Publish December report
[tails.git] / po / bn.po
blobd604fe7d5e012a2568ea0d4a54a986486599adcf
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Emma Peel, 2018
7 # Mahmud Numan <mahmudnuman@gmail.com>, 2017
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-10-07 00:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Emma Peel\n"
15 "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
16 "bn/)\n"
17 "Language: bn\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
24 msgid "Tor is ready"
25 msgstr "টর প্রস্তুত"
27 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
28 msgid "You can now access the Internet."
29 msgstr "আপনি এখন ইন্টারনেট অ্যাক্সেস করতে পারেন।"
31 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
32 #, python-format
33 msgid ""
34 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
35 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
36 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
37 "needed!</strong></p>\n"
38 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
39 "<p>\n"
40 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
41 "This\n"
42 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
43 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
44 "provides\n"
45 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
46 "confirm that you are using Tails.\n"
47 "</p>\n"
48 msgstr ""
49 "<h1> আপনার বাগ ঠিক করার জন্য আমাদের সাহায্য করুন! </ h1>\n"
50 "<p> <a href=\"%s\"> আমাদের বাগ রিপোর্টিং নির্দেশাবলী </a> পড়ুন। </ p>\n"
51 "<p> <strong> প্রয়োজনের বেশি ব্যক্তিগত তথ্য অন্তর্ভুক্ত করবেন না\n"
52 " </ strong> </ p &>\n"
53 "<h2> আমাদের একটি ইমেল ঠিকানা দেওয়ার বিষয়ে </ h2>\n"
54 "<P> যে\n"
55 "আমাদের একটি ইমেল ঠিকানা প্রদান আমরা আপনাকে সমস্যা ব্যাখ্যা করতে  যোগাযোগ করতে "
56 "করব। এই\n"
57 "আমরা যে রিপোর্টগুলি পেয়েছি তার বেশিরভাগ রিপোর্টগুলির জন্য প্রয়োজন হয়\n"
58 "কোন যোগাযোগের তথ্য ব্যতীত অর্থহীন হয়। অন্যদিকে এটি এটি প্রদান করে\n"
59 "আপনার ইমেইল বা ইন্টারনেট প্রদানকারী, যেমন eavesdroppers জন্য একটি সুযোগ\n"
60 "আপনি পেরেক ব্যবহার করছেন তা নিশ্চিত করুন\n"
61 "? </ P>\n"
63 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
64 msgid ""
65 "You can install additional software automatically from your persistent "
66 "storage when starting Tails."
67 msgstr ""
68 "Tails শুরু করার সময় আপনি আপনার একরোখা স্টোরেজ থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে অতিরিক্ত "
69 "সফটওয়্যার ইনস্টল করতে পারেন ।"
71 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
72 msgid ""
73 "The following software is installed automatically from your persistent "
74 "storage when starting Tails."
75 msgstr ""
76 "Tails শুরু করার সময় নিম্নোক্ত সফটওয়্যারটি আপনার একরোখা ভাণ্ডার থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
77 "সংস্থাপিত হয় ।"
79 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
80 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
81 msgid ""
82 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
83 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
84 "\">APT on the command line</a>."
85 msgstr ""
86 "আরও জুড়তে, <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic প্যাকেজ ব্যবস্থাপক</a> বা <a "
87 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT</a> ব্যবহার করে কিছু সফ্টওয়্যার ইনস্টল "
88 "করুন কমান্ড লাইনে ।"
90 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
91 msgid "_Create persistent storage"
92 msgstr "_Create অবিরাম স্টোরেজ"
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
95 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
96 msgstr "অধ্যবসায় জন্য ইস্ট্রাম নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
98 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
99 msgid ""
100 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
101 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
102 "persistence feature is activated."
103 msgstr ""
104 "যখন আপনি টাইলস পুনরায় চালু করবেন, তখন আপনার বিটকয়েন ওয়ালেট সহ সব ইলেক্ট্রামের "
105 "ডাটা হারিয়ে যাবে। এটি দৃঢ়ভাবে শুধুমাত্র ইন্টিগ্রেটে চালানোর জন্য সুপারিশ করা হয় যখন "
106 "তার দৃঢ়তা বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হয়।"
108 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
109 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
110 msgstr "আপনি কি শুরু করতে চান Electrum যাহাই হউক না কেন?"
