Publish December report
[tails.git] / po / id.po
blob1025487ef97df16729167163fbf7a7cd120095bb
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Astryd Viandila Dahlan, 2015
7 # cholif yulian <cholifyulian123@gmail.com>, 2015
8 # Dwi Cahyono <dwexz_cie@yahoo.com>, 2015
9 # Frengky Sinaga <frengkys5@gmail.com>, 2016
10 # Ibnu Daru Aji, 2014
11 # se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2015
12 # L1Nus <multazam_ali@me.com>, 2014
13 # Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2018
14 # zk, 2015-2016
15 # zk, 2015
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2018-07-31 05:48+0000\n"
22 "Last-Translator: ical\n"
23 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
24 "id/)\n"
25 "Language: id\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
32 msgid "Tor is ready"
33 msgstr "Tor telah siap"
35 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
36 msgid "You can now access the Internet."
37 msgstr "Sekarang Anda dapat mengakses Internet."
39 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
40 #, python-format
41 msgid ""
42 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
43 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
44 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
45 "needed!</strong></p>\n"
46 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
47 "<p>\n"
48 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
49 "This\n"
50 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
51 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
52 "provides\n"
53 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
54 "confirm that you are using Tails.\n"
55 "</p>\n"
56 msgstr ""
57 "<h1>Bantu kami memperbaiki kutu!</h1>\n"
58 "<p>Baca <a href=\"%s\">panduan pelaporan kutu kami</a>.</p>\n"
59 "<p><strong>Jangan sertakan informasi personal lebih dari\n"
60 "yang diperlukan!</strong></p>\n"
61 "<h2>Tentang alamat surel yang Anda berikan kepada kami</h2>\n"
62 "<p>\n"
63 "Memberikan alamat surel Anda kepada kami memungkinkan kami menghubungi\n"
64 "Anda untuk mengklarifikasi masalah tersebut. Hal ini diperlukan untuk "
65 "sebagian\n"
66 "besar laporan yang kami terima karena kebanyakan laporan tanpa informasi "
67 "kontak\n"
68 "tidak berguna. Dengan kata lain, hal tersebut juga menyediakan informasi\n"
69 "kemungkinan adanya orang di tengah, seperti surel atau penyedia Internet "
70 "Anda,\n"
71 "untuk mengonfirmasi bahwa Anda menggunakan Tails.\n"
72 "</p>\n"
74 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
75 msgid ""
76 "You can install additional software automatically from your persistent "
77 "storage when starting Tails."
78 msgstr ""
80 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
81 msgid ""
82 "The following software is installed automatically from your persistent "
83 "storage when starting Tails."
84 msgstr ""
86 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
87 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
88 msgid ""
89 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
90 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
91 "\">APT on the command line</a>."
92 msgstr ""
94 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
95 msgid "_Create persistent storage"
96 msgstr ""
98 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
99 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
100 msgstr "Persistensi dinonfungsikan untuk Electrum"
102 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
103 msgid ""
104 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
105 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
106 "persistence feature is activated."
107 msgstr ""
108 "Ketika Anda memulai ulang Tails, semua data Electrum akan hilang, termasuk "
109 "dompet Bitcoin Anda. Sangat direkomendasikan untuk menjalankan Electrum "
110 "hanya ketika fitur persistensi diaktifkan."
112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
113 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
114 msgstr "Apakah Anda tetap ingin memulai Electrum?"
116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
119 msgid "_Launch"
120 msgstr "_Luncurkan"
122 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
125 msgid "_Exit"
126 msgstr "_Keluar"
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
129 msgid "Liferea is deprecated"
130 msgstr "Liferea dihentikan dukungannya"
132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
133 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
134 msgstr "Apakah Anda ingin memulai Liferea?"
136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
137 msgid ""
138 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
139 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
140 msgstr ""
141 "Karena ada masalah keamanan di pembaca berita di Liferea tidak dapat dihapus "
142 "dari Tails pada akhir tahun 2018, silakan pindahkan pembaca berita Anda ke "
143 "Thunderbird."
