1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2016-2018
7 # Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2013-2015
10 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-03-20 23:39+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-03-05 10:37+0000\n"
14 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
15 "Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/lv/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
24 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
25 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
26 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:645
27 msgid "Additional Software"
30 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
32 "You can install additional software automatically from your persistent "
33 "storage when starting Tails."
36 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
38 "The following software is installed automatically from your persistent "
39 "storage when starting Tails."
42 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
43 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
45 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
46 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
47 "desktop\">APT on the command line</a>."
50 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
51 msgid "_Create persistent storage"
54 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:72
55 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
56 msgstr "Electrum'am ir atspējota turpināšana"
58 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:74
60 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
62 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
66 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:75
67 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
68 msgstr "Vai vienalga vēlaties startēt Electrum?"
70 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:79
80 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
84 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
86 #. y is the short form for years.
87 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
90 msgid_plural "{count}y"
95 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
97 #. d is the short form for days.
98 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
101 msgid_plural "{count}d"
106 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
108 #. h is the short form for hours;
109 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
112 msgid_plural "{count}h"
117 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
119 #. m is the short form for minutes;
120 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
123 msgid_plural "{count}m"
128 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
130 #. s is the short form for seconds;
131 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
134 msgid_plural "{count}s"
139 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
140 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
141 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
143 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
146 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
147 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
151 #. Translators: MB is the short form for megabyte
152 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
156 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
157 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
161 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
165 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
166 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
167 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
169 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
172 "Lai saņemtu atkļūdošanas informāciju, izpildiet komandu: sudo tails-"
175 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:289
177 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
178 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
179 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
180 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
181 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
184 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
185 msgid "Error while downloading the signing key"
188 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:314
189 msgid "Error while updating the signing key"
192 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:341
193 msgid "Error while checking for upgrades"
194 msgstr "Radās kļūda pārbaudot pieejamos jauninājumus"
196 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
198 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
201 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
203 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
204 "upgrade/error/check.en.html"
206 "<b>Nespēja noteikt vai mūsu tīmekļa vietnē ir pieejams jauninājums.</b>\n"
208 "Pārbaudiet savu tīkla savienojumu un pārstartējiet Tails , lai vēlreiz "
209 "mēģinātu jaunināt.\n"
211 "Ja problēma turpinās, ejiet uz file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
212 "upgrade/error/check.en.html"
214 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
215 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
217 "šai versijai mūsu mājaslapā nav pieejams automātisks jauninājums jeb "
220 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364
221 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
224 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:369
225 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
226 msgstr "Tails tika palaists no DVD vai tikai lasāmas ierīces"
228 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:374
229 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
230 msgstr "Tails sistēmas nodalījumā nav pietiekami daudz brīvas vietas"
232 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:379
233 msgid "not enough memory is available on this system"
234 msgstr "šajā sistēmā nav pietiekami daudz atmiņas"
236 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:384
238 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
241 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
242 msgid "The system is up-to-date"
243 msgstr "Sistēmā ir uzstādīti visi jauninājumi"
245 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
246 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
247 msgstr "Šī Tails versija ir novecojusi, un tai var būt drošības problēmas."
249 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:442
252 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
253 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
256 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:454
259 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
260 "but only {free_memory} is available."
263 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:465
265 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
266 "This should not happen. Please report a bug."
269 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:468
270 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
271 msgid "Error while detecting available upgrades"
272 msgstr "Radās kļūda nosakot pieejamos jauninājumus"
274 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:483
276 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
277 "This should not happen. Please report a bug."
279 "Pieejams inkrementāls jauninājums, taču nav pieejams pilns jauninājums.\n"
280 "Tā tam nevajadzētu būt. Lūdzu, ziņojiet par kļūdu."
282 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:496
285 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
287 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
289 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
290 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
293 "Download size: {size}\n"
295 "Do you want to upgrade now?"
298 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
299 msgid "Upgrade available"
300 msgstr "Pieejams jauninājums"
302 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
304 msgstr "Jaunināt tagad"
306 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511
307 msgid "Upgrade later"
308 msgstr "Jaunināt vēlāk"
310 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:518
311 #, fuzzy, perl-brace-format
313 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
315 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
317 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
318 "version: {explanation}.\n"
320 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
322 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
324 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
326 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
329 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
331 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:528
332 msgid "New version available"
333 msgstr "Pieejama jauna versija"
335 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:609
336 msgid "Downloading upgrade"
337 msgstr "Lejuplādē jauninājumu"
339 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611
341 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
344 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
346 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
347 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
348 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
351 "<b>Nevarēja lejuplādēt jauninājumu.</b>\\n\\nPārbaudiet savu tīkla "
352 "savienojumu un pārstartējiet Tails , lai vēlreiz mēģinātu jaunināt.\\n\\nJa "
353 "problēma turpinās, ejiet uz file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/"
354 "error/download.en.html"
356 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:711
357 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
358 msgid "Error while downloading the upgrade"
359 msgstr "Radās kļūda lejuplādējot jauninājumu"
361 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:721
364 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
365 "did not complain. Please report a bug."
368 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:737
369 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
370 msgstr "Radās kļūda izveidojot pagaidu lejuplādes direktoriju"
372 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:740
373 msgid "Failed to create temporary download directory"
374 msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu lejuplādes direktoriju"
376 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:752
378 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
380 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
382 "Please save your work and close all other applications."
385 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
386 msgid "Upgrade successfully downloaded"
389 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:758
390 msgid "Apply upgrade"
393 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:765
395 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
397 "Some security features were temporarily disabled.\n"
398 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
400 "Do you want to restart now?"
402 "<b>Jūsu Tails ierīce ir sekmīgi jaunināta.</b>\n"
404 "Daži drošības līdzekļi tika uz laiku atspējoti.\n"
405 "Pēc iespējas drīz pārstartējiet Tails uz jauno versiju.\n"
407 "Vai vēlaties pārstartēt tagad?"
409 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
410 msgid "Restart Tails"
411 msgstr "Pārstartēt Tails"
413 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:771
415 msgstr "Pārstartēt tagad"
417 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:772
418 msgid "Restart later"
419 msgstr "Pārstartēt vēlāk"
421 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:782
422 msgid "Error while restarting the system"
423 msgstr "Radās kļūda pārstartējot sistēmu"
425 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:783
426 msgid "Failed to restart the system"
427 msgstr "Neizdevās pārstartēt sistēmu"
429 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796
430 msgid "Error while shutting down the network"
431 msgstr "Radās kļūda izslēdzot tīklu"
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:797
434 msgid "Failed to shutdown network"
435 msgstr "Neizdevās izslēgt tīklu"
437 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:807
438 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
441 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:808
442 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
445 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
446 msgid "Upgrading the system"
447 msgstr "Jaunina sistēmu"
449 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:816
451 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
453 "For security reasons, the network connection is now disabled."