112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
114 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
115 msgid "_Launch"
116 msgstr "_Launch"
118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
121 msgid "_Exit"
122 msgstr "_Exit"
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
125 msgid "Liferea is deprecated"
126 msgstr "Liferea অপ্রচলিত"
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
129 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
130 msgstr "আপনি কি লাইফরিয়া শুরু করতে চান?"
132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
133 msgid ""
134 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
135 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
136 msgstr ""
137 "নিরাপত্তাজনিত কারণে 2018 সালের শেষ নাগাদ লাইফলরি ফিড রিডারকে টাল থেকে সরিয়ে "
138 "দেওয়া হবে। দয়া করে আপনার ফিড থান্ডারবার্ড এ স্থানান্তর করুন।"
140 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
141 msgid "Restart"
142 msgstr "পুনরায় চালু করুন"
144 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
145 msgid "Lock screen"
146 msgstr "লক স্ক্রিন"
148 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
149 msgid "Power Off"
150 msgstr "যন্ত্র বন্ধ"
152 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
153 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
154 msgid "Tails"
155 msgstr "Tails"
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
159 msgid "About Tails"
160 msgstr "Tails সম্পর্কে"
162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
163 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
164 msgstr "অ্যামেসিক ছদ্মবেশী লাইভ সিস্টেম"
166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
167 #, python-format
168 msgid ""
169 "Build information:\n"
170 "%s"
171 msgstr ""
172 "তথ্য তৈরি করুন::\n"
173 "%s"
175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
176 msgid "not available"
177 msgstr "পাওয়া যায় না"
179 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
180 #. be replaced.
181 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
182 #, python-brace-format
183 msgid ""
184 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
185 "log to understand the problem."
186 msgstr ""
187 "{details} অনুগ্রহ করে আপনার অতিরিক্ত সফটওয়্যারের তালিকা পরীক্ষা করুন অথবা সমস্যা "
188 "বুঝে সিস্টেম কার্যবিবরণী পড়ুন ।"
190 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
191 msgid ""
192 "Please check your list of additional software or read the system log to "
193 "understand the problem."
194 msgstr ""
195 "অনুগ্রহ করে আপনার অতিরিক্ত সফটওয়্যারের তালিকা পরীক্ষা করুন অথবা সমস্যা বুঝে সিস্টেম "
196 "কার্যবিবরণী পড়ুন ।"
198 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
199 msgid "Show Log"
200 msgstr "লগ প্রদর্শন করুন"
202 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
203 msgid "Configure"
204 msgstr "কনফিগার করুন"
206 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
207 #. placeholders and will be replaced.
208 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
209 #, python-brace-format
210 msgid "{beginning} and {last}"
211 msgstr "{beginning} এবং {last}"
213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
214 msgid ", "
215 msgstr ", "
217 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
218 #. be replaced.
219 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
221 #, python-brace-format
222 msgid "Add {packages} to your additional software?"
223 msgstr "আপনার অতিরিক্ত সফটওয়্যারের জন্য {packages} যোগ করুন?"
225 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
226 msgid ""
227 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
228 msgstr ""
229 "Tails শুরু করার সময় আপনার অবিরাম সঞ্চয় থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে এটি ইনস্টল করতে হবে ।"
231 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
232 msgid "Install Every Time"
233 msgstr "প্রতিবার ইনস্টল করুন"
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
236 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
237 msgid "Install Only Once"
238 msgstr "শুধুমাত্র একবার সংস্থাপন করুন"
240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
243 msgid "The configuration of your additional software failed."
244 msgstr "আপনার অতিরিক্ত সফটওয়্যারের কনফিগারেশন ব্যর্থ হয়েছে ।"
246 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
247 msgid ""
248 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
249 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
250 msgstr ""
251 "Tails শুরু করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এটি সংস্থাপন করতে, আপনি একটি একরোখা স্টোরেজ "
252 "তৈরি করতে পারেন এবং <b>অতিরিক্ত সফটওয়্যার</b> বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করতে পারবেন ।"
254 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
255 msgid "Create Persistent Storage"
256 msgstr "অবিরাম স্টোরেজ তৈরি করুন"
258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
259 msgid "Creating your persistent storage failed."