145 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
146 msgid "Restart"
147 msgstr "Mulai ulang"
149 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
150 msgid "Lock screen"
151 msgstr "Kunci layar"
153 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
154 msgid "Power Off"
155 msgstr "Matikan"
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
159 msgid "Tails"
160 msgstr "Tails"
162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
163 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
164 msgid "About Tails"
165 msgstr "Tentang Tails"
167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
168 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
169 msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
172 #, python-format
173 msgid ""
174 "Build information:\n"
175 "%s"
176 msgstr ""
177 "Build information:\n"
178 "%s"
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
181 msgid "not available"
182 msgstr "tak tersedia"
184 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
185 #. be replaced.
186 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
187 #, fuzzy, python-brace-format
188 msgid ""
189 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
190 "log to understand the problem."
191 msgstr ""
192 "Pemasangan gagal. Mohon periksa pengaturan perangkat lunak tambahan, atau "
193 "baca log sistem untuk lebih memahami masalah ini."
195 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "Please check your list of additional software or read the system log to "
199 "understand the problem."
200 msgstr ""
201 "Pemasangan gagal. Mohon periksa pengaturan perangkat lunak tambahan, atau "
202 "baca log sistem untuk lebih memahami masalah ini."
204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
205 msgid "Show Log"
206 msgstr ""
208 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
209 #, fuzzy
210 msgid "Configure"
211 msgstr "Konfirmasi"
213 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
214 #. placeholders and will be replaced.
215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
216 #, python-brace-format
217 msgid "{beginning} and {last}"
218 msgstr ""
220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
221 msgid ", "
222 msgstr ""
224 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
225 #. be replaced.
226 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
228 #, python-brace-format
229 msgid "Add {packages} to your additional software?"
230 msgstr ""
232 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
233 msgid ""
234 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
235 msgstr ""
237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
238 msgid "Install Every Time"
239 msgstr ""
241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
243 msgid "Install Only Once"
244 msgstr ""
246 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
249 #, fuzzy
250 msgid "The configuration of your additional software failed."
251 msgstr "Pemutakhiran perangkat lunak tambahan Anda gagal"
253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
254 msgid ""
255 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
256 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
257 msgstr ""
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
260 msgid "Create Persistent Storage"
261 msgstr ""
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
264 msgid "Creating your persistent storage failed."
265 msgstr ""
267 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
268 #. will be replaced.
269 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
270 #, python-brace-format
271 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
272 msgstr ""
274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
275 msgid ""
276 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
277 "Installer</i>."
278 msgstr ""
280 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
281 #. replaced.
282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
283 #, python-brace-format
284 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
285 msgstr ""
287 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
288 #. and will be replaced.
289 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
290 #, python-brace-format
291 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
292 msgstr ""
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
295 msgid "Remove"
296 msgstr ""
298 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
301 msgid "Cancel"
302 msgstr "Batal"
304 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
305 #, fuzzy
306 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
307 msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda telah dipasang"
309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
310 msgid "This can take several minutes."
311 msgstr ""
313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
314 #, fuzzy
315 msgid "The installation of your additional software failed"
316 msgstr "Pemutakhiran perangkat lunak tambahan Anda gagal"
318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
319 #, fuzzy
320 msgid "Additional software installed successfully"
321 msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda telah dipasang"
323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
324 #, fuzzy
325 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
326 msgstr "Pemutakhiran perangkat lunak tambahan Anda gagal"
328 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
329 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
333 "to understand the problem."
334 msgstr ""
335 "Pemutakhiran gagal. Ini bisa disebabkan oleh masalah jaringan. Harap periksa "
336 "koneksi jaringan Anda, coba mulai ulang Tails, atau baca log sistem untuk "
337 "lebih memahami permasalahannya."
339 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
340 #, fuzzy
341 msgid "The upgrade of your additional software failed"
342 msgstr "Pemutakhiran perangkat lunak tambahan Anda gagal"
344 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
345 #, fuzzy
346 msgid "Documentation"
347 msgstr "Dokumentasi Tails"
349 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
350 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
351 #, python-brace-format
352 msgid ""
353 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
354 "the package automatically."