456 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:853
458 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
459 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
460 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
463 "<b>Radās kļūda instalējot jauninājumu.</b>\\n\\nJūsu Tails ierīce ir jālabo, "
464 "un tai var būt grūtības pārstartēties.\\n\\nLūdzu, sekojiet norādēm file:///"
465 "usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
467 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:863
468 msgid "Error while installing the upgrade"
469 msgstr "Radās kļūda instalējot jauninājumu"
471 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
472 msgid "Additional Settings"
473 msgstr "Papildu iestatījumi"
475 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
476 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
477 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:591
478 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:374
479 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
480 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:340
484 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
488 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
492 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:63
493 msgid "_Administration Password"
494 msgstr "_Administratora parole"
496 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:186
497 msgid "_MAC Address Anonymization"
500 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:249
501 msgid "_Offline Mode"
504 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:258
505 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
506 msgid "Enable networking (default)"
509 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:260
510 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
511 msgid "Disable all networking"
512 msgstr "Atspējot jebkādu tīklošanu"
514 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:315
515 msgid "_Network Connection"
516 msgstr "_Tīkla savienojums"
518 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:323
522 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
523 msgid "_Unsafe Browser"
526 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
528 msgid "Enabled (default)"
529 msgstr "Ieslēgts (noklusējuma vērtība)"
531 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:349
536 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:400
538 msgstr "Ieslēgts (noklusējuma vērtība)"
540 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:402
544 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:404
548 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:406
549 msgid "Off (default)"
550 msgstr "Izslēgts (noklusējuma vērtība)"
552 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:165
554 msgid "Persistent Storage Still Locked"
555 msgstr "Šifrēta Pastāvīgā uzglabāšana"
557 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:166
560 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
562 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
565 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:168
567 msgid "Start Without Persistent Storage"
568 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
570 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:408
572 msgid "Don't _Create Persistent Storage"
573 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
575 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:410
576 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:281
578 msgid "_Create Persistent Storage"
579 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
581 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:84
583 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
584 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
586 #. Translators: Don't translate {features}, it's a placeholder
587 #. and will be replaced.
588 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:108
589 #, python-brace-format
590 msgid "Failed to activate some features of the Persistent Storage: {features}."
593 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:113
595 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
596 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
598 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:69
602 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95
603 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:109
604 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:122
608 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100
609 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
610 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
611 msgstr "Ar šo paroles frāzi nav iespējams atbloķēt šifrēto krātuvi."
613 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:113
615 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
619 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:120
621 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
625 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:136
626 msgid "Start Tails and open the Persistent Storage settings to find out more."
629 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
633 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
637 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
638 msgid "_Keyboard Layout"
639 msgstr "_Klaviatūras izkārtojums"
641 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:288
643 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
644 msgstr "Nespēj rakstīt %(device)s, šis solis tiek izlaists."
646 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:332
649 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
650 "unmounted before starting the installation process."
652 "Uz mērķa ierīces %(device)s ir uzmontēti daži nodalījumi. Tie tiks nomontēti "
653 "pirms instalēšanas procesa sākšanas."
655 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:341
656 msgid "Extracting live image to the target device..."
657 msgstr "Uz mērķa ierīces izvērš tiešo attēlu jeb live image..."
659 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:348
661 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
662 msgstr "Ieraksts ierīcē tika veikts ar ātrumu %(speed)d MB/sec"
664 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:446
667 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
668 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
671 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:462
674 "Not enough free space on device.\n"
675 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
678 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:471
680 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
681 msgstr "Rada %sMB lielu pastāvīgo pārklājumu"
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
685 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
686 msgstr "Nespēj kopēt %(infile)s uz %(outfile)s: %(message)s"
688 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:535
689 msgid "Removing existing Tails system"
692 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:545
694 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
697 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:552
699 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
700 msgstr "Nespēj chmod %(file)s: %(message)s"
702 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:559
704 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
707 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:607
709 msgid "Cannot find device %s"
710 msgstr "Nav iespējams atrast ierīci %s"
712 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:657
713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:904
714 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
715 msgstr "Nezināma datņu sistēma. Iespējams, ierīci nepieciešams pārformatēt."
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:660
718 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:907
720 msgid "Unsupported filesystem: %s"
721 msgstr "Datņu sistēma, kura netiek atbalstīta: %s"
723 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:678
725 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
726 msgstr "Nezināms GLib izņēmums, montējot ierīci: %(message)s"
728 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:683
730 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
731 msgstr "Nespēj montēt iekārtu: %(message)s"
733 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:688
734 msgid "No mount points found"
735 msgstr "Montēšanas punkti netika atrasti"
737 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:699
739 msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
742 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
744 msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:712
749 msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
754 msgid "Mount %s exists after unmounting"
755 msgstr "Pēc nomontēšanas pastāv montējums %s"
757 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:760
759 msgid "Partitioning device %(device)s"
760 msgstr "Nodalīšanas ierīce %(device)s"
762 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:889
764 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
765 msgstr "Neatbalstīta ierīce '%(device)s', lūdzu ziņojiet par šo kļūdi."
767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:892
768 msgid "Trying to continue anyway."
769 msgstr "Lai vai kas, cenšas turpināt."
771 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:901
772 msgid "Verifying filesystem..."
773 msgstr "Verificē datņu sistēmu..."
775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:925
777 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
778 msgstr "Nespēj mainīt sējuma iezīmi: %(message)s"
780 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:930
781 msgid "Installing bootloader..."
782 msgstr "Instalē sāknēšanas lādētāju..."
784 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:937
786 msgid "Removing %(file)s"
787 msgstr "Noņem %(file)s"
789 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1019
791 msgid "%s already bootable"
792 msgstr "%s jau ir sāknējams"
794 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1039
795 msgid "Unable to find partition"
796 msgstr "Nespēj atrast nodalījumu"
798 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1058
800 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
801 msgstr "Formatē %(device)s kā FAT32"
803 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1121
805 msgid "Reading extracted MBR from %s"
806 msgstr "Lasa no %s izgūto MBR"
808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1125
810 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
811 msgstr "Neidzevās nolasīt no %(path)s izgūto MBR"
813 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1138
814 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1139
816 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
817 msgstr "Atiestata %s pamatsāknēšanas ierakstu jeb MBR"
819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1144
820 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
821 msgstr "Disks ir cilptestā, tiek izlaista MBR atiestatīšana"
823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1148
824 msgid "Synchronizing data on disk..."
825 msgstr "Sinhronizē datus uz diska..."
827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:147
829 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
832 "Kļūda: Nav iespējams iegūt ierīces UUID vai piešķirt iezīmi. Nespēj turpināt."