260 msgstr "আপনার একরোখা ভাণ্ডার তৈরি করা ব্যর্থ হয়েছে ।"
262 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
263 #. will be replaced.
264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
265 #, python-brace-format
266 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
267 msgstr "Tails শুরু করার সময় আপনি {packages}-এ ইনস্টল করতে পারেন"
269 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
270 msgid ""
271 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
272 "Installer</i>."
273 msgstr ""
274 "এটা করতে, Tails ইনস্টলার ব্যবহার করে ইনস্টল করা একটি USB স্টিক থেকে Tails চালানো "
275 "প্রয়োজন."
277 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
278 #. replaced.
279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
280 #, python-brace-format
281 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
282 msgstr "আপনার অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার থেকে {packages} অপসারণ করুন?"
284 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
285 #. and will be replaced.
286 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
287 #, python-brace-format
288 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
289 msgstr "এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে {packages} ইনস্টল করা বন্ধ করবে ।"
291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
292 msgid "Remove"
293 msgstr "অপসারণ"
295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
296 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
298 msgid "Cancel"
299 msgstr "বাতিল"
301 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
302 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
303 msgstr "আপনার অতিরিক্ত সফটওয়্যারকে একরোখা স্টোরেজ থেকে সংস্থাপন করা হচ্ছে..."
305 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
306 msgid "This can take several minutes."
307 msgstr "এটি কয়েক মিনিট সময় নিতে পারে ।"
309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
310 msgid "The installation of your additional software failed"
311 msgstr "আপনার অতিরিক্ত সফটওয়্যারের ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে"
313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
314 msgid "Additional software installed successfully"
315 msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার সফলভাবে সংস্থাপিত হয়েছে"
317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
318 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
319 msgstr "আপনার অতিরিক্ত সফটওয়্যারের আপগ্রেড করার জন্য পরীক্ষণ ব্যর্থ হয়েছে"
321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
323 msgid ""
324 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
325 "to understand the problem."
326 msgstr ""
327 "অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক কানেকশান চেক করুন, Tails পুনর্সূচনা করুন বা সিস্টেম লগ-ইন "
328 "সমস্যা বোঝার জন্য পড়ুন."
330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
331 msgid "The upgrade of your additional software failed"
332 msgstr "আপনার অতিরিক্ত সফটওয়্যারের উচ্চায়ন ব্যর্থ হয়েছে"
334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
335 msgid "Documentation"
336 msgstr "ডকুমেন্টেশন"
338 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
339 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
340 #, python-brace-format
341 msgid ""
342 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
343 "the package automatically."
344 msgstr ""
345 "আপনার অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার থেকে {package} অপসারণ করুন? এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ "
346 "ইনস্টল করা বন্ধ করবে ।"
348 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
349 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
350 #, python-brace-format
351 msgid "Failed to remove {pkg}"
352 msgstr "{pkg} অপসারণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
354 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
355 msgid "Failed to read additional software configuration"
356 msgstr "অতিরিক্ত সফটওয়্যার কনফিগারেশন পড়তে ব্যর্থ"
358 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
359 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
360 #, python-brace-format
361 msgid "Stop installing {package} automatically"
362 msgstr "{package} স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইনস্টল করা থামান"
364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
365 msgid ""
366 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
367 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
368 "command line</a>."
369 msgstr ""
370 "তা করতে,  <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic প্যাকেজ ম্যানেজার</a> বা <a "
371 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT কমান্ড লাইন</a> ব্যবহার করে কিছু "
372 "সফটওয়্যার ইন্সটল করুন ।"
374 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
375 msgid ""
376 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
377 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
378 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
379 msgstr ""
380 "তা করতে, Tails শুরু করার সময় আপনার একরোখা স্টোরেজ আনলক করুন এবং <a href="
381 "\"synaptic.desktop\">Synaptic প্যাকেজ ম্যানেজার</a> বা <a href=\"org.gnome."
