1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014-2015
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2015-2017
8 # David Gutierrez <david.gutierrez.abreu@gmail.com>, 2014
9 # Erik Matson <erik@norwenglish.net>, 2015
10 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015
11 # Jan-Erik Ek <jan.erik.ek@gmail.com>, 2013
12 # 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019
13 # Jørgen Moen Isaksen <klokkefriken2@protonmail.com>, 2019-2020
14 # LarsMagnusHerland <lars.magnus@herland.priv.no>, 2020
15 # 81149148127a5edca7d06dcbfba79969, 2014
18 # eab1793e5400043c122a2435c33fe68d, 2019
19 # 1b09ca809bd1d57b09c4d19f89cfcafa_19f763a <9a173cebe69c399e2bc3c9d455cdd880_367693>, 2015
20 # 9d7045af8ca83a89b1b4bf48a2c67786, 2018
23 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2023-03-20 23:39+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2023-03-05 10:37+0000\n"
27 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
28 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/tor/"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
35 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
37 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
38 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
39 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:645
40 msgid "Additional Software"
41 msgstr "Tilleggsprogramvare"
43 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
45 "You can install additional software automatically from your persistent "
46 "storage when starting Tails."
48 "Du kan installere tilleggsprogramvare automatisk fra vedvarende lagring når "
51 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
53 "The following software is installed automatically from your persistent "
54 "storage when starting Tails."
56 "Følgende programvare installeres automatisk fra vedvarende lagring når du "
59 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
60 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
62 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
63 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
64 "desktop\">APT on the command line</a>."
66 "For å legge til flere, installer noen programvare ved bruk av <a "
67 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> eller <a href=\"org."
68 "gnome.Terminal.desktop\">APT fra kommandolinjen </a>."
70 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
71 msgid "_Create persistent storage"
72 msgstr "_Lag vedvarende lagring"
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:72
75 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
76 msgstr "Vedvarende lagring avskrudd for Electrum"
78 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:74
80 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
82 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
86 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:75
87 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
88 msgstr "Vil du starte Electrum uansett?"
90 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:79
98 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
102 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
104 #. y is the short form for years.
105 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
108 msgid_plural "{count}y"
112 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
114 #. d is the short form for days.
115 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
118 msgid_plural "{count}d"
122 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
124 #. h is the short form for hours;
125 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
128 msgid_plural "{count}h"
132 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
134 #. m is the short form for minutes;
135 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
138 msgid_plural "{count}m"
142 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
144 #. s is the short form for seconds;
145 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
148 msgid_plural "{count}s"
152 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
153 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
154 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
156 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
159 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
160 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
164 #. Translators: MB is the short form for megabyte
165 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
169 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
170 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
174 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
178 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
179 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
180 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
182 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
185 "For feilsøkingsinformasjon, kjør følgende kommando: \"sudo tails-debugging-"
188 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:289
190 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
191 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
192 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
193 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
194 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
197 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
198 msgid "Error while downloading the signing key"
201 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:314
202 msgid "Error while updating the signing key"
203 msgstr "Feil under oppdatering av signeringsnøkkelen"
205 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:341
206 msgid "Error while checking for upgrades"
207 msgstr "Feil under søk etter tilgjengelige oppgraderinger"
209 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
211 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
214 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
216 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
217 "upgrade/error/check.en.html"
219 "<b>Kunne ikke avgjøre hvorvidt en oppgradering er tilgjengelig fra vår "
222 "Sjekk nettverksforbindelsen din, start Tails på nytt og forsøk å oppgradere "
225 "Hvis problemet vedvarer, se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/"
226 "error/check.en.html"
228 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
229 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
231 "ingen automatisk oppgradering er tilgjengelig fra nettsiden vår til denne "
234 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364
235 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
237 "din enhet ble ikke laget ved bruk av et USB bilde eller Tails Installer"
239 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:369
240 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
241 msgstr "Tails ble startet fra en DVD eller en skrivebeskyttet enhet"
243 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:374
244 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
245 msgstr "det er ikke nok ledig plass på systempartisjonen til Tails"
247 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:379
248 msgid "not enough memory is available on this system"
249 msgstr "ikke nok minne tilgjengelig på systemet"
251 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:384
253 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
254 msgstr "Ingen svar for tiljengelig for grunn '{reason}'."
256 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
257 msgid "The system is up-to-date"
258 msgstr "Systemet er allerede oppdatert"
260 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
261 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
263 "Denne versjonen av Tails er utdatert, og kan ha kjente sikkerhetsproblem."
265 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:442
268 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
269 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
272 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:454
275 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
276 "but only {free_memory} is available."
279 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:465
281 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
282 "This should not happen. Please report a bug."
285 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:468
286 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
287 msgid "Error while detecting available upgrades"
288 msgstr "Feil under søk av tilgjengelige oppgraderinger"
290 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:483
292 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
293 "This should not happen. Please report a bug."
295 "En trinnvis oppgradering er tilgjengelig, men ingen full oppgradering. \n"
296 "Dette skal ikke skje. Rapporter feilen."
298 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:496
301 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
303 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
305 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
306 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
309 "Download size: {size}\n"
311 "Do you want to upgrade now?"
314 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
315 msgid "Upgrade available"
316 msgstr "Oppgradering tilgjengelig"
318 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
320 msgstr "Oppgrader nå"
322 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511
323 msgid "Upgrade later"
324 msgstr "Oppgrader senere"
326 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:518
327 #, fuzzy, perl-brace-format
329 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
331 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
333 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
334 "version: {explanation}.\n"
336 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
338 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
340 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
342 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
345 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
347 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:528
348 msgid "New version available"
349 msgstr "Ny versjon tilgjengelig"
351 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:609
352 msgid "Downloading upgrade"
353 msgstr "Laster ned oppgradering"
355 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611
357 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
360 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
362 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
363 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
364 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
367 "<b>Oppgraderingen kunne ikke lastes ned.</b>\\n\\nSjekk "
368 "nettverksforbindelsen din, start Tails på nytt og prøv å oppgradere igjen."
369 "\\n\\nHvis problemet vedvarer, se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
370 "upgrade/error/download.en.html"
372 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:711
373 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
374 msgid "Error while downloading the upgrade"
375 msgstr "Feil under nedlasting av oppgraderingen"
377 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:721
380 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
381 "did not complain. Please report a bug."
384 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:737
385 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
386 msgstr "Feil under oppretting av midlertidig nedlastingsmappe."
388 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:740
389 msgid "Failed to create temporary download directory"
390 msgstr "Oppretting av midlertidig nedlastingsmappe mislyktes"
392 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:752
394 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
396 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
398 "Please save your work and close all other applications."
401 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
402 msgid "Upgrade successfully downloaded"
403 msgstr "Oppgradering ble lastet ned"
405 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:758
406 msgid "Apply upgrade"
407 msgstr "Bruk oppgradering"
409 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:765
411 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
413 "Some security features were temporarily disabled.\n"
414 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
416 "Do you want to restart now?"
418 "<b>Din Tails enhet ble oppgradert uten problemer.</b>\n"
420 "Noen sikkerhetsfunksjoner ble midlertidig avskrudd. \n"
421 "Du bør starte Tails på nytt med den nye versjonen snarest mulig. \n"
423 "Vil du starte på nytt nå?"