355 msgstr ""
357 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
358 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
359 #, python-brace-format
360 msgid "Failed to remove {pkg}"
361 msgstr ""
363 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
364 #, fuzzy
365 msgid "Failed to read additional software configuration"
366 msgstr "Pemasangan perangkat lunak tambahan Anda gagal!"
368 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
369 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
370 #, python-brace-format
371 msgid "Stop installing {package} automatically"
372 msgstr ""
374 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
375 msgid ""
376 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
377 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
378 "command line</a>."
379 msgstr ""
381 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
382 msgid ""
383 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
384 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
385 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
386 msgstr ""
388 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
389 msgid ""
390 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
391 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
392 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
393 msgstr ""
395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
396 msgid ""
397 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
398 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
399 msgstr ""
401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
402 #, fuzzy
403 msgid "[package not available]"
404 msgstr "tak tersedia"
406 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
407 msgid "Synchronizing the system's clock"
408 msgstr "Menyinkronisasi jam sistem"
410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
411 msgid ""
412 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
413 "Services. Please wait..."
414 msgstr ""
415 "Tor memerlukan jam yang akurat agar bekerja dengan baik, khususnya untuk "
416 "Hidden Services. Silakan tunggu..."
418 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
419 msgid "Failed to synchronize the clock!"
420 msgstr "Gagal menyinkronisasi jam!"
422 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
423 msgid "This version of Tails has known security issues:"
424 msgstr "Versi Tails ini telah mengetahui isu-isu keamanan:"
426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
427 msgid "Known security issues"
428 msgstr "Isu keamanan yang diketahui"
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
431 #, sh-format
432 msgid "Network card ${nic} disabled"
433 msgstr "Kartu jaringan ${nic} dimatikan"
435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
436 #, sh-format
437 msgid ""
438 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
439 "temporarily disabled.\n"
440 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
441 msgstr ""
442 "Pemalsuan MAC gagal untuk kartu jaringan ${nic_name} (${nic}) jadi untuk "
443 "sementara dinonaktifkan.\n"
444 "Kamu mungkin ingin lebih memilih untuk memulai ulang Tails dan menonaktifkan "
445 "pemalsuan MAC."
447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
448 msgid "All networking disabled"
449 msgstr "Semua jaringan dimatikan"
451 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
452 #, sh-format
453 msgid ""
454 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
455 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
456 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
457 msgstr ""
458 "Pemalsuan MAC gagal untuk kartu jaringan ${nic_name} (${nic}). Pemulihan "
459 "galat juga gagal jadi semua jaringan dinonaktifkan.\n"
460 "Kamu mungkin ingin lebih memilih untuk memulai ulang Tails dan menonaktifkan "
461 "pemalsuan MAC."
463 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
464 msgid "Lock Screen"
465 msgstr "Kunci Layar"
467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
468 msgid "Screen Locker"
469 msgstr "Pengunci Layar"
471 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
472 msgid "Set up a password to unlock the screen."
473 msgstr "Buat kata sandi untuk membuka kunci layar."
475 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
476 msgid "Password"
477 msgstr "Password "
479 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
480 msgid "Confirm"
481 msgstr "Konfirmasi"
483 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
484 msgid ""
485 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
486 "\n"
487 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
488 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
489 "\n"
490 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
491 "\n"
492 "Or do a manual upgrade.\n"
493 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
494 msgstr ""
495 "\"<b>Tidak cukup memory tersedia untuk memeriksa pembaruan.</b>\n"
496 "\n"
497 "Pastikan sistem ini memenuhi syarat-syarat untuk menjalankan Tails.\n"
498 "lihat file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
499 "\n"
500 "Coba ulang kembali Tails untuk kembali memeriksa pembaruan.\n"
501 "\n"
502 "Atau lakukan pembaruan secara manual.\n"
503 "Lihat https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
506 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
507 msgid "error:"
508 msgstr "kesalahan:"
510 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
511 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
512 msgid "Error"
513 msgstr "Kesalahan"
515 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
516 msgid "Warning: virtual machine detected!"
517 msgstr "Peringatan: mesin virtual terdeteksi!"