834 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:181
836 msgid "Installation complete! (%s)"
837 msgstr "Instalēšana pabeigta! (%s)"
839 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:186
840 msgid "Tails installation failed!"
841 msgstr "Tails instalācija neizdevās!"
843 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:275
844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
845 msgid "Tails Installer"
846 msgstr "Tails instalētājs"
848 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:317
849 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
850 msgid "Clone the current Tails"
851 msgstr "Klonēt strādājošo Tails"
853 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:324
854 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:185
855 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
856 msgstr "Lietot lejuplādēto Tails ISO attēlu"
858 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:368
862 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:369
863 msgid "Manual Upgrade Instructions"
866 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380
867 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:579
868 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:359
872 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
874 msgid "Installation Instructions"
875 msgstr "Instalācijas norādes"
877 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:390
879 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
880 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s ierīce (%(device)s)"
882 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:402
883 msgid "No ISO image selected"
884 msgstr "Neviens ISO attēls nav izvēlēts"
886 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:403
887 msgid "Please select a Tails ISO image."
888 msgstr "Lūdzu izvēlieties ISO attēlu."
890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:465
893 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
894 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
897 "USB disku \"%(pretty_name)s\" tā ražotājs ir nokonfigurējis kā nenoņemamu, "
898 "un Tails neizdosies no tā startēt. Lūdzu mēģiniet instalēt uz cita modeļa."
900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:475
903 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
904 "%(size)s GB is required)."
906 "Ierīce \"%(pretty_name)s\" ir pārāk maza, lai instalētu Tails (ir "
907 "nepieciešams vismaz %(size)s GB)."
909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:488
912 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
913 "downloaded Tails ISO image:\n"
917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:508
918 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
919 msgstr "Neizdevās atrast nevienu ierīci, kas spēj instalēt Tails"
921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:510
923 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
925 "Lūdzu pievienojiet USB zibatmiņu vai SD karti, kuru ietilpība ir vismaz "
928 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:522
929 msgid "An error happened while installing Tails"
930 msgstr "Instalējot Tails radās kļūda"
932 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:574
933 msgid "Installation complete!"
934 msgstr "Instalēšana ir pabeigta!"
936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:629
937 msgid "Unable to mount device"
938 msgstr "Nespēj uzmontēt ierīci"
940 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:635
942 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
943 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s ierīce (%(device)s)"
945 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
949 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
952 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:645
953 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
956 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:647
960 "All data on this USB stick will be lost."
963 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:648
964 msgid "Delete All Data and Install"
967 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:649
969 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
972 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:653
973 msgid "Confirm the target USB stick"
974 msgstr "Apstipriniet mērķa USB zibi."
976 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694
978 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
981 "Atlasīto datni nav iespējams lasīt. Lūdzu sakārtojiet atļaujas vai "
982 "izvēlieties citu datni."
984 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700
986 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
987 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
989 "Nespēj lietot atlasīto datni. Iespējams, veiktos labāk, ja ISO tiktu "
990 "pārvietots uz diska sakni (proti, C:\\)"
992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:706
994 msgid "%(filename)s selected"
995 msgstr "%(filename)s izvēlēts"
997 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
998 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1001 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1003 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1004 msgstr "Neizdevās uzminēt pamata blokierīci: %s"
1006 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
1009 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1014 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
1016 msgid "\"%s\" does not exist"
1019 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
1021 msgid "\"%s\" is not a directory"
1024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
1026 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1029 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
1032 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1036 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
1037 msgid "Could not open device for writing."
1038 msgstr "Ierīci neizdevās atvērt rakstīšanai."
1040 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:19
1043 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1045 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1047 "<i>${filename}</i>\n"
1049 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1050 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1052 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1054 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1056 "<i>${filename}</i>\n"
1058 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1059 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1061 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
1065 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
1066 msgid "Keep current name"
1069 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1070 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1073 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1074 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1075 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:72
1076 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1077 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1078 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1084 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1086 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1092 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1096 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
1100 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:82
1104 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1108 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
1113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
1114 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
1119 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
1126 "Build information:\n"
1129 "Apkopo informāciju:\n"
1132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
1133 msgid "not available"
1134 msgstr "nav pieejams"
1136 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
1138 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
1139 #, python-brace-format
1141 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
1142 "log to understand the problem."
1145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
1147 "Please check your list of additional software or read the system log to "
1148 "understand the problem."
1151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
1153 msgstr "Rādīt žurnālu"
1155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
1159 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
1160 #. placeholders and will be replaced.
1161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:232
1162 #, python-brace-format
1163 msgid "{beginning} and {last}"
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:233
1170 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
1172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:298
1173 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
1174 #, python-brace-format
1175 msgid "Add {packages} to your additional software?"
1178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
1180 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
1183 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:302
1184 msgid "Install Every Time"
1187 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303
1188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
1189 msgid "Install Only Once"
1192 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309
1193 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:339
1194 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:379
1195 msgid "The configuration of your additional software failed."
1198 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
1200 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
1201 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
1204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
1205 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:246
1206 msgid "Create Persistent Storage"
1209 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
1210 msgid "Creating your persistent storage failed."
1213 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
1214 #. will be replaced.
1215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350
1216 #, python-brace-format
1217 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
1220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:353
1221 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
1224 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
1226 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
1227 #, python-brace-format
1228 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
1231 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
1232 #. and will be replaced.
1233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
1234 #, python-brace-format
1235 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
1238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:373
1239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:163
1243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:550
1244 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
1247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:552
1248 msgid "This can take several minutes."
1251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
1252 msgid "The installation of your additional software failed"
1255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:580
1256 msgid "Additional software installed successfully"
1259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:600
1260 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
1263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:602
1264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:610
1266 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
1267 "to understand the problem."
1270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:609
1271 msgid "The upgrade of your additional software failed"
1274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1275 msgid "Documentation"
1276 msgstr "Dokumentācija"
1278 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
1280 #, python-brace-format
1282 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1283 "the package automatically."
1286 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1288 #, python-brace-format
1289 msgid "Failed to remove {pkg}"
1292 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:131
1293 msgid "Failed to read additional software configuration"
1296 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:161
1298 #, python-brace-format
1299 msgid "Stop installing {package} automatically"
1302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
1304 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1305 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:196
1311 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
1312 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1313 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1316 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
1318 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
1319 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1320 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:214
1324 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
1327 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:258
1328 msgid "[package not available]"
1331 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1332 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1333 msgstr "Pulksteņa sinhronizācija bija nesekmīga!"
