Revert "Update PO files"
[tails.git] / wiki / src / upgrade / tails.fr.po
blob66cd2ac7086ae695b9f9bf03da912e86deeb4488
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tails\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-03-22 02:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Manually upgrade inside Tails\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Mettre à jour manuellement dans Tails\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n"
27 msgstr "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n"
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid "[[!meta stylesheet=\"bootstrap.min\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
32 msgstr "[[!meta stylesheet=\"bootstrap.min\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid "[[!meta stylesheet=\"install/inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
37 msgstr "[[!meta stylesheet=\"install/inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
39 #. type: Plain text
40 #, no-wrap
41 msgid "[[!meta stylesheet=\"install/inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
42 msgstr "[[!meta stylesheet=\"install/inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
44 #. type: Plain text
45 #, no-wrap
46 msgid "[[!meta stylesheet=\"install/inc/stylesheets/upgrade-tails\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
47 msgstr "[[!meta stylesheet=\"install/inc/stylesheets/upgrade-tails\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
49 #. type: Plain text
50 #, no-wrap
51 msgid "<div class=\"hidden-step-1\"></div>\n"
52 msgstr "<div class=\"hidden-step-1\"></div>\n"
54 #. type: Plain text
55 #, no-wrap
56 msgid "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/os-tails.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
57 msgstr "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/os-tails.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
59 #. type: Plain text
60 #, no-wrap
61 msgid "<p class=\"start\">Start in Tails.</p>\n"
62 msgstr "<p class=\"start\">Démarrez Tails.</p>\n"
64 #. type: Title =
65 #, no-wrap
66 msgid "Install an intermediary Tails\n"
67 msgstr "Installer un Tails intermédiaire\n"
69 #. type: Plain text
70 msgid ""
71 "In this step, you will install an intermediary Tails using the Tails ISO "
72 "image that you downloaded earlier."
73 msgstr ""
74 "À cette étape, vous devrez installer un Tails intermédiaire en utilisant "
75 "l'image ISO Tails que vous avez téléchargé précédemment."
77 #. type: Plain text
78 #, no-wrap
79 msgid "<div class=\"note\">\n"
80 msgstr "<div class=\"note\">\n"
82 #. type: Plain text
83 #, no-wrap
84 msgid ""
85 "<p>The persistent storage of your Tails USB stick will not be\n"
86 "copied.</p>\n"
87 msgstr ""
88 "<p>Le stockage persistant de votre clé USB Tails ne sera pas\n"
89 "copié.</p>\n"
91 #. type: Plain text
92 #, no-wrap
93 msgid "</div>\n"
94 msgstr "</div>\n"
96 #. type: Plain text
97 #, fuzzy, no-wrap
98 #| msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/clone.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
99 msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_with_gnome_disks.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
100 msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/clone.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
102 #. type: Plain text
103 #, no-wrap
104 msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
105 msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
107 #. type: Plain text
108 #, no-wrap
109 msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/clone.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
110 msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/clone.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
112 #~ msgid "<div class=\"caution\">\n"
113 #~ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
115 #~ msgid "<p>All the data on this USB stick will be lost.</p>\n"
116 #~ msgstr "<p>Toutes les données sur la clé USB seront perdus.</p>\n"
118 #~ msgid "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/plug-upgrade-usb.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
119 #~ msgstr "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/plug-upgrade-usb.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
121 #~ msgid "Plug the intermediary USB stick in the computer."
122 #~ msgstr "Brancher la clé USB intermédiaire dans l'ordinateur."
124 #~ msgid ""
125 #~ "1. Choose\n"
126 #~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
127 #~ "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
128 #~ "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
129 #~ "     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
130 #~ "   </span>\n"
131 #~ "   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
132 #~ msgstr ""
133 #~ "1. Choisir\n"
134 #~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
135 #~ "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
136 #~ "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
137 #~ "     <span class=\"guimenuitem\">Programme d'installation de Tails</span>\n"
138 #~ "   </span>\n"
139 #~ "   pour démarrer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
141 #~ msgid "   [[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_tails.png link=\"no\" alt=\"Tails Installer: 'Install by cloning', 'Upgrade by cloning', 'Upgrade from ISO'\"]]\n"
142 #~ msgstr "   [[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_tails.png link=\"no\" alt=\"Installeur de Tails : 'Installation par clonage', 'Mise à jour par clonage', 'Mise à jour à partir d'une ISO'\"]]\n"
144 #~ msgid "   <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/install-upgrade-usb.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
145 #~ msgstr "   <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/install-upgrade-usb.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
147 #~ msgid ""
148 #~ "Choose <span class=\"guilabel\">Use a downloaded Tails ISO image</span>."
149 #~ msgstr ""
150 #~ "Choisissez <span class=\"guilabel\">Utiliser une image ISO Tails "
151 #~ "téléchargée</span>."
153 #~ msgid ""
154 #~ "Use the <span class=\"guilabel\">Target USB stick</span> drop-down list "
155 #~ "to specify the intermediary USB stick."
156 #~ msgstr ""
157 #~ "Utiliser la liste déroulante <span class=\"guilabel\">Clé USB cible</"
158 #~ "span> pour sélectionner la clé USB intermédiaire."
160 #~ msgid ""
161 #~ "To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
162 #~ "Tails</span> button."
163 #~ msgstr ""
164 #~ "Pour démarrer l'installation, cliquer sur le bouton <span class=\"button"
165 #~ "\">Installer Tails</span>."
167 #~ msgid ""
168 #~ "Read the warning message in the confirmation dialog. Click on <span class="
169 #~ "\"button\">Yes</span> to confirm."
170 #~ msgstr ""
171 #~ "Lire le message d'avertissement dans la fenêtre de confirmation. Cliquer "
172 #~ "sur <span class=\"button\">Oui</span> pour confirmer."
174 #~ msgid "   The installation takes a few minutes.\n"
175 #~ msgstr "   L'installation prend quelques minutes.\n"
177 #~ msgid ""
178 #~ "   <div class=\"bug\">\n"
179 #~ "   <p>The progress bar usually freezes for some time around 95 percent\n"
180 #~ "   while synchronizing data on disk.</p>\n"
181 #~ "   </div>\n"
182 #~ msgstr ""
183 #~ "   <div class=\"bug\">\n"
184 #~ "   <p>La barre de progression se fige généralement pendant quelques instants aux alentours des 95 pourcents\n"
185 #~ "   pendant la synchronisation des données sur le disque.</p>\n"
186 #~ "   </div>\n"
188 #~ msgid "Close <span class=\"application\">Tails Installer</span>."
189 #~ msgstr "Fermer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>."
191 #~ msgid "   <a id=\"3.5\"></a>\n"
192 #~ msgstr "   <a id=\"3.5\"></a>\n"
194 #~ msgid "   <div class=\"bug\">\n"
195 #~ msgstr "   <div class=\"bug\">\n"
197 #~ msgid ""
198 #~ "   <p>If you are doing a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, "
199 #~ "it is only possible to select an\n"
200 #~ "   ISO image when running Tails in English. For other languages, the\n"
201 #~ "   file chooser button remains inactive:</p>\n"
202 #~ msgstr ""
203 #~ "   <p>Si vous faites une mise à jour manuelle depuis Tails 3.2, 3.3, 3.4 "
204 #~ "ou 3.5, il est possible de sélectionner une\n"
205 #~ "   image ISO seulement lorsque le Tails lancé est en anglais. Pour les "
206 #~ "autres langues, le\n"
207 #~ "   bouton de sélection de fichier reste inactif :</p>\n"
209 #~ msgid "   [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
210 #~ msgstr "   [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
212 #~ msgid ""
213 #~ "   <p>To do a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, you can "
214 #~ "either:</p>\n"
215 #~ msgstr ""
216 #~ "   <p>Pour faire une mise à jour manuelle depuis Tails 3.2, 3.3, 3.4 ou "
217 #~ "3.5, vous pouvez au choix :</p>\n"
219 #~ msgid ""
220 #~ "   <ul>\n"
221 #~ "     <li>Restart Tails in English.</li>\n"
222 #~ msgstr ""
223 #~ "   <ul>\n"
224 #~ "     <li>Redémarrer Tails en anglais.</li>\n"
226 #~ msgid ""
227 #~ "     <li>Start <span class=\"application\">Tails Installer</span> in\n"
228 #~ "     English from the command line:\n"
229 #~ msgstr ""
230 #~ "     <li>Démarrer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</"
231 #~ "span> en\n"
232 #~ "      anglais depuis la ligne de commande :\n"
234 #~ msgid ""
235 #~ "     <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
236 #~ "     </li>\n"
237 #~ "   </ul>\n"
238 #~ msgstr ""
239 #~ "     <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
240 #~ "     </li>\n"
241 #~ "   </ul>\n"
243 #~ msgid "   </div>\n"
244 #~ msgstr "   </div>\n"
246 #~ msgid ""
247 #~ "   [[!inline pages=\"news/version_3.5/manual_upgrade.inline\" raw=\"yes\" "
248 #~ "sort=\"age\"]]\n"
249 #~ msgstr ""
250 #~ "   [[!inline pages=\"news/version_3.5/manual_upgrade.inline.fr\" raw=\"yes"
251 #~ "\" sort=\"age\"]]\n"
253 #~ msgid ""
254 #~ "In this step, you will install an intermediary Tails by cloning your\n"
255 #~ "outdated Tails on another USB stick using <span class=\"application"
256 #~ "\">Tails Installer</span>.\n"
257 #~ msgstr ""
258 #~ "À cette étape, vous devrez installer un Tails intermédiaire en clonant "
259 #~ "votre\n"
260 #~ "Tails obsolète sur une autre clé USB en utilisant l'<span class="
261 #~ "\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
263 #~ msgid ""
264 #~ "Click on the <span class=\"button\">Install by cloning</span> button."