425 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
426 msgid "Restart Tails"
427 msgstr "Omstart av Tails"
429 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:771
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:772
434 msgid "Restart later"
435 msgstr "Omstart senere"
437 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:782
438 msgid "Error while restarting the system"
439 msgstr "Feil under omstart av systemet"
441 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:783
442 msgid "Failed to restart the system"
443 msgstr "Omstart av systemet feilet"
445 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796
446 msgid "Error while shutting down the network"
447 msgstr "Feil under avstenging av nettverket"
449 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:797
450 msgid "Failed to shutdown network"
451 msgstr "Avstenging av nettverket feilet"
453 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:807
454 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
457 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:808
458 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
461 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
462 msgid "Upgrading the system"
463 msgstr "Oppgraderer systemet"
465 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:816
467 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
469 "For security reasons, the network connection is now disabled."
472 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:853
474 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
475 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
476 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
479 "<b>En feil oppstod under installering av oppgraderingen</b>\\n\\nDin Tails-"
480 "enhet må repareres og kan kanskje ikke startes igjen.\\n\\nFølg "
481 "instruksjonene på file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
484 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:863
485 msgid "Error while installing the upgrade"
486 msgstr "Feil under installasjon av oppgraderingen"
488 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
489 msgid "Additional Settings"
490 msgstr "Ytterligere innstillinger"
492 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
493 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
494 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:591
495 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:374
496 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
497 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:340
501 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
505 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
509 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:63
510 msgid "_Administration Password"
511 msgstr "_Administrasjonspassord"
513 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:186
514 msgid "_MAC Address Anonymization"
517 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:249
518 msgid "_Offline Mode"
521 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:258
522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
523 msgid "Enable networking (default)"
526 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:260
527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
528 msgid "Disable all networking"
529 msgstr "Skru av alle nettverk"
531 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:315
532 msgid "_Network Connection"
533 msgstr "_Nettverkstilkobling"
535 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:323
539 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
540 msgid "_Unsafe Browser"
543 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
545 msgid "Enabled (default)"
546 msgstr "På (forvalg)"
548 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:349
553 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:400
555 msgstr "På (forvalg)"
557 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:402
561 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:404
565 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:406
566 msgid "Off (default)"
567 msgstr "Av (forvalg)"
569 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:165
571 msgid "Persistent Storage Still Locked"
572 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
574 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:166
577 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
578 msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret"
580 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:168
582 msgid "Start Without Persistent Storage"
583 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
585 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:408
587 msgid "Don't _Create Persistent Storage"
588 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
590 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:410
591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:281
593 msgid "_Create Persistent Storage"
594 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
596 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:84
598 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
599 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
601 #. Translators: Don't translate {features}, it's a placeholder
602 #. and will be replaced.
603 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:108
604 #, python-brace-format
605 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
608 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:113
610 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
611 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
613 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:69
617 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95
618 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:109
619 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:122
623 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100
624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
625 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
626 msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen."
628 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:113
630 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
634 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:120
636 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
640 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:136
641 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
644 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
648 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
652 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
653 msgid "_Keyboard Layout"
654 msgstr "_Tastaturoppsett"
656 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:288
658 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
659 msgstr "Klarer ikke å skrive til %(device)s, hopper over."
661 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:332
664 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
665 "unmounted before starting the installation process."
667 "Noen partisjoner på målenheten %(device)s er montert. De vil avmontert før "
668 "installasjonsprosessen starter."
670 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:341
671 msgid "Extracting live image to the target device..."
672 msgstr "Pakker ut det levende bildeavtrykket til målenheten…"
674 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:348
676 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
677 msgstr "Skrev til enheten ved %(speed)d MB/sekund"
679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:446
682 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
683 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
686 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:462
689 "Not enough free space on device.\n"
690 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
693 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:471
695 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
696 msgstr "Lager %sMB vedvarende overlegg"
698 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
700 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
701 msgstr "Klarer ikke kopiere %(infile)s til %(outfile)s: %(message)s"
703 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:535
704 msgid "Removing existing Tails system"
707 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:545
709 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
712 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:552
714 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
715 msgstr "Klarer ikke chmod %(file)s: %(message)s"
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:559
719 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:607
724 msgid "Cannot find device %s"
725 msgstr "Kan ikke finne enhet %s"
727 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:657
728 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:904
729 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
730 msgstr "Ukjent filsystem. Din enhet må kanskje omformateres."
732 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:660
733 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:907
735 msgid "Unsupported filesystem: %s"
736 msgstr "Ikke støttet filsystem: %s"
738 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:678
740 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
741 msgstr "Ukjent GLib-unntak under montering av enhet: %(message)s"
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:683
745 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
746 msgstr "Klarer ikke å laste enhet: %(message)s"
748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:688
749 msgid "No mount points found"
750 msgstr "Ingen lastepunkter funnet"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:699
754 msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
757 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
759 msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
762 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:712
764 msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
769 msgid "Mount %s exists after unmounting"
770 msgstr "%s eksisterer fortsatt etter frakoblingsforsøk"
772 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:760
774 msgid "Partitioning device %(device)s"
775 msgstr "Partisjonerer enheten %(device)s"
777 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:889
779 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
780 msgstr "Enheten '%(device)s' støttes ikke, rapporter som feil."
782 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:892
783 msgid "Trying to continue anyway."
784 msgstr "Prøver å fortsette uansett."
786 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:901
787 msgid "Verifying filesystem..."
788 msgstr "Verifiserer filsystem…"
790 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:925
792 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
793 msgstr "Kan ikke endre volum etikett: %(message)s"
795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:930
796 msgid "Installing bootloader..."
797 msgstr "Installerer oppstartslaster…"
799 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:937
801 msgid "Removing %(file)s"
802 msgstr "Fjerner %(file)s"
804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1019
806 msgid "%s already bootable"
807 msgstr "%s kan brukes ved oppstart"
809 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1039
810 msgid "Unable to find partition"
811 msgstr "Klarer ikke å finne partisjon"
813 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1058
815 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
816 msgstr "Formaterer %(device)s til FAT32"
818 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1121
820 msgid "Reading extracted MBR from %s"
821 msgstr "Leser utpakket MBR fra %s"
823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1125
825 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
826 msgstr "Kunne ikke lese utpakket MBR fra %(path)s"
828 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1138
829 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1139
831 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
832 msgstr "Tilbakestiller Master Boot Record av %s"
834 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1144
835 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
836 msgstr "Stasjonen er en loopback, hopper over tilbakestilling av MBR"
838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1148
839 msgid "Synchronizing data on disk..."
840 msgstr "Synkroniserer data på stasjonen…"
842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:147
844 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
847 "Feil: Kan ikke sette etikett eller få UUID fra enheten. Kan ikke fortsette."
849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:181
851 msgid "Installation complete! (%s)"
852 msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:186
855 msgid "Tails installation failed!"