1335 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1339 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1340 msgid "Screen Locker"
1343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1344 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1348 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1352 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1353 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
1355 msgstr "Apstiprināt"
1357 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1358 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1359 msgstr "Šai Tails versijai ir apzinātas šādas drošības problēmas:"
1361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1362 msgid "Known security issues"
1363 msgstr "Drošības zināmās problēmas"
1365 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
1367 msgid "Network card ${nic} disabled"
1368 msgstr "Tīkla karte ${nic} ir atspējota"
1370 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
1373 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it "
1374 "is temporarily disabled.\n"
1375 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
1379 msgid "All networking disabled"
1380 msgstr "Atspējota visa tīklošana"
1382 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1385 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The "
1386 "error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
1387 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1390 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1391 #, python-brace-format
1393 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1395 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1396 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1398 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1400 "Or do a manual upgrade.\n"
1401 "See {manual_upgrade_url}"
1404 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1405 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1409 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1410 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1411 msgstr "Brīdinājums: konstatēta virtuāla mašīna!"
1413 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1414 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1415 msgstr "Brīdinājums: konstatēta virtuāla mašīna, kas nav brīva!"
1417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1419 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1420 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1421 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1424 "Gan viesotāja operētājsistēma, gan virtualizācijas programmatūra spēj "
1425 "monitorēt to, ko Jūs darāt Tails. Par uzticamu var uzskatīt vienīgi "
1426 "bezmaksas programmatūru - gan viesotāja operētājsistēmai, gan "
1427 "virtualizācijas programmatūrai."
1429 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1430 msgid "Don't Show Again"
1433 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1437 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1438 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1439 msgid "Tor Connection"
1442 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1443 msgid "_Use a bridge that you already know"
1446 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1448 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1449 "Persistent Storage</a>."
1452 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1454 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1455 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1458 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1459 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:773
1460 #, python-brace-format
1461 msgid "Invalid: {exception}"
1464 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1465 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:786
1466 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1469 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:334
1470 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1473 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:385
1474 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1477 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:394
1478 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1481 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:401
1482 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1485 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451
1487 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1488 msgstr "Synchronizing the system's clock…"
1490 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:500
1491 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1494 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:507
1495 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:531
1496 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1499 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
1500 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1503 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:622
1505 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1506 msgstr "Connected to Tor successfully with bridges"
1508 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:624
1509 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1510 msgid "Connected to Tor successfully"
1513 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:628
1514 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1515 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1518 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:703
1519 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1522 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:776
1523 msgid "Bridge address malformed"
1526 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:794
1527 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1530 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1011
1531 #, python-brace-format
1532 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1535 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1102
1536 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1539 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1106
1541 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1544 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1545 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1548 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1112
1549 msgid "Close and Lose Progress"
1552 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1113
1556 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1557 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1560 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1562 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1563 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1564 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1567 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1568 msgid "_Open Migration Instructions"
1571 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1572 msgid "_Migrate Later"
1575 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1576 msgid "Tor is not ready"
1577 msgstr "Tor nav sagatavots."
1579 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1580 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1581 msgstr "Tor nav sagatavots. Vai, neskatoties uz to, startēt Pārlūku Tor?"
1583 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1584 msgid "Start Tor Browser Offline"
1587 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1588 msgid "Open Tor Connection"
1591 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1593 msgstr "Tor'a statuss"
1595 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1596 msgid "Open Onion Circuits"
1599 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:23
1600 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:47
1601 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1602 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379
1603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1605 msgid "Persistent Storage"
1606 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
1608 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:46
1610 msgid "Failed to start the Persistent Storage service"
1611 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
1613 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/application.py:73
1614 msgid "Could not find the WhisperBack application"
1617 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:78
1619 msgid "Delete Data…"
1622 #. Translators: Don't translate {feature}, it's a placeholder
1623 #. and will be replaced.
1624 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:84
1625 #, python-brace-format
1626 msgid "Delete {feature} data"
1629 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:103
1631 msgid "Activation failed"
1632 msgstr "Punktdatnes"
1634 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:159
1635 msgid "Activation failed. Try again or delete data."
1638 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:161
1639 msgid "Activation failed. Try again."
1642 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:163
1643 msgid "The data of this feature is still saved."
1646 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:264
1647 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:269
1649 msgid "Error activating feature {}"
1650 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
1652 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:307
1653 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:312
1655 msgid "Error deactivating feature {}"
1656 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
1658 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:331
1660 "Delete all the data of the {} feature that is saved in the Persistent "
1663 "If you cancel, the data will be restored when you turn this feature on again."
1666 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:341
1668 msgid "_Delete Data"
1671 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:369
1672 msgid "Error deleting data of feature {}"
1675 #. Translators: Don't translate {applications}, it's a placeholder
1676 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:453
1677 #, python-brace-format
1678 msgid "Close {applications} to continue"
1681 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:454
1685 #. Translators: Don't translate {app} and {pid}, they
1686 #. are placeholders.
1687 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:465
1688 #, python-brace-format
1689 msgid "{app} (PID: {pid})"
1692 #. Translators: Don't translate {app} and {pids}, they
1693 #. are placeholders.
1694 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/feature.py:470
1695 #, python-brace-format
1696 msgid "{app} (PIDs: {pids})"
1699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:36
1700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
1701 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
1703 msgid "Change Passphrase"
1704 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
1706 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:83
1708 msgid "The current passphrase is incorrect"
1709 msgstr "Ieejas frāzes nesakrīt"
1711 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/change_passphrase_dialog.py:92
1713 msgid "Changing the passphrase failed"
1714 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
1716 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:41
1720 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:44
1724 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:47
1728 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/passphrase_strength_hint.py:50
1732 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:36
1733 msgid "You can send an error report to help solve the issue."
1736 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/error_dialog.py:42
1737 msgid "_Send Error Report"
1740 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:144
1741 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:175
1742 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
1744 msgid "Delete Persistent Storage"
1745 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
1747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:146
1749 "Are you sure that you want to delete your Persistent Storage? This action "
1753 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:149
1754 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
1755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
1756 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
1761 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:150
1763 msgid "_Delete Persistent Storage"
1764 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
1766 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:160
1768 msgid "Deleting your Persistent Storage"
1769 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
1771 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:177
1773 "To delete the Persistent Storage, restart Tails without unlocking the "
1774 "Persistent Storage and open the Persistent Storage settings again."
1777 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:181
1781 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:189
1783 "Sorry, you can't close this app until the ongoing operation has completed."
1786 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:191
1790 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:211
1792 msgid "Failed to create Persistent Storage"
1793 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
1795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:230
1796 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tps_frontend/window.py:234
1798 msgid "Error deleting Persistent Storage"
1799 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
1801 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
1802 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1803 #. to be present in the translated string.
1804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
1805 #, python-brace-format
1806 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
1809 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
1810 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1811 #. to be present in the translated string.