265 #~ msgstr ""
266 #~ "Cliquer sur le bouton <span class=\"button\">Installation par clonage</"
267 #~ "span>."
269 #~ msgid "Upgrade the intermediary Tails\n"
270 #~ msgstr "Mettre à jour le Tails intermédiaire\n"
272 #~ msgid ""
273 #~ "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/upgrade-upgrade-"
274 #~ "usb.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
275 #~ msgstr ""
276 #~ "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/upgrade-upgrade-"
277 #~ "usb.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
279 #~ msgid ""
280 #~ "1. Choose\n"
281 #~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
282 #~ "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
283 #~ "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
284 #~ "     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
285 #~ "   </span>\n"
286 #~ "   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span> again.\n"
287 #~ msgstr ""
288 #~ "1. Choisir\n"
289 #~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
290 #~ "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
291 #~ "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
292 #~ "     <span class=\"guimenuitem\">Programme d'installation de Tails</"
293 #~ "span>\n"
294 #~ "   </span>\n"
295 #~ "   pour démarrer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> "
296 #~ "à nouveau.\n"
298 #~ msgid "Click on the <span class=\"button\">Upgrade from ISO</span> button."
299 #~ msgstr ""
300 #~ "Cliquer sur le bouton <span class=\"button\">Mise à jour à partir d'une "
301 #~ "ISO</span>."
303 #~ msgid ""
304 #~ "Click <span class=\"button\">Browse</span> and choose the ISO image that "
305 #~ "you downloaded earlier."
306 #~ msgstr ""
307 #~ "Cliquer sur <span class=\"button\">Parcourir</span> et choisir l'image "
308 #~ "ISO que vous avez téléchargé précédemment."
310 #~ msgid ""
311 #~ "Choose the intermediary USB stick in the <span class=\"guilabel\">Target "
312 #~ "Device</span> drop-down list."
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Choisir la clé USB intermédiaire dans la liste déroulante <span class="
315 #~ "\"guilabel\">Périphérique cible</span>."
317 #~ msgid ""
318 #~ "To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Install Tails</"
319 #~ "span> button."
320 #~ msgstr ""
321 #~ "Pour démarrer la mise à jour, cliquer sur le bouton <span class=\"button"
322 #~ "\">Installer Tails</span>."
324 #~ msgid ""
325 #~ "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
326 #~ "\"button\">Yes</span> button to confirm."
327 #~ msgstr ""
328 #~ "Lire le message d’avertissement dans la fenêtre de dialogue. Cliquer sur "
329 #~ "le bouton <span class=\"button\">Oui</span> pour confirmer."
331 #~ msgid "   The upgrade takes a few minutes.\n"
332 #~ msgstr "   La mise à jour prend quelques minutes.\n"
334 #~ msgid ""
335 #~ "[[!inline pages=\"install/inc/tails-installation-assistant.inline\" raw="
336 #~ "\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
337 #~ msgstr ""
338 #~ "[[!inline pages=\"install/inc/tails-installation-assistant.inline.fr\" "
339 #~ "raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
341 #~ msgid ""
342 #~ "[[!meta stylesheet=\"install/inc/stylesheets/dave\" rel=\"stylesheet\" "
343 #~ "title=\"\"]]\n"
344 #~ msgstr ""
345 #~ "[[!meta stylesheet=\"install/inc/stylesheets/dave\" rel=\"stylesheet\" "
346 #~ "title=\"\"]]\n"