382 "Terminal.desktop\">APT কমান্ড লাইন</a> ব্যবহার করে কিছু সফটওয়্যার ইনস্টল করে নিন ।"
384 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
385 msgid ""
386 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
387 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
388 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
389 msgstr ""
390 "তাই করতে, একটি একরোখা স্টোরেজ তৈরি করুন এবং  <a href=\"synaptic.desktop"
391 "\">Synaptic প্যাকেজ ম্যানেজার</a> বা <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
392 "\">APT কমান্ড লাইন</a> ব্যবহার করে কিছু সফটওয়্যার ইন্সটল করতে হবে ।"
394 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
395 msgid ""
396 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
397 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
398 msgstr ""
399 "তা করতে, <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails ইনস্টলার</a> ব্যবহার করে "
400 "একটি USB স্টিক থেকে Tails ইনস্টল করুন এবং একটি অবিরাম স্টোরেজ তৈরি করুন ।"
402 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
403 msgid "[package not available]"
404 msgstr "[প্যাকেজ সুপ্রাপ্য নয়]"
406 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
407 msgid "Synchronizing the system's clock"
408 msgstr "সিস্টেমের ঘড়িকে সিঙ্ক্রোনাইজ করা হচ্ছে"
410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
411 msgid ""
412 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
413 "Services. Please wait..."
414 msgstr ""
415 "টর সঠিকভাবে কাজ করার জন্য একটি সঠিক ঘড়ি প্রয়োজন, বিশেষ করে লুকানো পরিষেবাগুলির "
416 "জন্য অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন..."
418 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
419 msgid "Failed to synchronize the clock!"
420 msgstr "ঘড়ি সিঙ্ক্রোনাইজ করতে ব্যর্থ!"
422 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
423 msgid "This version of Tails has known security issues:"
424 msgstr "Tails এর এই সংস্করণ নিরাপত্তা বিষয় পরিচিত হয়েছে:"
426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
427 msgid "Known security issues"
428 msgstr "পরিচিত নিরাপত্তা বিষয়"
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
431 #, sh-format
432 msgid "Network card ${nic} disabled"
433 msgstr "নেটওয়ার্ক কার্ড ${nic} অক্ষম"
435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
436 #, sh-format
437 msgid ""
438 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
439 "temporarily disabled.\n"
440 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
441 msgstr ""
442 "নেটওয়ার্ক কার্ড ${nic_name} (${nic}) জন্য MAC স্পুফিং ব্যর্থ হয়েছে তাই এটি "
443 "অস্থায়ীভাবে অক্ষম করা হয়েছে।\n"
444 "আপনি Tailsপুনর্সূচনা এবং ম্যাক spoofing অক্ষম করতে পারে।"
446 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
447 msgid "All networking disabled"
448 msgstr "সমস্ত নেটওয়ার্কিং নিষ্ক্রিয়"
450 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
451 #, sh-format
452 msgid ""
453 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
454 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
455 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
456 msgstr ""
457 "নেটওয়ার্ক কার্ড ${nic_name} (${nic}) জন্য MAC স্পুফিং ব্যর্থ হয়েছে। ত্রুটি পুনরুদ্ধারের "
458 "ব্যর্থ তাই সমস্ত নেটওয়ার্কিং নিষ্ক্রিয় করা হয়।\n"
459 "আপনি পুচ্ছ পুনর্সূচনা এবং ম্যাক spoofing অক্ষম করতে পারে।"
461 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
462 msgid "Lock Screen"
463 msgstr "লক স্ক্রিন"
465 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
466 msgid "Screen Locker"
467 msgstr "স্ক্রিন লকার"
469 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
470 msgid "Set up a password to unlock the screen."