1812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
1813 #, python-brace-format
1814 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
1817 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
1818 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
1820 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
1821 #, python-brace-format
1822 msgid "{volume_size} Volume"
1825 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
1826 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
1827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
1828 #, python-brace-format
1829 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
1832 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
1833 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1834 #. in the translated string.
1835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
1836 #, python-brace-format
1837 msgid "{partition_name} in {container_path}"
1840 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
1841 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1842 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1843 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
1844 #, python-brace-format
1845 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1848 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
1849 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1850 #. in the translated string.
1851 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
1852 #, python-brace-format
1853 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
1856 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
1857 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1858 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
1860 #, python-brace-format
1861 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
1864 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
1865 msgid "Wrong passphrase or parameters"
1868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
1869 msgid "Error unlocking volume"
1872 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1873 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1874 #. to be present in the translated string.
1875 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
1876 #, python-brace-format
1878 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
1882 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
1883 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
1886 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1887 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1888 #. to be present in the translated string.
1889 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
1890 #, python-brace-format
1892 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
1896 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
1897 msgid "Locking the volume failed"
1900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
1901 msgid "No file containers added"
1904 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
1905 msgid "No VeraCrypt devices detected"
1908 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
1909 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
1910 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
1913 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
1914 msgid "Container already added"
1917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
1919 msgid "The file container %s should already be listed."
1922 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
1923 msgid "Container opened read-only"
1926 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be replaced.
1927 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
1928 #, python-brace-format
1930 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
1931 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
1936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
1937 msgid "Error opening file"
1940 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
1941 msgid "Not a VeraCrypt container"
1944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
1946 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
1949 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
1950 msgid "Failed to add container"
1953 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
1956 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
1957 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
1960 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
1961 msgid "Choose File Container"
1964 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
1965 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
1968 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
1970 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
1971 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
1974 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
1975 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
1978 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
1982 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
1985 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1988 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1991 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
1995 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
1996 msgid "Failed to restart the system."
1999 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
2000 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
2001 msgstr "Startē Nedrošu pārlūku..."
2003 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
2004 msgid "This may take a while, so please be patient."
2005 msgstr "Tas var ilgt kādu laiku, tāpēc, lūdzu, esiet pacietīgs."
2007 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
2008 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
2009 msgstr "Izslēdz Nedrošu pārlūku..."
2011 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
2013 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
2014 "is properly shut down."
2016 "Darbības pabeigšanai vēl ir nepieciešams kāds laiks. Nedrīkst pārstartēt "
2017 "Nedrošo pārlūku, kamēr tas tiek pareizi izslēgts."
2019 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
2020 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
2021 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
2022 msgid "Unsafe Browser"
2023 msgstr "Nedrošs pārlūks"
2025 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:109
2027 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
2030 "Šobrīd darbojas vai tiek attīrīts cits nedrošs pārlūks. Lūdzu mēģiniet vēlāk "
2033 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:116
2034 msgid "Failed to setup chroot."
2035 msgstr "Neizdevās iestatīt chroot."
2037 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
2038 msgid "Failed to configure browser."
2039 msgstr "Neizdevās nokonfigurēt pārlūku."
2041 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124
2043 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
2044 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
2048 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:147
2049 msgid "Failed to run browser."
2050 msgstr "Neizdevās startēt pārlūku."
2052 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:40
2053 #, fuzzy, python-format
2055 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2058 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
2061 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:113
2062 msgid "Name of the affected software"
2063 msgstr "Ietekmētās programmatūras nosaukums"
2065 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:115
2066 msgid "Exact steps to reproduce the error"
2067 msgstr "Darbības, lai atkārtotu kļūdu."
2069 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:117
2070 msgid "Actual result and description of the error"
2071 msgstr "Kļūdas apraksts un faktiskais rezultāts"
2073 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:119
2074 msgid "Desired result"
2075 msgstr "Vēlamais rezultāts"
2077 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:132
2078 msgid "Unable to load a valid configuration."
2079 msgstr "Nespēj ielādēt derīgu konfigurāciju."
2081 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:169
2082 msgid "Sending mail..."
2083 msgstr "Sūta e-pastu..."
2085 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
2086 msgid "Sending mail"
2087 msgstr "Sūta e-pastu"
2089 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:172
2090 msgid "This could take a while..."
2091 msgstr "Tas varētu aizņemt kādu brītiņu..."
2093 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:188
2094 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
2097 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:205
2098 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
2099 msgstr "Nespēj nosūtīt e-pastu: SMTP kļūda."
2101 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:207
2102 msgid "Unable to connect to the server."
2103 msgstr "Nespēj izveidot savienojumu ar serveri."
2105 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:209
2106 msgid "Unable to create or to send the mail."
2107 msgstr "Nespēj izveidot vai nosūtīt e-pastu."
2109 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:212
2113 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
2114 "to reconnect to the network and click send again.\n"
2116 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
2120 "Kļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu saistītu kļūmju "
2121 "dēļ. Lūdzu, mēģiniet atkārtoti pievienoties tīklam un nospiediet SŪTĪT "
2124 "Ja tas nelīdzēs, tiks piedāvāts saglabāt kļūdu ziņojumu."
2126 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
2127 msgid "Your message has been sent."
2128 msgstr "Jūsu vēstījums ir nosūtīts."
2130 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:232
2131 msgid "An error occured during encryption."
2132 msgstr "Šifrēšanas laikā notika kļūda."
2134 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:252
2136 msgid "Unable to save %s."
2137 msgstr "Nespēj saglabāt %s."
2139 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:275
2142 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
2144 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
2145 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
2146 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
2147 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
2150 "Do you want to save the bug report to a file?"
2152 "Kļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu saistītu kļūmju "
2155 "Aizstājējrisinājums ir saglabāt kļūdu ziņojumu datnē vai zibatmiņā jeb USB "
2156 "diskā, tad mēģināt nosūtīt ziņojumu mums uz %s no sava e-pasta, bet "
2157 "izmantojot citu sistēmu. Ievērojiet, ka tā darot kļūdu ziņojums nebūs "
2158 "anonīms, ja vien pats neveiksit atbilstīgus pasākumus (piem., lietot Tor ar "
2159 "citādi nelietojamu e-pastu).\n"
2161 "Vai vēlaties saglabāt kļūdu ziņojumu datnē?"
2163 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:337
2164 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
2166 msgstr "WhisperBack"
2168 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
2169 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
2170 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
2171 msgstr "Sūtīt atsauksmes šifrētā e-pastā."
2173 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:341
2174 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
2177 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
2178 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
2179 msgstr "Tails izstrādātāji <tails@boum.org>"
2181 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
2182 msgid "translator-credits"
2185 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:376
2186 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
2187 msgstr "Šis nešķiet esam derīgs URL vai OpenPGP atslēga."