519 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
520 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
521 msgstr "Peringatan: mesin virtual non-free terdeteksi!"
523 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
524 msgid ""
525 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
526 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
527 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
528 "software."
529 msgstr ""
530 "Baik sistem operasi asal dan perangkat lunak virtualisasi dapat memonitor "
531 "apa yang sedang kamu lakukan di Tails. Hanya free software yang dapat "
532 "dipandang terpercaya, untuk kedua sistem operasi host dan perangkat lunak "
533 "virtualisasi."
535 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
536 msgid "Learn more"
537 msgstr "Pelajari lebih lanjut"
539 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
540 msgid "Tor is not ready"
541 msgstr "Tor belum siap"
543 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
544 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
545 msgstr "Tor belum siap. Tetap jalankan peramban Tor?"
547 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
548 msgid "Start Tor Browser"
549 msgstr "Mulai peramban Tor"
551 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
552 msgid "Tor"
553 msgstr ""
555 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
556 msgid "Open Onion Circuits"
557 msgstr ""
559 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
560 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
561 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menjalankan Unsafe Browser?"
563 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
564 msgid ""
565 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
566 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
567 "register to activate your Internet connection."
568 msgstr ""
569 "Aktifitas jaringan dengan Peramban Tidak Aman adalah  <b>tidak anonim</b>."
571 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
572 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
573 msgstr "Memulai Unsafe Browser"
575 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
576 msgid "This may take a while, so please be patient."
577 msgstr "Mungkin ini memakan waktu lama, mohon bersabar."
579 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
580 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
581 msgstr "Mematikan Unsafe Browser..."
583 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
584 msgid ""
585 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
586 "is properly shut down."
587 msgstr ""
588 "Mungkin ini akan memakan waktu, dan Anda tidak boleh memulai ulang Unsafe "
589 "Browser sampai ia dimatikan secara layak."
591 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
592 msgid "Failed to restart Tor."
593 msgstr "Gagal memulai ulang Tor."
595 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
596 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
597 msgid "Unsafe Browser"
598 msgstr "Unsafe Browser"
600 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
601 msgid ""
602 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
603 "retry in a while."
604 msgstr ""
605 "Peramban tak aman lain sedang berjalan, atau sedang dibersihkan. Silakan "
606 "coba lagi nanti."
608 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
609 msgid "Failed to setup chroot."
610 msgstr "Gagal mengkonfigurasi chroot."
612 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
613 msgid "Failed to configure browser."
614 msgstr "Konfigurasi peramban gagal."
616 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
617 msgid ""
618 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
619 "NetworkManager."
620 msgstr ""
621 "Server non-DNS didapati melalui DHCP atau dikonfigurasi manual di "
622 "NetworkManager."
624 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
625 msgid "Failed to run browser."
626 msgstr "Gagal menjalankan peramban."
628 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
629 #. they are placeholders and will be replaced.
630 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
631 #, python-brace-format
632 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
633 msgstr ""
635 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
636 #. they are placeholders and will be replaced.
637 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
638 #, python-brace-format
639 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
640 msgstr ""
642 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
643 #. and will be replaced.
644 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
645 #, python-brace-format
646 msgid "{volume_size} Volume"
647 msgstr ""
649 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
650 #. will be replaced.
651 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
652 #, python-brace-format
653 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
654 msgstr ""
656 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
657 #. are placeholders and will be replaced.
658 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
659 #, python-brace-format
660 msgid "{partition_name} in {container_path}"
661 msgstr ""
663 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
664 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
665 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
666 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
667 #, python-brace-format
668 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
669 msgstr ""
671 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
672 #. are placeholders and will be replaced.
673 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
674 #, python-brace-format
675 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
676 msgstr ""
678 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
679 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
680 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
681 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
682 #, python-brace-format
683 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
684 msgstr ""
686 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
687 msgid "Wrong passphrase or parameters"
688 msgstr ""
690 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
691 msgid "Error unlocking volume"
692 msgstr ""
694 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
695 #. they are placeholder and will be replaced.
696 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
697 #, python-brace-format
698 msgid ""
699 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
700 "{error_message}"
701 msgstr ""
703 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
704 msgid "No file containers added"
705 msgstr ""
707 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
708 msgid "No VeraCrypt devices detected"
709 msgstr ""
711 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
712 msgid "Container already added"
713 msgstr ""
715 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
716 #, python-format
717 msgid "The file container %s should already be listed."
718 msgstr ""
720 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
721 msgid "Container opened read-only"
722 msgstr ""
724 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
725 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
726 #, python-brace-format
727 msgid ""
728 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
729 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
730 "container.\n"
731 "{error_message}"
732 msgstr ""
734 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
735 msgid "Error opening file"
736 msgstr ""
738 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
739 msgid "Not a VeraCrypt container"
740 msgstr ""
742 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
743 #, python-format
744 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
745 msgstr ""
747 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
748 #, fuzzy
749 msgid "Failed to add container"
750 msgstr "Konfigurasi peramban gagal."
752 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
753 #, python-format
754 msgid ""
755 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
756 "try using the <i>Disks</i> application instead."
757 msgstr ""
759 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
760 msgid "Choose File Container"
761 msgstr ""
763 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
764 msgid "Report an error"
765 msgstr "Laporkan kesalahan"
767 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
769 msgid "Tails documentation"
770 msgstr "Dokumentasi Tails"
772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
773 msgid "Learn how to use Tails"
774 msgstr "Pelajari bagaimana menggunakan Tails"
776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
777 msgid "Learn more about Tails"
778 msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenail Tails"
780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
781 msgid "Tor Browser"
782 msgstr "Peramban Tor"
784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
785 msgid "Anonymous Web Browser"
786 msgstr "Tanpanama Web Peramban"
788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
789 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
790 msgstr "Jelajahi web tanpa anonimitas"
792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
793 msgid "Unsafe Web Browser"
794 msgstr "Unsafe Web Browser"
796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
797 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
798 msgstr ""
800 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
801 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
802 msgstr ""
804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
805 msgid "Additional Software"
806 msgstr ""
808 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
809 msgid ""
810 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
811 "when starting Tails"
812 msgstr ""
814 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
815 msgid "Tails specific tools"
816 msgstr "Peralatan spesifik Tails"
818 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
819 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
820 msgstr ""
821 "Untuk menggunakan Terminal dengan akses Root, Anda perlu memasukkan password."
823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
824 #, fuzzy
825 msgid "Remove an additional software package"
826 msgstr "Pemutakhiran perangkat lunak tambahan Anda gagal"
828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
829 msgid ""
830 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
831 "($(command_line))"
832 msgstr ""
834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
835 msgid "File Containers"
836 msgstr ""
838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
839 msgid "_Add"
840 msgstr ""
842 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
843 msgid "Add a file container"
844 msgstr ""
846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
847 msgid "Partitions and Drives"
848 msgstr ""
850 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
851 msgid ""
852 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
853 "or IDRIX."
854 msgstr ""
856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
857 msgid "Lock this volume"
858 msgstr ""
860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
861 msgid "Detach this volume"
862 msgstr ""
864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
865 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
866 msgstr ""
868 #~ msgid "Your additional software are ready to use."
869 #~ msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda siap digunakan"
871 #~ msgid ""
872 #~ "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
873 #~ "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
874 #~ "system log to understand better the problem."
875 #~ msgstr ""
876 #~ "Pemeriksaan untuk pemutakhiran telah gagal. Ini mungkin akibat dari "
877 #~ "masalah jaringan. Silakan periksa koneksi jaringan Anda, coba mengulang "
878 #~ "kembali Tails, atau baca log sistem untuk lebih memahami masalah ini."
880 #~ msgid "Your additional software are up to date"
881 #~ msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda sekarang up to date."
883 #~ msgid "The upgrade was successful."
884 #~ msgstr "Pemutakhiran telah berhasil."
886 #~ msgid ""
887 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
888 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
889 #~ msgstr ""
890 #~ "Baik sistem operasi asal dan perangkat lunak virtualisasi dapat memantau "
891 #~ "yang Anda lakukan di Tails."