
545 msgstr ""
546 "Nettverksverksemd i den Utrygge Nettlesaren er <b>ikkje anonym</b>.\\nNytt "
547 "berre den Utrygge Nettlesaren um det er naudsynt, til dømes\\num du treng å "
548 "logga inn eller melde deg inn for å slå på internettsambandet ditt."
550 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
551 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
552 msgstr "Startar den Utrygge Nettlesaren..."
554 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
555 msgid "This may take a while, so please be patient."
556 msgstr "Dette kan taka eit bel, so ver venleg og ver tolmodig."
558 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
559 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
560 msgstr "Slær av den Utrygge Nettlesaren..."
562 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
563 msgid ""
564 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
565 "is properly shut down."
566 msgstr ""
567 "Dette kan taka eit bel, og du kann ikkje starta um den Utrygge Nettlesaren "
568 "fyre han er heilt slegen av."
570 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
571 msgid "Failed to restart Tor."
572 msgstr "Kunde ikkje starta Tor på nytt."
574 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
575 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
576 msgid "Unsafe Browser"
577 msgstr "Utrygg nettlesar"
579 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
580 msgid ""
581 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
582 "retry in a while."
583 msgstr ""
584 "Ein annan Utrygg Nettlesar køyrer allereie, eller vert rydda burt. Ver "
585 "venelg og freist på nytt um eit bel."
587 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
588 msgid "Failed to setup chroot."
589 msgstr "Kunde ikkje setja upp chroot."
591 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
592 msgid "Failed to configure browser."
593 msgstr "Kunde ikkje setja upp nettlesaren."
595 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
596 msgid ""
597 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
598 "NetworkManager."
599 msgstr ""
600 "Ingen DNS-server vart fenge gjennom DHCP eller sett upp for hand i "
601 "NettverksHandsamar."
603 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
604 msgid "Failed to run browser."
605 msgstr "Kunde ikkje køyre nettlesaren."
607 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
608 #. they are placeholders and will be replaced.
609 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
610 #, python-brace-format
611 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
612 msgstr ""
614 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
615 #. they are placeholders and will be replaced.
616 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
617 #, python-brace-format
618 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
619 msgstr ""
621 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
622 #. and will be replaced.
623 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
624 #, python-brace-format
625 msgid "{volume_size} Volume"
626 msgstr ""
628 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
629 #. will be replaced.
630 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
631 #, python-brace-format
632 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
633 msgstr ""
635 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
636 #. are placeholders and will be replaced.
637 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
638 #, python-brace-format
639 msgid "{partition_name} in {container_path}"
640 msgstr ""
642 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
643 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
644 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
645 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
646 #, python-brace-format
647 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
648 msgstr ""
650 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
651 #. are placeholders and will be replaced.
652 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
653 #, python-brace-format
654 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
655 msgstr ""
657 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
658 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
659 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
660 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
661 #, python-brace-format
662 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
663 msgstr ""
665 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
666 msgid "Wrong passphrase or parameters"
667 msgstr ""
669 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
670 msgid "Error unlocking volume"
671 msgstr ""
673 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
674 #. they are placeholder and will be replaced.
675 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
676 #, python-brace-format
677 msgid ""
678 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
679 "{error_message}"
680 msgstr ""
682 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
683 msgid "No file containers added"
684 msgstr ""
686 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
687 msgid "No VeraCrypt devices detected"
688 msgstr ""
690 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
691 msgid "Container already added"
692 msgstr ""
694 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
695 #, python-format
696 msgid "The file container %s should already be listed."
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
700 msgid "Container opened read-only"
701 msgstr ""
703 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
704 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
705 #, python-brace-format
706 msgid ""
707 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
708 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
709 "container.\n"
710 "{error_message}"
711 msgstr ""
713 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
714 msgid "Error opening file"
715 msgstr ""
717 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
718 msgid "Not a VeraCrypt container"
719 msgstr ""
721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
722 #, python-format
723 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
724 msgstr ""
726 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
727 #, fuzzy
728 msgid "Failed to add container"
729 msgstr "Kunde ikkje setja upp nettlesaren."
731 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
732 #, python-format
733 msgid ""
734 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
735 "try using the <i>Disks</i> application instead."
736 msgstr ""
738 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
739 msgid "Choose File Container"
740 msgstr ""
742 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
743 msgid "Report an error"
744 msgstr "Rapporter feil"
746 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
747 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
748 msgid "Tails documentation"
749 msgstr "Halar-skriv"
751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
752 msgid "Learn how to use Tails"
753 msgstr "Lær korleis ein nyttar Halar"
755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
756 msgid "Learn more about Tails"
757 msgstr "Lær meir um Halar"
759 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
760 msgid "Tor Browser"
761 msgstr "Tor-nettlesar"
763 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
764 msgid "Anonymous Web Browser"
765 msgstr "Anonym nettlesar"
767 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
768 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
769 msgstr "Surf på nettet utan anonymitet"
771 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
772 msgid "Unsafe Web Browser"
773 msgstr "Utrygg nettlesar"
775 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
776 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
777 msgstr ""
779 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
780 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
781 msgstr ""
783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
784 #, fuzzy
785 msgid "Additional Software"
786 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
789 msgid ""
790 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
791 "when starting Tails"
792 msgstr ""
794 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
795 msgid "Tails specific tools"
796 msgstr "Verkty som gjeld Halar"
798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
799 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
800 msgstr "For å starte ein Root Terminal, må du stadfeste identiteten."
802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
803 #, fuzzy
804 msgid "Remove an additional software package"
805 msgstr "Tilleggsprogramvara di"
807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
808 msgid ""
809 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
810 "($(command_line))"
811 msgstr ""
813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
814 msgid "File Containers"
815 msgstr ""
817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
818 msgid "_Add"
819 msgstr ""
821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
822 msgid "Add a file container"
823 msgstr ""
825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
826 msgid "Partitions and Drives"
827 msgstr ""
829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
830 msgid ""
831 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
832 "or IDRIX."
833 msgstr ""
835 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
836 msgid "Lock this volume"
837 msgstr ""
839 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
840 msgid "Detach this volume"
841 msgstr ""
843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
844 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
845 msgstr ""
847 #~ msgid "The upgrade was successful."
848 #~ msgstr "Uppgraderingi lukkast."
850 #~ msgid ""
851 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
852 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
853 #~ msgstr ""
854 #~ "Både vertsoperativsystemet og virtualiseringsprogramvara kann yvervaka "
855 #~ "kva du gjerer i Halar."
857 #~ msgid ""
858 #~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
859 #~ "DNS server."
860 #~ msgstr ""
861 #~ "NettverksHandsamar gav oss søppeldata då me freista å gjetta klårnett-DNS-"
862 #~ "serveren."