2189 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:62
2191 msgid "Invalid contact email: %s"
2192 msgstr "Nederīgs saziņas e-pasts: %s"
2194 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:82
2196 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
2197 msgstr "Nederīga saziņas OpenPGP atslēga: %s"
2199 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:84
2200 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
2201 msgstr "Nederīgs saziņas OpenPGP publiskās atslēgas bloks"
2203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:154
2204 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
2207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:155
2208 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
2211 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
2212 msgid "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2215 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
2216 msgid "Report an error"
2217 msgstr "Ziņot par kļūdu"
2219 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
2220 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2221 msgid "Tails documentation"
2222 msgstr "Tails dokumentācija"
2224 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2226 "Configure which files and application configuration are saved between "
2230 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2231 msgid "Root Terminal"
2234 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2235 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2238 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2239 msgid "Learn how to use Tails"
2240 msgstr "Uzziniet kā lietot Tails"
2242 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2243 msgid "Learn more about Tails"
2244 msgstr "Uzzināt vairāk par Tails"
2246 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
2248 msgid "Back Up Persistent Storage"
2249 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
2251 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
2253 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2256 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2257 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2260 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2261 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2264 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2266 msgstr "Pārlūks Tor"
2268 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2269 msgid "Anonymous Web Browser"
2270 msgstr "Tīmekļa anonīms pārlūks"
2272 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2273 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2274 msgstr "Pārlūkot Tīmekli neizmantojot anonimitāti"
2276 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2277 msgid "Unsafe Web Browser"
2278 msgstr "Nedrošs Tīmekļa pārlūks"
2280 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2281 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2284 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
2286 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
2287 "when starting Tails"
2290 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2291 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2294 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2295 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2298 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2299 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2302 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2303 msgid "Tails specific tools"
2304 msgstr "Tails īpašie rīki"
2306 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2307 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2308 msgstr "Lai startētu Root Terminal, Jums jāautentificējas."
2310 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
2311 msgid "Remove an additional software package"
2314 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
2316 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2320 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2321 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2322 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:744
2323 msgid "Administration Password"
2324 msgstr "Administrēšanas parole"
2326 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2328 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2329 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2332 "Ja Jums jāveic administrēšana, izveidojiet administrēšanas paroli.\n"
2333 "Paroli neizveidojot, lielākas drošības dēļ, administrēšanas parole tiks "
2336 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
2337 msgid "Enter an administration password"
2338 msgstr "Ievadīt administrēšanas paroli"
2340 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
2341 msgid "Confirm your administration password"
2342 msgstr "Apstipriniet savu administrēšanas paroli"
2344 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
2348 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
2349 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:748
2350 msgid "MAC Address Anonymization"
2353 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
2355 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2356 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2357 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2358 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2361 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
2362 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2365 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
2366 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2369 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
2370 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:752
2371 msgid "Network Configuration"
2372 msgstr "Tīkla konfigurēšana"
2374 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
2376 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2377 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2379 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2380 "after starting Tails.\n"
2382 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2386 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
2387 msgid "Offline Mode"
2390 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
2392 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2393 "increased security."
2396 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
2398 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2401 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2402 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2403 "enter information such as an email address.\n"
2405 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2406 "sign in to networks.\n"
2408 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2409 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2410 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2413 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:576
2415 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2416 msgstr "Startē Nedrošu pārlūku..."
2418 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:622
2420 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2421 msgstr "Startē Nedrošu pārlūku..."
2423 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
2424 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
2427 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
2428 msgid "Welcome to Tails!"
2429 msgstr "Sveicināti Tails!"
2431 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:181
2433 msgid "_Persistent Storage"
2434 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
2436 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:213
2438 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2439 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2440 "passwords, and so on."
2443 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:227
2446 "You will create and configure your Persistent Storage after starting Tails."
2447 msgstr "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
2449 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
2450 msgid "Language & Region"
2451 msgstr "Valoda un reģions"
2453 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:316
2454 msgid "Default Settings"
2455 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
2457 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:418
2458 msgid "Show Passphrase"
2459 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2461 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:471
2464 msgstr "Ieejas frāze:"
2466 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:506
2467 msgid "Unlock Encryption"
2470 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:547
2473 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2476 "Jūsu pastāvīgā krātuve ir atbloķēta. Restartējiet Tails, lai to atkal "
2479 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:584
2480 msgid "_Additional Settings"
2481 msgstr "_Papildu iestatījumi"
2483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:667
2484 msgid "Add an additional setting"
2485 msgstr "Pievienot papildu iestatījumu"
2487 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:716
2489 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2490 "press the \"+\" button below."
2492 "Vairumā gadījumu noklusējuma vērtības ir drošas. Lai pievienotu pielāgotus "
2493 "iestatījumus, nospiediet tālāk esošo \"+\" pogu."
2495 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:760
2499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:771
2500 msgid "_Start Tails"
2501 msgstr "_Palaist Tails"
2503 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2505 msgid "Current _Passphrase"
2506 msgstr "Ieejas frāze:"
2508 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2510 msgid "_New Passphrase"
2511 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2515 msgid "_Confirm New Passphrase"
2516 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2518 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2520 msgid "_Show Passphrases"
2521 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2523 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2524 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:213
2526 msgid "The passphrases do not match"
2527 msgstr "Ieejas frāzes nesakrīt"
2529 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2533 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2535 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2536 msgstr "Jūsu pastāvīgie dati tiks dzēsti"
2538 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2542 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2543 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2546 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2548 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2550 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
2555 msgid "Send Error Report"
2558 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2560 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2562 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2564 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2565 "Persistent Storage.</a>"
2568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2570 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2571 "save to your Tails USB stick."
2574 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2576 msgid "Personal Documents"
2577 msgstr "Personiski dati"
2579 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2580 msgid "Persistent Folder"
2583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:159
2585 msgid "Open Persistent Folder"
2586 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
2588 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:172
2590 msgid "Activate Persistent Folder"
2591 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
2593 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:199
2595 msgid "System Settings"
2596 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
2598 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:227
2599 msgid "Welcome Screen"
2602 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:243
2603 msgid "Activate Welcome Screen"
2606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:256
2611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:272
2613 msgid "Activate Printers"
2616 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:299
2620 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:327
2621 msgid "Network Connections"
2622 msgstr "T'īkla savienojumi"
2624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:328
2625 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2628 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:344
2630 msgid "Activate Network Connections"
2631 msgstr "T'īkla savienojumi"
2633 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:357
2637 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:373
2639 msgid "Activate Tor Bridge"
2640 msgstr "Startēt Pārlūku Tor"
2642 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:400
2643 msgid "Applications"
2646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:428
2648 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2649 msgstr "Startēt Pārlūku Tor"
2651 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:444
2653 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2654 msgstr "Startēt Pārlūku Tor"
2656 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:457
2658 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2659 msgstr "Electrum'a bitcoin maciņš un konfigurācija"
2661 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:473
2663 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2664 msgstr "Electrum'a bitcoin maciņš un konfigurācija"
2666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:486
2668 msgid "Thunderbird Email Client"
2669 msgstr "Thunderbird"
2671 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:502
2672 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2675 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:515
2679 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:516
2680 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird."