856 msgstr "Tails-installasjon mislyktes"
858 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:275
859 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
860 msgid "Tails Installer"
861 msgstr "Tails-installasjonskandidat"
863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:317
864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
865 msgid "Clone the current Tails"
866 msgstr "Klon kjørende Tails"
868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:324
869 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:185
870 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
871 msgstr "Bruk en nedlastet Tails ISO-avbildning"
873 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:368
877 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:369
878 msgid "Manual Upgrade Instructions"
879 msgstr "Manuell oppgraderingsveiledning"
881 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380
882 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:579
883 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:359
887 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
888 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
889 msgid "Installation Instructions"
890 msgstr "Installasjonsveildening"
892 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:390
894 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
895 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)"
897 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:402
898 msgid "No ISO image selected"
899 msgstr "Ingen ISO-avbildning valgt"
901 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:403
902 msgid "Please select a Tails ISO image."
903 msgstr "Velg Tails ISO-avbildningen."
905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:465
908 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
909 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
912 "USB-minnepinnen \"%(pretty_name)s\" er satt opp som ikke-fjernbar av "
913 "fabrikken og Tails klarer ikke å starte fra den. Prøv å installere på en "
916 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:475
919 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
920 "%(size)s GB is required)."
922 "Enheten \"%(pretty_name)s\" har for liten lagringsplass for å installere "
923 "Tails (minst %(size)s Gb er påkrevet)"
925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:488
928 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
929 "downloaded Tails ISO image:\n"
933 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:508
934 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
935 msgstr "Fant ingen egnet enhet for installasjon av Tails"
937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:510
939 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
940 msgstr "Plugg inn en USB-minnepinne eller SD-kort på minst %0.1f GB."
942 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:522
943 msgid "An error happened while installing Tails"
944 msgstr "Feil under installasjon av Tails"
946 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:574
947 msgid "Installation complete!"
948 msgstr "Installasjonen er fullført!"
950 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:629
951 msgid "Unable to mount device"
952 msgstr "Klarer ikke å laste enhet"
954 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:635
956 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
957 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s enhet (%(device)s)"
959 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
963 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:645
967 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:647
974 "All data on this USB stick will be lost."
977 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:648
978 msgid "Delete All Data and Install"
981 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:649
983 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
986 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:653
987 msgid "Confirm the target USB stick"
988 msgstr "Bekreft hvilket USB-minne du vil installere på"
990 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694
992 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
995 "Den valgte filen er uleselig. Sørg for at du har de nødvendige rettighetene "
996 "eller velg en annen fil."
998 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700
1000 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
1001 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1003 "Kunne ikke bruke den angitte filen. Du kan være heldigere hvis du flytter "
1004 "ISOen din til root (f.eks: C:\\)"
1006 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:706
1008 msgid "%(filename)s selected"
1009 msgstr "%(filename)s valgt"
1011 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
1012 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1017 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1018 msgstr "Kan ikke gjette seg til underliggende blokk-enhet: %s"
1020 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
1023 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1028 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
1030 msgid "\"%s\" does not exist"
1033 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
1035 msgid "\"%s\" is not a directory"
1038 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
1040 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1043 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
1046 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1050 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
1051 msgid "Could not open device for writing."
1052 msgstr "Kunne ikke åpne enhet for skriving."
1054 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:19
1057 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1059 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1061 "<i>${filename}</i>\n"
1063 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1064 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1067 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
1071 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
1072 msgid "Keep current name"
1073 msgstr "Behold nåværende navn"
1075 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1076 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1077 msgstr "su er avslått. vær vennelig og bruk sudo istedet."
1079 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1080 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1081 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:72
1082 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1085 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1086 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1092 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1095 "Finner ikke enheten Tails kjører fra. Kanskje du brukte \"toram\"-valget?"
1097 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1099 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1102 "Finner ikke CD-rom-stasjonen Tails kjører fra. Kanskje du brukte \"toram\"-"
1105 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
1109 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:82
1113 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1115 msgstr "Start på nytt"
1117 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
1122 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
1123 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
1128 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
1135 "Build information:\n"
1138 "Versjon informasjon:\n"
1141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
1142 msgid "not available"
1143 msgstr "Ikke tilgjengelig"
1145 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
1147 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
1148 #, python-brace-format
1150 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
1151 "log to understand the problem."
1154 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
1156 "Please check your list of additional software or read the system log to "
1157 "understand the problem."
1159 "Vennligst sjekk listen over tilleggsprogramvare, eller les systemloggen for "
1160 "å forstå problemet."
1162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
1170 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
1171 #. placeholders and will be replaced.
1172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:232
1173 #, python-brace-format
1174 msgid "{beginning} and {last}"
1175 msgstr "{beginning} og {last}"
1177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:233
1181 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
1183 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:298
1184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
1185 #, python-brace-format
1186 msgid "Add {packages} to your additional software?"
1187 msgstr "Vil du legge til {packages} i tilleggsprogramvaren din?"
1189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
1191 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
1193 "Å installere det automatisk fra vedvarende lagring når du starter Tails."
1195 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:302
1196 msgid "Install Every Time"
1197 msgstr "Installer hver gang"
1199 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303
1200 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
1201 msgid "Install Only Once"
1202 msgstr "Installer bare en gang"
1204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309
1205 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:339
1206 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:379
1207 msgid "The configuration of your additional software failed."
1208 msgstr "Konfigurasjonen av tilleggsprogramvaren din mislyktes."
1210 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
1212 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
1213 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
1216 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
1217 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:246
1218 msgid "Create Persistent Storage"
1219 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
1222 msgid "Creating your persistent storage failed."
1223 msgstr "Opprettelse av din vedvarende lagring feilet"
1225 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
1226 #. will be replaced.
1227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350
1228 #, python-brace-format
1229 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
1230 msgstr "Du kan installere {packages} automatisk når du starter Tails"
1232 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:353
1233 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
1234 msgstr "For å gjøre det, må du kjøre Tails fra en USB-pinne."
1236 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
1238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
1239 #, python-brace-format
1240 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
1241 msgstr "Fjerne {packages} fra dine tilleggsprogramvarer?"
1243 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
1244 #. and will be replaced.
1245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
1246 #, python-brace-format
1247 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
1248 msgstr "Dette vil slutte å installere {packages} automatisk."
1250 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:373
1251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:163
1255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:550
1256 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
1257 msgstr "Installerer tilleggsprogramvaren din fra vedvarende lagring..."
1259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:552
1260 msgid "This can take several minutes."
1261 msgstr "Dette kan ta flere minutter."
1263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
1264 msgid "The installation of your additional software failed"
1265 msgstr "Installasjonen av tilleggsprogramvaren din mislyktes"
1267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:580
1268 msgid "Additional software installed successfully"
1269 msgstr "Tilleggsprogramvare er installert"
1271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:600
1272 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
1273 msgstr "Kontrollen for oppgraderinger av tilleggsprogramvaren din mislyktes"
1275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:602
1276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:610
1278 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
1279 "to understand the problem."
1281 "Kontroller nettverkstilkoblingen, start Tails på nytt, eller les "
1282 "systemloggen for å forstå problemet."
1284 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:609
1285 msgid "The upgrade of your additional software failed"
1286 msgstr "Oppgraderingen av dine tilleggsprogramvarer mislyktes"
1288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1289 msgid "Documentation"
1290 msgstr "Dokumentasjon"
1292 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1293 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
1294 #, python-brace-format
1296 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1297 "the package automatically."