471 msgstr "স্ক্রিন আনলক করতে একটি পাসওয়ার্ড সেট আপ করুন।"
473 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
474 msgid "Password"
475 msgstr "পাসওয়ার্ড"
477 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
478 msgid "Confirm"
479 msgstr "নিশ্চিত করা"
481 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
482 msgid ""
483 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
484 "\n"
485 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
486 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
487 "\n"
488 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
489 "\n"
490 "Or do a manual upgrade.\n"
491 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
492 msgstr ""
493 "\"<b>আপগ্রেড দেখার জন্য উপলব্ধ যথেষ্ট মেমরি নেই।</b>\n"
494 "\n"
495 "নিশ্চিত করুন যে এই সিস্টেম টাইল চালানোর জন্য প্রয়োজনীয়তা সন্তুষ্ট করুন\n"
496 "দেখুন:  file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
497 "\n"
498 "আবার আপগ্রেডের জন্য পরীক্ষা করতে টাইল পুনরায় আরম্ভ করার চেষ্টা করুন।\n"
499 "\n"
500 "বা ম্যানুয়াল আপগ্রেড কি।\n"
501 "দেখুন https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual \""
503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
504 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
505 msgid "error:"
506 msgstr "ত্রুটি:"
508 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
509 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
510 msgid "Error"
511 msgstr "ভুল"
513 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
514 msgid "Warning: virtual machine detected!"
515 msgstr "সতর্কতা: ভার্চুয়াল মেশিন সনাক্ত!"
517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
518 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
519 msgstr "সতর্কতা: অ-মুক্ত ভার্চুয়াল মেশিন সনাক্ত!"
521 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
522 msgid ""
523 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
524 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
525 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
526 "software."
527 msgstr ""
528 "উভয় হোস্ট অপারেটিং সিস্টেম এবং ভার্চুয়ালাইজেশন সফটওয়্যারটি আপনি কি টাইলগুলিতে "
529 "করছেন তা নিরীক্ষণ করতে সক্ষম। হোস্ট অপারেটিং সিস্টেম এবং ভার্চুয়ালাইজেশন সফ্টওয়্যার "
530 "উভয়ের জন্য শুধুমাত্র ফ্রি সফ্টওয়্যার নির্ভরযোগ্য বলে মনে করা যেতে পারে।"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
533 msgid "Learn more"
534 msgstr "আরও জানুন"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
537 msgid "Tor is not ready"
538 msgstr "টর প্রস্তুত না"
540 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
541 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
542 msgstr "টর প্রস্তুত না টর ব্রাউজার যাইহোক শুরু?"
544 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
545 msgid "Start Tor Browser"
546 msgstr "টর ব্রাউজার শুরু করুন"
548 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
549 msgid "Tor"
550 msgstr "Tor"
552 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
553 msgid "Open Onion Circuits"
554 msgstr "Onion বর্তনী খোলুন"
556 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
557 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
558 msgstr "আপনি কি সত্যিই অসুরক্ষিত ব্রাউজার চালু করতে চান?"
560 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
561 msgid ""
562 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
563 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
564 "register to activate your Internet connection."
565 msgstr ""
566 "অনিরাপদ ব্রাউজারের মধ্যে নেটওয়ার্ক ক্রিয়াকলাপটি <b> বেনামী নয় </ b>। \\ N প্রয়োজন "
567 "হলে অনিরাপদ ব্রাউজার ব্যবহার করুন, উদাহরণস্বরূপ \\ n যদি আপনার ইন্টারনেট সংযোগ "
568 "সক্রিয় করার জন্য আপনাকে লগইন বা নিবন্ধন করতে হয়।"
570 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
571 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
572 msgstr "অসুরক্ষিত ব্রাউজার শুরু হচ্ছে ..."
574 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
575 msgid "This may take a while, so please be patient."
576 msgstr "এটি একটি সময় নিতে পারে, তাই ধৈর্য থাকুন।"
578 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
579 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
580 msgstr "অসুরক্ষিত ব্রাউজার বন্ধ করা হচ্ছে ..."
582 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
583 msgid ""
584 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
585 "is properly shut down."
586 msgstr ""
587 "এটি একটি সময় নিতে পারে, এবং আপনি সঠিকভাবে বন্ধ না হওয়া পর্যন্ত অনিরাপদ "
588 "ব্রাউজারটি পুনরায় চালু করতে পারবেন না।"
590 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
591 msgid "Failed to restart Tor."
592 msgstr "টর পুনরায় আরম্ভ করতে ব্যর্থ হয়েছে"
594 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
596 msgid "Unsafe Browser"
597 msgstr "অসুরক্ষিত ব্রাউজার"
599 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
600 msgid ""
601 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
602 "retry in a while."