2683 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:532
2684 msgid "Activate GnuPG"
2687 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:545
2688 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2691 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:561
2692 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2695 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:574
2697 msgstr "SSH klients"
2699 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:590
2701 msgid "Activate SSH Client"
2702 msgstr "SSH klients"
2704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:617
2706 msgid "Advanced Settings"
2707 msgstr "Papildu iestatījumi"
2709 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:646
2710 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2713 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:671
2714 msgid "Configure Additional Software"
2717 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:684
2718 msgid "Activate Additional Software"
2721 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:697
2723 msgstr "Punktdatnes"
2725 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:698
2726 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:731
2731 msgid "Activate Dotfiles"
2732 msgstr "Punktdatnes"
2734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:763
2738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:782
2740 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2741 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2744 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:824
2746 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2750 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2752 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2754 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2755 "when starting Tails.\n"
2757 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
2761 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:52
2763 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2764 "Persistent Storage and all its data.\n"
2766 "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2769 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2771 msgstr "Ieejas frāze:"
2773 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:101
2776 msgstr "Apstiprināt"
2778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:178
2780 msgid "_Show Passphrase"
2781 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:265
2788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
2790 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
2792 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
2793 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
2795 "• Your documents\n"
2796 "• Your Wi-Fi passwords\n"
2797 "• Your browser bookmarks\n"
2800 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
2806 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
2808 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
2809 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
2812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
2816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
2821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
2823 msgid "_Change Passphrase…"
2824 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2826 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
2828 msgid "_Restart Tails"
2829 msgstr "Pārstartēt Tails"
2831 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
2832 msgid "File Containers"
2835 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
2839 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
2840 msgid "Add a file container"
2843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
2844 msgid "Partitions and Drives"
2847 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
2849 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
2853 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
2857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
2858 msgid "Lock this volume"
2861 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
2865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
2866 msgid "Detach this volume"
2869 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:266
2870 msgid "Target USB stick:"
2871 msgstr "Mērķa USB zibis:"
2873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:342
2874 msgid "Reinstall (delete all data)"
2875 msgstr "Pārinstalēt (dzēst visus datus)"
2877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
2878 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
2881 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
2883 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
2884 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
2886 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2887 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2888 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
2889 "your option) any later version.\n"
2891 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
2892 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2893 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2894 "General Public License for more details.\n"
2896 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2897 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2900 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
2902 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
2903 "a link to your key, or the key as a public key block:"
2905 "Ja vēlaties, lai atbildot šifrējam ziņojumus, pievienojiet savu atslēgas ID, "
2906 "saiti uz savu atslēgu, vai atslēgu kā publisku atslēgu bloku:"
2908 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
2910 msgstr "Kopsavilkums"
2912 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
2913 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485
2914 msgid "Bug description"
2915 msgstr "Kļūdas apraksts"
2917 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
2921 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
2922 msgid "Read our bug reporting guidelines."
2925 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
2926 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
2929 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
2930 msgid "optional PGP key"
2931 msgstr "neobligāta PGP atslēga"
2933 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
2934 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
2937 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
2938 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
2939 msgid "Technical details to include"
2940 msgstr "Iekļaujamā tehniskā informācija"
2942 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540
2946 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588
2947 msgid "debugging info"
2948 msgstr "atkļūdošanas informācija"
2950 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680
2954 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
2955 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
2958 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
2959 msgid "Configure a Tor bridge"
2962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
2964 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2965 "accessing Tor is blocked from where you are."
2968 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
2969 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
2972 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
2973 msgid "Use a _default bridge"
2976 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
2977 msgid "obfs4 (recommended)"
2980 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
2982 msgstr "meek jeb rāms"
2984 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
2985 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
2989 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
2990 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
2993 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
2995 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
2996 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
2997 "to the automatic reply."
3000 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
3001 msgid "Scan _QR code"
3004 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
3005 msgid "_Enter a bridge that you already know"
3008 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
3009 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
3013 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
3014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
3018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
3019 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
3022 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
3023 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
3027 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
3028 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
3029 msgid "_Connect to Tor"
3032 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
3033 msgid "Error connecting to Tor"
3034 msgstr "Kļūda veidojot savienojumu ar Tor"
3036 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
3037 msgid "• Wrong clock"
3040 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
3041 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
3044 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
3048 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
3049 msgid "• Public network"
3052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
3055 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3056 "local network using the Unsafe Browser."
3058 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
3059 "local network using the Unsafe Browser."
3061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
3062 msgid "Try _Signing in to the Network"
3065 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
3066 msgid "• Local proxy"
3069 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
3071 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
3075 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
3076 msgid "Configure a Local _Proxy"
3079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
3080 msgid "• Tor bridge by email"
3083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
3085 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3086 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3087 "public networks, or by some parental controls."
3090 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
3092 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
3093 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
3094 "attached to the automatic reply."
3097 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
3098 msgid "Scan QR Code"
3101 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
3103 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
3104 "connecting to Tor</a>"
3107 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
3108 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
3110 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
3113 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
3114 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
3116 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
3117 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
3121 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
3123 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3124 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
3126 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
3128 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
3129 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
3132 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
3134 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
3136 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
3137 "coming from a Tails user."
3140 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
3141 msgid "Configure a Tor _bridge"
3144 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
3146 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
3147 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
3148 "public networks, or by some parental controls.\n"
3150 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
3151 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
3155 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
3157 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3158 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
3160 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
3162 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
3163 "who monitors your Internet connection."
3166 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
3168 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
3169 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
3171 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
3172 "discrete types of Tor bridges.\n"
3174 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
3175 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
3176 "Eastern Hemisphere."
3179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
3181 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
3185 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
3186 msgid "Connect to a local network"
3189 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
3191 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
3192 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
3195 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
3196 msgid "Open Wi-Fi settings"
3199 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
3200 msgid "Testing Internet access…"
3203 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
3204 msgid "You have access to the Internet"
3207 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
3208 msgid "Testing access to Tor…"
3211 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
3212 msgid "You can connect to Tor"
3215 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
3216 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3219 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3220 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3223 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3224 msgid "Connecting to Tor…"
3227 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3228 msgid "Start Tor Browser"
3229 msgstr "Startēt Pārlūku Tor"
3231 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3232 msgid "Open Network Monitor"
3235 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3236 msgid "View Tor Circuits"
3239 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3240 msgid "Reset Tor Connection"
3243 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3244 msgid "Configure a Local Proxy"
3247 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3249 msgstr "Starpniekservera tips"
3251 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3255 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3259 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3263 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3264 msgid "HTTP / HTTPS"
3265 msgstr "HTTP / HTTPS"
3267 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3271 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3273 msgstr "Lietotājvārds"
3275 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3276 msgid "IP address or hostname"
3277 msgstr "IP adrese vai resursdatora nosaukums"
3279 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3283 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3284 msgid "_Save Proxy Settings"
3287 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3288 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3291 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3293 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3294 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3298 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3302 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3306 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3310 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3314 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3318 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3322 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3326 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3330 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3334 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3342 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3346 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3350 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3354 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3358 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3362 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3367 #~ msgid "_Delete..."