1300 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1301 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1302 #, python-brace-format
1303 msgid "Failed to remove {pkg}"
1304 msgstr "Kunne ikke fjerne {pkg}"
1306 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:131
1307 msgid "Failed to read additional software configuration"
1308 msgstr "Kunne ikke lese tilleggsprogramvare-konfigurasjon"
1310 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:161
1312 #, python-brace-format
1313 msgid "Stop installing {package} automatically"
1314 msgstr "Stopp installasjon av {package} automatisk"
1316 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
1318 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1319 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1322 "For å gjøre det, installer noen programvare ved bruk av <a href=\"synaptic."
1323 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal."
1324 "desktop\">APT fra kommandolinjen</a>."
1326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:196
1328 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
1329 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1330 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1333 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
1335 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
1336 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1337 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1340 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:214
1341 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
1344 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:258
1345 msgid "[package not available]"
1346 msgstr "[pakke ikke tilgjengelig]"
1348 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1349 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1350 msgstr "Synkronisering av klokken mislyktes!"
1352 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1357 msgid "Screen Locker"
1358 msgstr "Skjermlåser"
1360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1361 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1362 msgstr "Sett opp et passord for å låse opp skjermen."
1364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1365 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1369 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1370 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
1374 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1375 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1376 msgstr "Denne versjonen av Tails har kjente sikkerhetsproblem:"
1378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1379 msgid "Known security issues"
1380 msgstr "Kjente sikkerhetsproblemer"
1382 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
1384 msgid "Network card ${nic} disabled"
1385 msgstr "Nettverkskort ${nic} skrudd av"
1387 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
1390 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it "
1391 "is temporarily disabled.\n"
1392 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
1396 msgid "All networking disabled"
1397 msgstr "All nettverkstilknytning avskrudd"
1399 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1402 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The "
1403 "error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
1404 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1408 #, python-brace-format
1410 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1412 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1413 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1415 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1417 "Or do a manual upgrade.\n"
1418 "See {manual_upgrade_url}"
1421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1422 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1427 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1428 msgstr "Advarsel: Virtuell maskin oppdaget!"
1430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1431 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1432 msgstr "Advarsel: ufri virtuell maskin oppdaget!"
1434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1436 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1437 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1438 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1441 "Både vertssystemet og virtualiseringsprogramvaren er i stand til å overvåke "
1442 "alt du gjør i Tails. Kun fri programvare kan anses som pålitelig, både hva "
1443 "gjelder vertssystemet og virtualiseringsprogramvaren."
1445 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1446 msgid "Don't Show Again"
1449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1453 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1454 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1455 msgid "Tor Connection"
1458 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1459 msgid "_Use a bridge that you already know"
1462 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1464 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1465 "Persistent Storage</a>."
1468 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1470 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1471 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1474 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1475 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:773
1476 #, python-brace-format
1477 msgid "Invalid: {exception}"
1480 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1481 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:786
1482 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1485 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:334
1486 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1489 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:385
1490 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1493 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:394
1494 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1497 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:401
1498 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1501 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451
1502 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1505 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:500
1506 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1509 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:507
1510 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:531
1511 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1514 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
1515 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1518 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:622
1519 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1522 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:624
1523 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1524 msgid "Connected to Tor successfully"
1527 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:628
1528 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1529 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1532 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:703
1533 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1536 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:776
1537 msgid "Bridge address malformed"
1540 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:794
1541 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1544 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1011
1545 #, python-brace-format
1546 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1549 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1102
1550 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1553 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1106
1555 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1558 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1559 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1562 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1112
1563 msgid "Close and Lose Progress"
1566 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1113
1570 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1571 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1574 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1576 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1577 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1578 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1581 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1582 msgid "_Open Migration Instructions"
1585 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1586 msgid "_Migrate Later"
1589 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1590 msgid "Tor is not ready"
1591 msgstr "Tor er ikke klar"
1593 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1594 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1595 msgstr "Tor er ikke klar. Start Tor-nettleseren uansett?"
1597 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1598 msgid "Start Tor Browser Offline"
1601 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1602 msgid "Open Tor Connection"
1605 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1609 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1610 msgid "Open Onion Circuits"
1611 msgstr "Åpne løk-kretser"
1613 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:23
1614 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:47
1615 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1616 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379
1617 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1619 msgid "Persistent Storage"
1620 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1622 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:46
1624 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1625 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1627 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:73
1628 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1631 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:78
1633 msgid "Delete Data…"
1636 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1637 #. and will be replaced.
1638 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:84
1639 #, python-brace-format
1640 msgid "Delete {feature} data"
1643 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:103
1645 msgid "Activation failed"
1648 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:159
1649 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
1652 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:161
1653 msgid "Activation failed. Try again."
1656 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:163
1657 msgid "The data of this feature is still saved."
1660 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:264
1661 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:269
1663 msgid "Error activating feature {}"
1664 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1666 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:307
1667 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:312
1669 msgid "Error deactivating feature {}"
1670 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1672 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:331
1674 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
1677 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
1680 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:341
1682 msgid "_Delete Data"
1685 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:369
1686 msgid "Error deleting data of feature {}"
1689 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
1690 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:453
1691 #, python-brace-format
1692 msgid "Close {applications} to continue"
1695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:454
1699 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
1700 #. are placeholders.
1701 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:465
1702 #, python-brace-format
1703 msgid "{app} (PID: {pid})"
1706 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
1707 #. are placeholders.
1708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:470
1709 #, python-brace-format
1710 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
1713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:36
1714 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
1715 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
1717 msgid "Change Passphrase"
1718 msgstr "Vis passordsekvens"
1720 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:83
1722 msgid "The current passphrase is incorrect"
1723 msgstr "Passordsekvensene samsvarer ikke"
1725 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
1727 msgid "Changing the passphrase failed"
1728 msgstr "Vis passordsekvens"
1730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:41
1734 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
1738 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
1742 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
1746 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:36
1747 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
1750 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:42
1752 msgid "_Send Error Report"
1753 msgstr "WhisperBack feilrapportering"
1755 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
1756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:175
1757 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
1759 msgid "Delete Persistent Storage"
1760 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1762 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:146
1764 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
1768 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:149
1769 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
1770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
1771 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:150
1777 msgid "_Delete Persistent Storage"
1778 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1780 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:160
1782 msgid "Deleting your Persistent Storage"
1783 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1785 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:177
1787 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
1788 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
1791 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:181
1795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:189
1797 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
1800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:191
1804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:211
1806 msgid "Failed to create Persistent Storage"
1807 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
1809 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:230
1810 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:234
1812 msgid "Error deleting Persistent Storage"
1813 msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
1815 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
1816 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1817 #. to be present in the translated string.
1818 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
1819 #, python-brace-format
1820 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
1821 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
1823 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
1824 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1825 #. to be present in the translated string.
1826 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
1827 #, python-brace-format
1828 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
1829 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
1831 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
1832 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
1834 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
1835 #, python-brace-format
1836 msgid "{volume_size} Volume"
1837 msgstr "{volume_size} Lagring"
1839 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
1840 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
1841 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
1842 #, python-brace-format
1843 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
1844 msgstr "{volume_name} (Skrivebeskyttet)"
1846 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
1847 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1848 #. in the translated string.
1849 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
1850 #, python-brace-format
1851 msgid "{partition_name} in {container_path}"
1852 msgstr "{partition_name} i {container_path}"
1854 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
1855 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1856 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1857 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
1858 #, python-brace-format
1859 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1860 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1862 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
1863 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1864 #. in the translated string.
1865 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
1866 #, python-brace-format
1867 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
1868 msgstr "{partition_name} på {drive_name}"
1870 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
1871 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1872 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1873 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
1874 #, python-brace-format
1875 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
1876 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
1878 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
1879 msgid "Wrong passphrase or parameters"
1880 msgstr "Feil passordfrase eller parametre"
1882 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
1883 msgid "Error unlocking volume"
1884 msgstr "Feil ved opplåsing av volum"
1886 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1887 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1888 #. to be present in the translated string.
1889 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
1890 #, python-brace-format
1892 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
1895 "Kunne ikke låse opp lagringen {volume_name}:\n"
1898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
1899 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
1900 msgstr "En eller flere applikasjoner holder lagringen opptatt."
1902 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1903 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1904 #. to be present in the translated string.
1905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
1906 #, python-brace-format
1908 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
1911 "Kunne ikke låse lagringen {volume_name}:\n"
1914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
1915 msgid "Locking the volume failed"
1916 msgstr "Låsingen av lagringen feilet"
1918 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
1919 msgid "No file containers added"
1920 msgstr "Ingen filbeholdere lagt til"
1922 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
1923 msgid "No VeraCrypt devices detected"
1924 msgstr "Ingen VeraCrypt enheter oppdaget"
1926 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
1927 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
1928 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
1929 msgstr "Lås opp VeraCrypt Volumer"
1931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
1932 msgid "Container already added"
1933 msgstr "Beholder har allerede blitt lagt til"
1935 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
1937 msgid "The file container %s should already be listed."
1938 msgstr "Filbeholderen %s bør allerede være listet."
1940 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
1941 msgid "Container opened read-only"
1942 msgstr "Beholderen er åpnet som skrivebeskyttet"
1944 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be replaced.
1945 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
1946 #, python-brace-format
1948 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
1949 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
1954 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
1955 msgid "Error opening file"
1956 msgstr "Feil ved åpning av fil"
1958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
1959 msgid "Not a VeraCrypt container"
1960 msgstr "Ikke en VeraCrypt beholder"
1962 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
1964 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
1965 msgstr "Filen %s ser ikke ut til å være en VeraCrypt beholder."
1967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
1968 msgid "Failed to add container"
1969 msgstr "Klarte ikke å legge til beholder"
1971 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
1974 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
1975 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
1978 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
1979 msgid "Choose File Container"
1980 msgstr "Velg filbeholder"
1982 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
1983 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
1986 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
1988 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
1989 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
1992 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
1993 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
1996 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
2000 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
2002 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
2006 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
2010 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
2011 msgid "Failed to restart the system."
2014 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2015 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2016 msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
2018 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2019 msgid "This may take a while, so please be patient."
2020 msgstr "Dette kan ta litt tid, så vær tålmodig."
2022 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2023 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2024 msgstr "Avslutter den usikre nettleseren…"
2026 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2028 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2029 "is properly shut down."
2031 "Dette kan ta en stund, og den usikre nettleseren kan ikke startes på nytt "
2032 "før den forrige er helt avsluttet."
2034 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2035 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2036 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
2037 msgid "Unsafe Browser"
2038 msgstr "Usikker nettleser"
2040 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:109
2042 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2045 "En annen usikker nettleser kjører for øyeblikket, eller blir renset. Prøv på "
2048 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:116
2049 msgid "Failed to setup chroot."
2050 msgstr "Mislyktes i å opprette et chroot-miljø."
2052 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
2053 msgid "Failed to configure browser."
2054 msgstr "Kunne ikke sette opp nettleser."
2056 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124
2058 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2059 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2063 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:147
2064 msgid "Failed to run browser."
2065 msgstr "Kunne ikke starte nettleser."
2067 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:40
2070 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2074 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:113
2075 msgid "Name of the affected software"
2076 msgstr "Navnet på programvaren som ble brukt"
2078 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:115
2079 msgid "Exact steps to reproduce the error"
2080 msgstr "Stegvis instruksjon for å reprodusere problemet"
2082 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:117
2083 msgid "Actual result and description of the error"
2084 msgstr "Resultat og beskrivelse av feilen"
2086 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:119
2087 msgid "Desired result"
2088 msgstr "Ønsket resultat"
2090 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:132
2091 msgid "Unable to load a valid configuration."
2092 msgstr "Klarte ikke å laste inn et gyldig oppsett."
2094 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:169
2095 msgid "Sending mail..."
2096 msgstr "Sender e-post…"
2098 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
2099 msgid "Sending mail"
2100 msgstr "Sender e-post"
2102 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:172
2103 msgid "This could take a while..."
2104 msgstr "Dette kan kan ta en stund…"
2106 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:188
2107 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2108 msgstr "Kontaktadressens e-postadresse virker ikke gyldig."
2110 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:205
2111 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2112 msgstr "Kunne ikke sende e-posten: SMTP-feil."
2114 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:207
2115 msgid "Unable to connect to the server."
2116 msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren."
2118 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:209
2119 msgid "Unable to create or to send the mail."
2120 msgstr "Kunne ikke opprette eller sende e-posten."
2122 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:212
2126 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2127 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2129 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2133 "Feilmeldingen kunne ikke sendes, trolig grunnet nettverksproblemer. Prøv å "
2134 "koble til nettverket på nytt og trykk send en gang til.\n"
2136 "Hvis det ikke virker, vil du bli spurt om å lagre feilmeldingen."
2138 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2139 msgid "Your message has been sent."
2140 msgstr "Meldingen din ble sendt."
2142 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:232
2143 msgid "An error occured during encryption."
2144 msgstr "En feil oppstod under kryptering."
2146 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:252
2148 msgid "Unable to save %s."
2149 msgstr "Kunne ikke lagre %s."
2151 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:275
2154 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2156 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2157 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2158 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2159 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2162 "Do you want to save the bug report to a file?"
2164 "Feilmeldingen kunne ikke sendes, trolig grunnet nettverksproblemer.\n"
2166 "Som en løsning på problemet kan du lagre feilmeldingen på en USB-enhet og "
2167 "prøve å sende den til oss på %s med en e-postkonto på et annet system. Vær "
2168 "klar over at feilmeldingen ikke vil være anonym når du gjør dette, hvis du "
2169 "ikke tar ytterligere grep selv (f.eks ved å bruke Tor med en midlertidig e-"
2172 "Ønsker du å lagre feilmeldingen i en lokal fil?"
2174 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:337
2175 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
2177 msgstr "WhisperBack"
2179 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
2180 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
2181 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
2182 msgstr "Send tilbakemelding i en kryptert e-post."
2184 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:341
2185 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
2186 msgstr "Opphavsrett © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
2188 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
2189 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
2190 msgstr "Tails-utviklere <tails@boum.org>"
2192 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
2193 msgid "translator-credits"
2194 msgstr "Oversettere"
2196 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:376
2197 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2198 msgstr "Dette ser ikke ut til å være en gydlig URL eller OpenPGP-nøkkel."
2200 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:62
2202 msgid "Invalid contact email: %s"
2203 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
2205 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:82
2207 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2208 msgstr "Ugyldig OpenPGP-nøkkel: %s"
2210 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:84
2211 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2212 msgstr "Kunne ikke lese (offentlig nøkkel) innhold fra nøkkelblokk-del"
2214 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:154
2215 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
2218 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:155
2219 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
2222 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
2223 msgid "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2226 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
2227 msgid "Report an error"
2228 msgstr "Rapporter en feil"
2230 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
2231 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2232 msgid "Tails documentation"
2233 msgstr "Tails dokumentasjon"
2235 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2237 "Configure which files and application configuration are saved between "
2240 "Konfigurer hvilke filer og applikasjonsinnstillinger som blir lagret mellom "
2243 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2244 msgid "Root Terminal"
2245 msgstr "Root terminal"
2247 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2248 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2250 "Åpner en terminal som root-bruker og bruker gksu for å spørre om passordet"
2252 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2253 msgid "Learn how to use Tails"
2254 msgstr "Lær hvordan du bruker Tails"
2256 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2257 msgid "Learn more about Tails"
2258 msgstr "Lær mer om Tails"
2260 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2262 msgid "Back Up Persistent Storage"
2263 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2265 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2267 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2270 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2271 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2274 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2275 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2278 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2280 msgstr "Tor-nettleseren"
2282 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2283 msgid "Anonymous Web Browser"
2284 msgstr "Anonym nettleser"
2286 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2287 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2288 msgstr "Surf på Internett uten anonymitet"
2290 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2291 msgid "Unsafe Web Browser"
2292 msgstr "Usikker nettleser"
2294 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2295 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2298 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
2300 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
2301 "when starting Tails"
2304 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2305 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2306 msgstr "WhisperBack feilrapportering"
2308 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2309 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2310 msgstr "Send tilbakemelding via kryptert e-post."
2312 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2313 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2314 msgstr "tilbakemelding;programfeil;rapport;tails;feil;"
2316 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2317 msgid "Tails specific tools"
2318 msgstr "Tails-spesifikke verktøy"
2320 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2321 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2322 msgstr "For å starte en root-terminal, må du identitetsbekrefte deg."
2324 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
2325 msgid "Remove an additional software package"
2326 msgstr "Fjern en tilleggsprogramvare"
2328 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
2330 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2333 "Autentisering er påkrevd for å fjerne en pakke fra dine tilleggsprogrammer "
2336 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2337 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:744
2339 msgid "Administration Password"
2340 msgstr "Administrasjonspassord"
2342 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2344 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2345 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2348 "Sett opp et administrasjonspassord hvis du trenger å utføre administrative "
2349 "oppgaver. Ellers er administrasjonspassordet avslått for bedret sikkerhet."
2351 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
2352 msgid "Enter an administration password"
2353 msgstr "Skriv inn et administrasjonspassord"
2355 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
2356 msgid "Confirm your administration password"
2357 msgstr "Bekreft ditt administrasjonspassord"
2359 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
2363 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
2364 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:748
2365 msgid "MAC Address Anonymization"
2368 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
2370 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2371 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2372 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2373 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2376 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
2377 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2380 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
2381 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2384 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
2385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:752
2386 msgid "Network Configuration"
2387 msgstr "Nettverksoppsett"
2389 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
2391 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2392 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2394 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2395 "after starting Tails.\n"
2397 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2401 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
2402 msgid "Offline Mode"
2405 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
2407 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2408 "increased security."
2411 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
2413 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2416 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2417 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2418 "enter information such as an email address.\n"
2420 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2421 "sign in to networks.\n"
2423 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2424 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2425 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2428 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:576
2430 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2431 msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
2433 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:622
2435 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2436 msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
2438 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
2439 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
2442 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
2443 msgid "Welcome to Tails!"
2444 msgstr "Velkommen til Tails!"
2446 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:181
2448 msgid "_Persistent Storage"
2449 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:213
2453 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2454 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2455 "passwords, and so on."
2458 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:227
2461 "You will create and configure your Persistent Storage after starting Tails."
2463 "Å installere det automatisk fra vedvarende lagring når du starter Tails."
2465 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
2466 msgid "Language & Region"
2467 msgstr "Språk og region"
2469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:316
2470 msgid "Default Settings"
2471 msgstr "Forvalgte innstillinger"
2473 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:418
2474 msgid "Show Passphrase"
2475 msgstr "Vis passordsekvens"
2477 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:471
2480 msgstr "Passordsekvens:"
2482 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:506
2483 msgid "Unlock Encryption"
2486 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:547
2489 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2492 "Ditt vedvarende lager er låst opp. En omstart av Tails vil låse det igjen."
2494 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:584
2495 msgid "_Additional Settings"
2496 msgstr "_Ytterligere innstillinger"
2498 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:667
2499 msgid "Add an additional setting"
2500 msgstr "Legg til ytterligere innstilling"
2502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:716
2504 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2505 "press the \"+\" button below."
2507 "De forvalgte innstillingene er trygg i de fleste fall. For å legge til en "
2508 "egendefinert innstilling, trykk \"+\"-knappen nedenfor."
2510 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:760
2514 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:771
2515 msgid "_Start Tails"
2516 msgstr "_Start Tails"
2518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2520 msgid "Current _Passphrase"
2521 msgstr "Passordsekvens:"
2523 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2525 msgid "_New Passphrase"
2526 msgstr "Vis passordsekvens"
2528 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2530 msgid "_Confirm New Passphrase"
2531 msgstr "Vis passordsekvens"
2533 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2535 msgid "_Show Passphrases"
2536 msgstr "Vis passordsekvens"
2538 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:213
2541 msgid "The passphrases do not match"
2542 msgstr "Passordsekvensene samsvarer ikke"
2544 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2548 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2550 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2551 msgstr "All data med vedvarende lagring vil fjernes."
2553 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2557 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2558 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2561 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2563 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2565 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
2571 msgid "Send Error Report"
2572 msgstr "WhisperBack feilrapportering"
2574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2576 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2578 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2580 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2581 "Persistent Storage.</a>"
2584 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2586 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2587 "save to your Tails USB stick."
2590 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2592 msgid "Personal Documents"
2593 msgstr "Personlig data"
2595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2597 msgid "Persistent Folder"
2598 msgstr "Slett vedvarende lagring"
2600 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:159
2602 msgid "Open Persistent Folder"
2603 msgstr "Slett vedvarende lagring"
2605 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:172
2607 msgid "Activate Persistent Folder"
2608 msgstr "Opprett vedvarende lagring"
2610 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:199
2612 msgid "System Settings"
2613 msgstr "Forvalgte innstillinger"
2615 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:227
2617 msgid "Welcome Screen"
2620 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:243
2621 msgid "Activate Welcome Screen"
2624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:256
2629 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:272
2631 msgid "Activate Printers"
2634 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:299
2638 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:327
2639 msgid "Network Connections"
2640 msgstr "Nettverkstilkoblinger"
2642 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2643 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:344
2648 msgid "Activate Network Connections"
2649 msgstr "Nettverkstilkoblinger"
2651 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:357
2655 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:373
2657 msgid "Activate Tor Bridge"
2658 msgstr "Start Tor-nettleseren"
2660 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:400
2661 msgid "Applications"
2664 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:428
2666 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2667 msgstr "Nettleser Bokmerker"
2669 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:444
2671 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2672 msgstr "Nettleser Bokmerker"
2674 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:457
2676 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2677 msgstr "Electrum sin bitcoin-klient og oppsett av den"
2679 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:473
2681 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2682 msgstr "Electrum sin bitcoin-klient og oppsett av den"
2684 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:486
2686 msgid "Thunderbird Email Client"
2687 msgstr "Thunderbird"
2689 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:502
2690 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2693 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:515
2697 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
2698 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird."
2701 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:532
2702 msgid "Activate GnuPG"
2705 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:545
2706 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2709 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:561
2710 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2713 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:574
2717 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:590
2719 msgid "Activate SSH Client"
2722 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:617
2724 msgid "Advanced Settings"
2725 msgstr "Ytterligere innstillinger"
2727 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
2729 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2731 "Du kan installere tilleggsprogramvare automatisk fra vedvarende lagring når "
2734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:671
2736 msgid "Configure Additional Software"
2737 msgstr "Tilleggsprogramvare"
2739 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:684
2741 msgid "Activate Additional Software"
2742 msgstr "Tilleggsprogramvare"
2744 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:697
2748 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
2749 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2752 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:731
2754 msgid "Activate Dotfiles"
2757 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:763
2759 msgstr "Egendefinert"
2761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:782
2763 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2764 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2767 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:824
2769 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2773 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2775 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2777 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2778 "when starting Tails.\n"
2780 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
2784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:52
2786 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2787 "Persistent Storage and all its data.\n"
2789 "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2794 msgstr "Passordsekvens:"
2796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:101
2801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:178
2803 msgid "_Show Passphrase"
2804 msgstr "Vis passordsekvens"
2806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:265
2811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
2813 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
2815 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
2816 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
2818 "• Your documents\n"
2819 "• Your Wi-Fi passwords\n"
2820 "• Your browser bookmarks\n"
2823 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
2829 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
2831 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
2832 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
2835 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
2839 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
2844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
2846 msgid "_Change Passphrase…"
2847 msgstr "Vis passordsekvens"
2849 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
2851 msgid "_Restart Tails"
2852 msgstr "Omstart av Tails"
2854 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
2855 msgid "File Containers"
2856 msgstr "Filbeholdere"
2858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
2862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
2863 msgid "Add a file container"
2864 msgstr "Legg til en filbeholder"
2866 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
2867 msgid "Partitions and Drives"
2868 msgstr "Partisjoner og Stasjoner"
2870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
2872 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
2875 "Denne applikasjonen er ikke tilknyttet eller godkjent av VeraCrypt-"
2876 "prosjektet eller IDRIX."
2878 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
2882 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
2883 msgid "Lock this volume"
2884 msgstr "Lås dette volumet"
2886 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
2890 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
2891 msgid "Detach this volume"
2892 msgstr "Løsne dette volumet"
2894 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:266
2895 msgid "Target USB stick:"
2896 msgstr "USB minne å installere på:"
2898 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:342
2899 msgid "Reinstall (delete all data)"
2900 msgstr "Reinstaller (slett all data)"
2902 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
2903 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
2904 msgstr "Opphavsrett © 2009-2018 tails@boum.org"
2906 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
2908 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
2909 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
2911 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2912 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2913 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
2914 "your option) any later version.\n"
2916 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
2917 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2918 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2919 "General Public License for more details.\n"
2921 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2922 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2924 "WhisperBack - Send tilbakemelding i en kryptert post\n"
2925 "Opphavsrett (C) 2009-2018 Tails utviklere <tails@boum.org>\n"
2927 "Dette programmet er gratis programvare; Du kan omfordele den og/eller endre\n"
2928 "det i henhold til GNU General Public License som publisert av\n"
2929 "Free Software Foundation; enten versjon 3 av lisensen eller (på\n"
2930 "ditt valg) senere versjon.\n"
2932 "Dette programmet distribueres i håp om at det vil være nyttig, men\n"
2933 "UTEN NOEN GARANTI; uten selv den underforståtte garantien for\n"
2934 "SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU\n"
2935 "Generell offentlig lisens for flere detaljer.\n"
2937 "Du burde ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
2938 "sammen med dette programmet. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2940 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
2942 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
2943 "a link to your key, or the key as a public key block:"
2945 "Hvis du vil at vi krypterer meldingene når vi svarer deg, legg til nøkkel-ID-"
2946 "en din, en lenke til nøkkelen din, eller nøkkelen som en offentlig nøkkel-"
2949 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
2953 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
2954 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485
2955 msgid "Bug description"
2956 msgstr "Beskrivelse av feil"
2958 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
2962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
2963 msgid "Read our bug reporting guidelines."
2964 msgstr "Les våre retningslinjer for feilrapportering."
2966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
2967 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
2968 msgstr "E-postadresse (hvis du vil ha et svar fra oss)"
2970 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
2971 msgid "optional PGP key"
2972 msgstr "valgfri PGP-nøkkel"
2974 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
2975 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
2978 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
2979 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
2980 msgid "Technical details to include"
2981 msgstr "Tekniske detaljer å legge til"
2983 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540
2987 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588
2988 msgid "debugging info"
2989 msgstr "Feilsøkingsinformasjon"
2991 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680
2995 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
2996 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
2997 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt beholder"
2999 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
3000 msgid "Configure a Tor bridge"
3003 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
3005 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3006 "accessing Tor is blocked from where you are."
3009 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
3010 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
3013 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
3014 msgid "Use a _default bridge"
3017 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
3018 msgid "obfs4 (recommended)"
3019 msgstr "obfs4 (anbefalt)"
3021 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
3025 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
3031 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
3034 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
3036 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
3037 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
3038 "to the automatic reply."
3041 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3042 msgid "Scan _QR code"
3045 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3046 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3049 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3055 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3060 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3063 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3064 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3068 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3069 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3070 msgid "_Connect to Tor"
3073 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3074 msgid "Error connecting to Tor"
3075 msgstr "Feil ved tilkobling til Tor"
3077 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3078 msgid "• Wrong clock"
3081 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3082 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3085 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3090 msgid "• Public network"
3093 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3096 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3097 "local network using the Unsafe Browser."
3099 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3100 "local network using the Unsafe Browser."
3102 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3103 msgid "Try _Signing in to the Network"
3106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3107 msgid "• Local proxy"
3110 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3112 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3116 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3117 msgid "Configure a Local _Proxy"
3120 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3121 msgid "• Tor bridge by email"
3124 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3126 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3127 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3128 "public networks, or by some parental controls."
3131 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3133 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3134 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3135 "attached to the automatic reply."
3138 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3139 msgid "Scan QR Code"
3142 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3144 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3145 "connecting to Tor</a>"
3148 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3149 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3151 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3155 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3157 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3158 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3164 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3165 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3167 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3169 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3170 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3173 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3175 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3177 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3178 "coming from a Tails user."
3181 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3182 msgid "Configure a Tor _bridge"
3185 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3187 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3188 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3189 "public networks, or by some parental controls.\n"
3191 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3192 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3196 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3198 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3199 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3201 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3203 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3204 "who monitors your Internet connection."
3207 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3209 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3210 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3212 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3213 "discrete types of Tor bridges.\n"
3215 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3216 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3217 "Eastern Hemisphere."
3220 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3222 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3226 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3227 msgid "Connect to a local network"
3230 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3232 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3233 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3236 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3237 msgid "Open Wi-Fi settings"
3240 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3241 msgid "Testing Internet access…"
3244 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3245 msgid "You have access to the Internet"
3248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3249 msgid "Testing access to Tor…"
3252 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3253 msgid "You can connect to Tor"
3256 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3257 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3260 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3261 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3264 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3265 msgid "Connecting to Tor…"
3268 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3269 msgid "Start Tor Browser"
3270 msgstr "Start Tor-nettleseren"
3272 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3273 msgid "Open Network Monitor"
3276 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3277 msgid "View Tor Circuits"
3280 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3281 msgid "Reset Tor Connection"
3284 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3285 msgid "Configure a Local Proxy"
3288 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3290 msgstr "Mellomtjener-type"
3292 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3296 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3300 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3304 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3305 msgid "HTTP / HTTPS"
3306 msgstr "HTTP / HTTPS"
3308 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3312 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3316 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3317 msgid "IP address or hostname"
3318 msgstr "IP-adresse, eller vertsnavn"
3320 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3324 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3325 msgid "_Save Proxy Settings"
3328 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3329 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3332 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3334 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3335 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3339 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3343 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3351 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3355 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3359 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3363 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3367 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3371 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3375 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3379 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3383 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3387 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3391 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3395 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3399 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3408 #~ msgid "_Delete..."
3409 #~ msgstr "Sletter…"
3412 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3413 #~ msgstr "Vis passordsekvens"
3415 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
3416 #~ msgstr "Kryptert _vedvarende lagring"
3418 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
3419 #~ msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret"
3423 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3424 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3425 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3426 #~ "needed!</strong></p>\n"
3427 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3429 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3430 #~ "problem. This\n"
3431 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3433 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3435 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3437 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3440 #~ "<h1>Hjelp oss med å ordne feilen du har funnet!</h1>\n"
3441 #~ "<p>Les <a href=\"%s\">vår instruks om rapportering av feil</a>.</p>\n"
3442 #~ "<p><strong>Ikke inkluder flere personvernsdetaljer enn nødvendig!</"
3444 #~ "<h2>Om det å gi oss en e-post -adresse</h2>\n"
3446 #~ "Det å gi oss en e-post -adresse tillater oss å kontakte deg for å få "
3447 #~ "klarhet i problemet.\n"
3448 #~ "Dette er som oftest nødvendig siden de fleste feilrettingsrapportene \n"
3449 #~ "trenger ytterligere detaljer for å være brukbare.\n"
3450 #~ "Dog gir det også en mulighet for \n"
3451 #~ "overvåkningsinstanser, som din e-post eller Internettilbyder, til å "
3452 #~ "bekrefte at du bruker Tails\n"
3456 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3458 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3460 #~ "<b>Kunne ikke finne en nedlastingstjener.</b>\n"
3462 #~ "Dette skal ikke skje, rapporter som feil."
3464 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3465 #~ msgstr "Feil ved valg av nedlastingstjener"
3467 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3468 #~ msgstr "The (Det) Amnesiske Inkognito Levende System"
3472 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3473 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3474 #~ "a network, then close it."
3476 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3477 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3478 #~ "a network, then close it."
3483 #, python-brace-format
3485 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3488 #~ "live-persist mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3491 #, python-brace-format
3493 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3497 #~ "cryptsetup mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3501 #, python-brace-format
3503 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3507 #~ "live-persist mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3511 #, python-brace-format
3513 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3517 #~ "umount mislyktes med returkode {returncode}:\n"
3521 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3522 #~ msgstr "Bestandighet veiviseren - Opprettelse av vedvarende lagring"
3524 #~ msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
3525 #~ msgstr "Angi en passordsekvens for å beskytte den vedvarende lagringen"
3531 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
3532 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
3533 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
3536 #~ "<b>Advarsel!</b> Å bruke vedvarende enhet har konsekvenser som må være "
3537 #~ "forstått. Tails kan ikke hjelpe deg hvis du ikke bruker det på riktig "
3538 #~ "måte! Se <i>Kryptert vedvarende enhet</i> siden av Tails dokumentasjonen "
3539 #~ "for å lære mer."
3541 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3542 #~ msgstr "Bekreft passordsekvens:"
3544 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3545 #~ msgstr "Passordsekvensfeltet kan ikke stå tomt"
3548 #~ msgstr "Mislyktes"
3550 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3551 #~ msgstr "Monterer Tails med vedvarende lagring."
3553 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3554 #~ msgstr "Tails med vedvarende lagring vil bli montert."
3556 #~ msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
3557 #~ msgstr "Korrigerer tillatelsene til den vedvarende lagringen."
3559 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3560 #~ msgstr "Tillatelsene for den vedvarende lagringen vil bli korrigert."
3562 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
3563 #~ msgstr "Oppretter standard vedvarende konfigurasjon."
3565 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
3566 #~ msgstr "Standard vedvarende konfigurasjon vil bli opprettet."
3568 #~ msgid "Creating..."
3569 #~ msgstr "Oppretter…"
3571 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
3572 #~ msgstr "Oppretter vedvarende lagring…"
3574 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3575 #~ msgstr "Veiviser for oppsett av vedvarende lagring"
3577 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3578 #~ msgstr "Angi hvilke filer som skal brukes med vedvarende lagring "
3583 #~ msgid "Saving..."
3586 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3587 #~ msgstr "Lagrer oppsett av vedvarende lagring…"
3589 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3590 #~ msgstr "Veiviser for fjerning av vedvarende lagring"
3592 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
3593 #~ msgstr "Fjerner vedvarende lagring…"
3595 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
3596 #~ msgstr "Behold filer lagret i mappen `vedvarende'"
3598 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3599 #~ msgstr "Bokmerker lagret i Tor-nettleseren"
3601 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3602 #~ msgstr "Oppsett av nettverksenheter og tilkoblinger"
3604 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
3605 #~ msgstr "Programvare installert ved start av Tails"
3607 #~ msgid "Printers configuration"
3608 #~ msgstr "Skriveroppsett"
3610 #~ msgid "Bitcoin Client"
3611 #~ msgstr "Bitcoin Klient"
3616 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
3617 #~ msgstr "Pidgin-profiler, og OTR-nøkkelring"
3619 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
3620 #~ msgstr "SSH-nøkler, oppsett, og kjente verter"
3622 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
3623 #~ msgstr "Sett opp Tails med vedvarende lagring"
3626 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
3627 #~ "Tails without persistence."
3629 #~ "Den vedvarende enheten kan ikke fjernes mens den er i bruk. Du bør starte "
3630 #~ "Tails på nytt uten vedvarende enhet."
3632 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
3633 #~ msgstr "Vedvarende enhet er ikke låst opp."
3635 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
3636 #~ msgstr "Vedvarende enhet er ikke montert."
3639 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
3641 #~ "Vedvarende enhet er ikke leselig. Mangler du de nødvendige rettighetene?"
3643 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
3644 #~ msgstr "Veiviser for vedvarende lagring - Ferdig"
3647 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3648 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3649 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3650 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3651 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3654 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3655 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3656 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3657 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3658 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3661 #~ msgid "Delete the persistent volume and its content"
3662 #~ msgstr "Slett den vedvarende lagringen og dens innhold"
3664 #~ msgid "Configure persistent volume"
3665 #~ msgstr "Konfigurer vedvarende lagring"