603 msgstr ""
604 "অন্য একটি অনিরাপদ ব্রাউজার বর্তমানে চলছে বা পরিষ্কার হচ্ছে। কিছুক্ষণের মধ্যে পুনরায় "
605 "চেষ্টা করুন।"
607 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
608 msgid "Failed to setup chroot."
609 msgstr "সেটআপ ক্রুটোতে ব্যর্থ হয়েছে"
611 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
612 msgid "Failed to configure browser."
613 msgstr "ব্রাউজার কনফিগার করতে ব্যর্থ"
615 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
616 msgid ""
617 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
618 "NetworkManager."
619 msgstr ""
620 "কোনও DNS সার্ভার DHCP এর মাধ্যমে পাওয়া যায় না বা ম্যানুয়ালি কনফিগার করা হয়েছে "
621 "NetworkManager।"
623 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
624 msgid "Failed to run browser."
625 msgstr "ব্রাউজার চালাতে ব্যর্থ হয়েছে"
627 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
628 #. they are placeholders and will be replaced.
629 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
630 #, python-brace-format
631 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
632 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
634 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
635 #. they are placeholders and will be replaced.
636 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
637 #, python-brace-format
638 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
639 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
641 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
642 #. and will be replaced.
643 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
644 #, python-brace-format
645 msgid "{volume_size} Volume"
646 msgstr "{volume_size} ভলিউম"
648 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
649 #. will be replaced.
650 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
651 #, python-brace-format
652 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
653 msgstr "{volume_name} (Read-Only)"
655 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
656 #. are placeholders and will be replaced.
657 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
658 #, python-brace-format
659 msgid "{partition_name} in {container_path}"
660 msgstr "{partition_name} হয় {container_path}"
662 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
663 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
664 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
665 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
666 #, python-brace-format
667 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
668 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
670 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
671 #. are placeholders and will be replaced.
672 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
673 #, python-brace-format
674 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
675 msgstr "{partition_name} on {drive_name}"
677 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
678 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
679 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
680 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
681 #, python-brace-format
682 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
683 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
685 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
686 msgid "Wrong passphrase or parameters"
687 msgstr ""
689 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
690 #, fuzzy
691 msgid "Error unlocking volume"
692 msgstr "ফাইল খুলতে ত্রুটি`"
694 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
695 #. they are placeholder and will be replaced.
696 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
697 #, python-brace-format
698 msgid ""
699 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
700 "{error_message}"
701 msgstr ""
703 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
704 msgid "No file containers added"
705 msgstr "কোনো ফাইল ধারক যোগ হয়নি।"
707 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
708 msgid "No VeraCrypt devices detected"
709 msgstr "কোন VeraCrypt ডিভাইস সনাক্ত করা যাইনি।"
711 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
712 msgid "Container already added"
713 msgstr "ধারক ইতিমধ্যে যুক্ত হয়েছে"
715 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
716 #, python-format
717 msgid "The file container %s should already be listed."
718 msgstr "ফাইল ধারক %s ইতোমধ্যে তালিকাভুক্ত করা উচিত।"
720 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
721 msgid "Container opened read-only"
722 msgstr "ধারক খোলা রিড-ওনলি"
724 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
725 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
726 #, python-brace-format
727 msgid ""
728 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
729 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
730 "container.\n"
731 "{error_message}"
732 msgstr ""
733 "ফাইল ধারক {path} লিখন এক্সেস সহ খোলা যায়নি. এটি খোলা হয়েছে শুধুমাত্র তার বদলে । "
734 "আপনি কন্টেইনার সামগ্রীর বিষয়বস্তু সংশোধন করতে পারবেন না ।\n"
735 "{error_message}"
737 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
738 msgid "Error opening file"
739 msgstr "ফাইল খুলতে ত্রুটি`"
741 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
742 msgid "Not a VeraCrypt container"
743 msgstr "VeraCrypt ধারক নয়"
745 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
746 #, python-format
747 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
748 msgstr "%s ফাইলটি একটি VeraCrypt ধারক বলে মনে হয় না ।"
750 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
751 msgid "Failed to add container"
752 msgstr "ধারক যোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে"
754 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
755 #, python-format
756 msgid ""
757 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
758 "try using the <i>Disks</i> application instead."
759 msgstr ""
760 "ফাইল ধারক %s যোগ করা যায়নি: লুপ বিন্যাস করার জন্য অপেক্ষা করার সময় অতিক্রান্ত "
761 "হয়েছে । অনুগ্রহ করে <i>ডিস্ক</i> প্রয়োগণ পরিবর্তে ব্যবহার করার চেষ্টা করুন ।"
763 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
764 msgid "Choose File Container"
765 msgstr "ফাইল ধারক চয়ন করুন"
767 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
768 msgid "Report an error"
769 msgstr "একটি ত্রুটি রিপোর্ট করুন"
771 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
773 msgid "Tails documentation"
774 msgstr "টাইল ডকুমেন্টেশন"
776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
777 msgid "Learn how to use Tails"
778 msgstr "Tails ব্যবহার কিভাবে শিখুন?"
780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
781 msgid "Learn more about Tails"
782 msgstr "Tails সম্পর্কে আরও জানুন"
784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
785 msgid "Tor Browser"
786 msgstr "টর ব্রাউজার"
788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
789 msgid "Anonymous Web Browser"
790 msgstr "নামবিহীন ওয়েব ব্রাউজার"
792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
793 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
794 msgstr "গোপনীয়তা ছাড়াই ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েব ব্রাউজ করুন"
796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
797 msgid "Unsafe Web Browser"
798 msgstr "অসুরক্ষিত ওয়েব ব্রাউজার"
800 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
801 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
802 msgstr "VeraCrypt ভলিউম আনলক করুন"
804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
805 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
806 msgstr "মাউন্ট VeraCrypt এনক্রিপ্ট করা ফাইল ধারক এবং ডিভাইসগুলি"
808 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
809 msgid "Additional Software"
810 msgstr "অতিরিক্ত সফটওয়্যার"
812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
813 msgid ""
814 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
815 "when starting Tails"
816 msgstr "Tails শুরু করার সময় আপনার একরোখা স্টোরেজ থেকে অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার ইনস্টল করুন"
818 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
819 msgid "Tails specific tools"
820 msgstr "টাইলস নির্দিষ্ট সরঞ্জাম"
822 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
823 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
824 msgstr "একটি রুট টার্মিনাল শুরু করার জন্য, আপনি প্রমাণীকরণ প্রয়োজন।"
826 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
827 msgid "Remove an additional software package"
828 msgstr "একটি অতিরিক্ত সফটওয়্যার প্যাকেজ অপসারণ করুন"
830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
831 msgid ""
832 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
833 "($(command_line))"
834 msgstr ""
835 "আপনার অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার থেকে একটি প্যাকেজ অপসারণ করতে প্রত্যয়ন আবশ্যক "
836 "($(command_line))"
838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
839 msgid "File Containers"
840 msgstr "ফাইল ধারক"
842 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
843 msgid "_Add"
844 msgstr "_Add"
846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
847 msgid "Add a file container"
848 msgstr "একটি ফাইল ধারক জুড়ুন"
850 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
851 msgid "Partitions and Drives"
852 msgstr "পার্টিশন এবং ড্রাইভসমূহ"
854 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
855 msgid ""
856 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
857 "or IDRIX."
858 msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনটি VeraCrypt প্রকল্প বা IDRIX দ্বারা অনুমোদিত নয় ।"
860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
861 msgid "Lock this volume"
862 msgstr "এই ভলিউম লক করুন"
864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
865 msgid "Detach this volume"
866 msgstr "এই ভলিউমটি বিচ্ছিন্ন করুন"
868 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
869 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
870 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt ধারক"
872 #~ msgid ""
873 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
874 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
875 #~ msgstr ""
876 #~ "উভয় হোস্ট অপারেটিং সিস্টেম এবং ভার্চুয়ালাইজেশন সফটওয়্যারটি আপনি কি টাইলগুলিতে "
877 #~ "করছেন তা নিরীক্ষণ করতে সক্ষম।"