3371 #~ msgid "_Change Passphrase..."
3372 #~ msgstr "Parādīt paroles frāzi"
3374 #~ msgid "Encrypted _Persistent Storage"
3375 #~ msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
3377 #~ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
3378 #~ msgstr "Ievadiet savu paroles frāzi, lai atslēgtu pastāvīgo krātuvi"
3382 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3383 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3384 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3385 #~ "needed!</strong></p>\n"
3386 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3388 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3389 #~ "problem. This\n"
3390 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3392 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3394 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3396 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3399 #~ "<h1>Palīdziet mums novērst Jūsu kļūdu!</h1>\n"
3400 #~ "<p>Lasiet <a href=\"%s\">mūsu kļūdas pieteikšanas norādījumus</a>.</p>\n"
3401 #~ "<p><strong>Neiekļaujiet vairāk personiskās informācijas nekā ir "
3402 #~ "nepieciešams!</strong></p>\n"
3403 #~ "<h2>Par Jūsu e-pasta adreses norādīšanu mums</h2>\n"
3405 #~ "Norādot savu e-pasta adresi, Jūs dodat mums iespēju sazināties ar Jums, "
3406 #~ "lai apzinātu problēmu. Vairumam pieteikumu tas ir nepieciešams, jo liela "
3407 #~ "daļa pieteikumu bez kontaktinformācijas nav atrisināma. No otras puses, e-"
3408 #~ "pasta norādīšana paver iespēju tiem kas noklausās, piemēram, e-pasta vai "
3409 #~ "interneta pakalpojumam sniedzējiem, pārliecināties, ka lietojat Tails.\n"
3413 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3415 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3417 #~ "<b>Nevarēja izvēlēties lejuplādes serveri.</b>\n"
3419 #~ "Tam nevajadzētu notikt. Lūdzu ziņojiet par kļūdu."
3421 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3422 #~ msgstr "Kļūda izvēloties lejuplādes serveri."
3425 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3426 #~ msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
3430 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3431 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3432 #~ "a network, then close it."
3434 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3435 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3436 #~ "a network, then close it."
3439 #~ msgstr "Iespējots"
3441 #, python-brace-format
3443 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3446 #~ "live-persist neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n"
3449 #, python-brace-format
3451 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3455 #~ "cryptsetup neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n"
3459 #, python-brace-format
3461 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3465 #~ "dinamisks-pastāvīgums nesekmīgs ar atgriezes kodu {returncode}:\n"
3469 #, python-brace-format
3471 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3475 #~ "umount neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n"
3479 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3480 #~ msgstr "Pastāvīguma vednis - pastāvīgā sējuma veidošana"
3482 #~ msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
3483 #~ msgstr "Izvēlēties ieejas frāzi pastāvības sējuma aizsardzībai"
3486 #~ msgstr "Izveidot"
3488 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3489 #~ msgstr "Verificēt ieejas frāzi:"
3491 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3492 #~ msgstr "Ieejas frāze nedrīkst būt tukša"
3495 #~ msgstr "Neizdevās"
3497 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3498 #~ msgstr "Montē Tails pastāvīgo nodalījumu. "
3500 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3501 #~ msgstr "Tiks montēts Tails pastāvīgais nodalījums."
3503 #~ msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
3504 #~ msgstr "Pastāvīgā sējuma atļauju labošana."
3506 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3507 #~ msgstr "Pastāvīgā sējuma atļaujas tiks labotas."
3509 #~ msgid "Creating..."
3510 #~ msgstr "Izveido..."
3512 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
3513 #~ msgstr "Izveido pastāvīgo sējumu..."
3515 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3516 #~ msgstr "Pastāvīguma vednis - pastāvīgā sējuma kofigurēšana"
3518 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3519 #~ msgstr "Norādiet pastāvīgajā sējumā noglabājamās datnes"
3522 #~ msgstr "Saglabāt"
3524 #~ msgid "Saving..."
3525 #~ msgstr "Saglabā..."
3527 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3528 #~ msgstr "Saglabā pastāvīguma konfigurāciju..."
3530 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3531 #~ msgstr "Pastāvīguma vednis - pastāvīgā sējuma dzēšana"
3533 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
3534 #~ msgstr "Dzēš pastāvīgo sējumu..."
3536 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
3537 #~ msgstr "Paturēt \"Pastāvīgajā\" direktorijā saglabātās datnes"
3539 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3540 #~ msgstr "Pārlūkā Tor saglabātās grāmatzīmes"
3542 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3543 #~ msgstr "Savienojumu un tīkla ierīču konfigurēšana "
3545 #~ msgid "Printers configuration"
3546 #~ msgstr "Printeru konfigurēšana"
3548 #~ msgid "OpenPGP keys in GnuPG and Kleopatra"
3549 #~ msgstr "OpenPGP keys in GnuPG and Kleopatra"
3552 #~ msgstr "Pidžinvaloda"
3554 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
3555 #~ msgstr "Pidžinvalodu profili un OTR atslēgu turētājs"
3557 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
3558 #~ msgstr "SSH atslēgas, konfigurācija un zināmi resursdatori"
3560 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
3561 #~ msgstr "Iestatīt Tails pastāvības sējumu"
3564 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
3565 #~ "Tails without persistence."
3567 #~ "Lietošanas laikā nav iespējams dzēst pastāvīgo sējumu. Lai to izdarītu, "
3568 #~ "jāpārstartē Tails bez pastāvības."
3570 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
3571 #~ msgstr "Nav atbloķēts pastāvīgais sējums."
3573 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
3574 #~ msgstr "Nav uzmontēts pastāvīgais sējums."
3577 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
3579 #~ "Pastāvīgais sējums nav lasāms. Varbūt pastāv ar atļaujām vai "
3580 #~ "īpašumtiesībām saistītas problēmas?"
3582 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
3583 #~ msgstr "Pastāvīguma vednis - pabeigts"
3586 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3587 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3588 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3589 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3590 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3593 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3594 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3595 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3596 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3597 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "