replace myspace.com with facebook.com
[tails.git] / po / nn.po
blob56bf5bfdc7b2831d2b3585e0f5d245c50f33ae4a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Bjørn I., 2014-2017
7 # Bjørn I., 2020
8 # Finn Brudal <finnbrudal@yahoo.com>, 2016
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-03-18 14:06+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:39+0000\n"
15 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/tor/"
17 "tails-gui/nn/>\n"
18 "Language: nn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
25 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
26 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
27 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:557
28 msgid "Additional Software"
29 msgstr "Tilleggsprogramvare"
31 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
32 msgid ""
33 "You can install additional software automatically from your persistent "
34 "storage when starting Tails."
35 msgstr ""
37 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
38 msgid ""
39 "The following software is installed automatically from your persistent "
40 "storage when starting Tails."
41 msgstr ""
43 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
44 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
45 msgid ""
46 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
47 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
48 "desktop\">APT on the command line</a>."
49 msgstr ""
51 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
52 msgid "_Create persistent storage"
53 msgstr ""
55 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:72
56 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
57 msgstr "Vedvaring er slege av for Electrum"
59 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:74
60 msgid ""
61 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
62 "Bitcoin wallet.\n"
63 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
64 "is activated."
65 msgstr ""
67 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:75
68 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
69 msgstr "Vil du starte Electrum likevel?"
71 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
72 msgid "_Launch"
73 msgstr "_Start"
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:79
76 msgid "_Exit"
77 msgstr "_Avslutt"
79 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
80 msgid "Unknown time"
81 msgstr ""
83 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
84 #. will be replaced.
85 #. y is the short form for years.
86 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
87 #, perl-brace-format
88 msgid "1y"
89 msgid_plural "{count}y"
90 msgstr[0] ""
91 msgstr[1] ""
93 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
94 #. will be replaced.
95 #. d is the short form for days.
96 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
97 #, perl-brace-format
98 msgid "1d"
99 msgid_plural "{count}d"
100 msgstr[0] ""
101 msgstr[1] ""
103 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
104 #. will be replaced.
105 #. h is the short form for hours;
106 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
107 #, perl-brace-format
108 msgid "1h"
109 msgid_plural "{count}h"
110 msgstr[0] ""
111 msgstr[1] ""
113 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
114 #. will be replaced.
115 #. m is the short form for minutes;
116 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
117 #, perl-brace-format
118 msgid "1m"
119 msgid_plural "{count}m"
120 msgstr[0] ""
121 msgstr[1] ""
123 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
124 #. will be replaced.
125 #. s is the short form for seconds;
126 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
127 #, perl-brace-format
128 msgid "1s"
129 msgid_plural "{count}s"
130 msgstr[0] ""
131 msgstr[1] ""
133 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
134 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
135 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
136 #, perl-brace-format
137 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
138 msgstr ""
140 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
141 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
142 msgid "KB"
143 msgstr "KB"
145 #. Translators: MB is the short form for megabyte
146 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
147 msgid "MB"
148 msgstr "MB"
150 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
151 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
152 msgid "GB"
153 msgstr "GB"
155 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
156 msgid "bytes"
157 msgstr "byte"
159 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
160 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
161 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
162 msgid ""
163 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
164 "debugging-info"
165 msgstr ""
166 "For feilskingsinformasjonn, utfør følgjande kommando: sudo tails-debugging-"
167 "info"
169 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:289
170 msgid ""
171 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
172 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
173 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
174 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
175 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
176 msgstr ""
178 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
179 msgid "Error while downloading the signing key"
180 msgstr ""
182 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:314
183 msgid "Error while updating the signing key"
184 msgstr ""
186 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:341
187 msgid "Error while checking for upgrades"
188 msgstr "Feil ved søk etter oppdatering"
190 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
191 msgid ""
192 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
193 "b>\n"
194 "\n"
195 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
196 "\n"
197 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
198 "upgrade/error/check.en.html"
199 msgstr ""
200 "<b>Klarte ikkje å avgjera om ei oppgradering er tilgjengeleg frå nettstaden "
201 "vår.</b>\n"
202 "\n"
203 "Kontroller nettverkssambandet og start Tails på nytt for å freista å "
204 "oppgradera att.\n"
205 "\n"
206 "Om problemet held fram, gå til file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
207 "upgrade/error/check.en.html"
209 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
210 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
211 msgstr ""
212 "inga automatisk oppgradering er tilgjengeleg frå nettstaden vår for denne "
213 "versjonen."
215 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364
216 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
217 msgstr ""
219 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:369
220 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
221 msgstr "Tails vart starta frå ein DVD eller ei skriveverna eining"
223 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:374
224 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
225 msgstr "det er ikkje nok ledig plass på Tails-systempartisjonen"
227 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:379
228 msgid "not enough memory is available on this system"
229 msgstr "ikkje nok minne tilgjengeleg på dette systemet"
231 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:384
232 #, perl-brace-format
233 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
234 msgstr ""
236 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
237 msgid "The system is up-to-date"
238 msgstr "Systemet er oppdatert"
240 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
241 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
242 msgstr "Denne versjonen av Tails er utdatert og kan ha tryggingsproblem."
244 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:442
245 #, perl-brace-format
246 msgid ""
247 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
248 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
249 msgstr ""
251 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:454
252 #, perl-brace-format
253 msgid ""
254 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
255 "but only {free_memory} is available."
256 msgstr ""
258 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:465
259 msgid ""
260 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
261 "This should not happen. Please report a bug."
262 msgstr ""
264 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:468
265 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
266 msgid "Error while detecting available upgrades"
267 msgstr "Feil under søk etter tilgjengelege oppdateringar"
269 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:483
270 msgid ""
271 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
272 "This should not happen. Please report a bug."
273 msgstr ""
274 "Ei stegvis oppgradering er tilgjengeleg, men ikkje noka full oppgradering.\n"
275 "Dette skal ikkje skje. Gjer vel og rapporter feilen."
277 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:496
278 #, perl-brace-format
279 msgid ""
280 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
281 "\n"
282 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
283 "\n"
284 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
285 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
286 "few hours.\n"
287 "\n"
288 "Download size: {size}\n"
289 "\n"
290 "Do you want to upgrade now?"
291 msgstr ""
293 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
294 msgid "Upgrade available"
295 msgstr "Oppgradering tilgjengeleg"
297 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
298 msgid "Upgrade now"
299 msgstr "Oppgrader no"
301 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511
302 msgid "Upgrade later"
303 msgstr "Oppgrader seinare"
305 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:518
306 #, fuzzy, perl-brace-format
307 msgid ""
308 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
309 "\n"
310 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
311 "\n"
312 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
313 "version: {explanation}.\n"
314 "\n"
315 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
316 msgstr ""
317 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
318 "\n"
319 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
320 "\n"
321 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
322 "version.\n"
323 "\n"
324 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
326 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:528
327 msgid "New version available"
328 msgstr "Ny versjon tilgjengeleg"
330 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:609
331 msgid "Downloading upgrade"
332 msgstr "Lastar ned oppgradering"
334 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611
335 #, perl-brace-format
336 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
337 msgstr ""
339 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
340 msgid ""
341 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
342 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
343 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
344 "download.en.html"
345 msgstr ""
347 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:711
348 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
349 msgid "Error while downloading the upgrade"
350 msgstr "Feil under nedlasting av oppgraderinga"
352 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:721
353 #, perl-brace-format
354 msgid ""
355 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
356 "did not complain. Please report a bug."
357 msgstr ""
359 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:737
360 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
361 msgstr "Feil under oppretting av mellombels nedlastingsmappe"
363 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:740
364 msgid "Failed to create temporary download directory"
365 msgstr "Klarte ikkje å oppretta mellombels nedlastingsmappe"
367 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:752
368 msgid ""
369 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
370 "\n"
371 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
372 "\n"
373 "Please save your work and close all other applications."
374 msgstr ""
376 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
377 msgid "Upgrade successfully downloaded"
378 msgstr ""
380 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:758
381 msgid "Apply upgrade"
382 msgstr ""
384 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:765
385 msgid ""
386 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
387 "\n"
388 "Some security features were temporarily disabled.\n"
389 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
390 "\n"
391 "Do you want to restart now?"
392 msgstr ""
393 "<b>Tails-eininga vart oppgradert utan problem</b>\n"
394 "\n"
395 "Nokre tryggingsfunksjonar vart mellombels slått av.\n"
396 "Du bør starta Tails  med den nye versjonen snarast råd.\n"
397 "\n"
398 "Vil du starta på nytt no?"
400 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
401 msgid "Restart Tails"
402 msgstr "Start Tails på nytt"
404 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:771
405 msgid "Restart now"
406 msgstr "Start på nytt no"
408 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:772
409 msgid "Restart later"
410 msgstr "Start på nytt seinare"
412 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:782
413 msgid "Error while restarting the system"
414 msgstr "Feil under omstart av systemet"
416 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:783
417 msgid "Failed to restart the system"
418 msgstr "Klarte ikkje å starta om systemet"
420 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796
421 msgid "Error while shutting down the network"
422 msgstr "Feil under avslutting av nettverket"
424 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:797
425 msgid "Failed to shutdown network"
426 msgstr "Mislukka avslutting av nettverket"
428 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:807
429 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
430 msgstr ""
432 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:808
433 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
434 msgstr ""
436 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
437 msgid "Upgrading the system"
438 msgstr "Oppgraderer systemet"
440 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:816
441 msgid ""
442 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
443 "\n"
444 "For security reasons, the network connection is now disabled."
445 msgstr ""
447 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:853
448 msgid ""
449 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
450 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
451 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
452 "install.en.html"
453 msgstr ""
455 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:863
456 msgid "Error while installing the upgrade"
457 msgstr "Feil under installering av oppgraderinga"
459 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
460 msgid "Additional Settings"
461 msgstr "Tillegsinnstillingar"
463 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
464 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:170
465 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:591
466 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:374
467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
468 msgid "Cancel"
469 msgstr "Avbrjot"
471 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
472 msgid "Add"
473 msgstr "Legg til"
475 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
476 msgid "Back"
477 msgstr "Tilbake"
479 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:63
480 msgid "_Administration Password"
481 msgstr ""
483 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:186
484 msgid "_MAC Address Anonymization"
485 msgstr ""
487 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:249
488 msgid "_Offline Mode"
489 msgstr ""
491 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:258
492 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
493 msgid "Enable networking (default)"
494 msgstr ""
496 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:260
497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
498 msgid "Disable all networking"
499 msgstr "Slå av alle nettverksfunksjonar"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:315
502 msgid "_Network Connection"
503 msgstr ""
505 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:323
506 msgid "Obsolete"
507 msgstr ""
509 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
510 msgid "_Unsafe Browser"
511 msgstr ""
513 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
514 #, fuzzy
515 msgid "Enabled (default)"
516 msgstr "På (standard)"
518 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:349
519 #, fuzzy
520 msgid "Disabled"
521 msgstr "Slå av"
523 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:400
524 msgid "On (default)"
525 msgstr "På (standard)"
527 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:402
528 msgid "On"
529 msgstr "På"
531 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:404
532 msgid "Off"
533 msgstr "Av"
535 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:406
536 msgid "Off (default)"
537 msgstr "Av (standard)"
539 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:168
540 #, fuzzy
541 msgid "Persistent Storage Still Locked"
542 msgstr "Skapar %sMB vedvarande yverlegg"
544 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
545 msgid ""
546 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
547 msgstr ""
549 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
550 #, fuzzy
551 msgid "Start Without Persistent Storage"
552 msgstr "Skapar %sMB vedvarande yverlegg"
554 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:411
555 #, fuzzy
556 msgid "Don't _Create Persistent Storage"
557 msgstr "Skapar %sMB vedvarande yverlegg"
559 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:413
560 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:281
561 #, fuzzy
562 msgid "_Create Persistent Storage"
563 msgstr "Skapar %sMB vedvarande yverlegg"
565 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:83
566 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
567 msgstr ""
569 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:102
570 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
571 msgstr ""
573 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:68
574 msgid "Unlocking…"
575 msgstr "Fjernar blokkering"
577 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:94
578 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:108
579 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:118
580 msgid "Unlock"
581 msgstr "Fjern blokkering"
583 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:99
584 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
585 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
586 msgstr ""
588 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:112
589 msgid ""
590 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
591 "error report."
592 msgstr ""
594 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:122
595 msgid ""
596 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
597 "error report."
598 msgstr ""
600 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
601 msgid "_Language"
602 msgstr ""
604 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
605 msgid "_Formats"
606 msgstr ""
608 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
609 msgid "_Keyboard Layout"
610 msgstr ""
612 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:288
613 #, python-format
614 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
615 msgstr "Kan ikkje skriva på %(device)s, hoppar yver."
617 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:332
618 #, python-format
619 msgid ""
620 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
621 "unmounted before starting the installation process."
622 msgstr ""
623 "Nokre inndelingar på måleinheiti %(device)s er monterte. Dei vil verte "
624 "avmontera fyre innstalleringsgangen tek til."
626 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:341
627 msgid "Extracting live image to the target device..."
628 msgstr "Dreg ut live-bilete åt måleinheita..."
630 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:348
631 #, python-format
632 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
633 msgstr "Skreiv åt einheiti med %(speed)d MB/sec"
635 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:446
636 #, python-format
637 msgid ""
638 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
639 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
640 msgstr ""
642 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:462
643 #, python-format
644 msgid ""
645 "Not enough free space on device.\n"
646 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
647 msgstr ""
649 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:471
650 #, python-format
651 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
652 msgstr "Skapar %sMB vedvarande yverlegg"
654 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
655 #, python-format
656 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
657 msgstr "Kan ikkje kopiera %(infile)s åt %(outfile)s: %(message)s"
659 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:535
660 msgid "Removing existing Tails system"
661 msgstr ""
663 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:545
664 #, python-format
665 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
666 msgstr ""
668 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:552
669 #, python-format
670 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
671 msgstr "Kan ikkje chmod'a %(file)s: %(message)s"
673 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:559
674 #, python-format
675 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
676 msgstr ""
678 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:607
679 #, python-format
680 msgid "Cannot find device %s"
681 msgstr "Finn ikkje eininga %s"
683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:657
684 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:904
685 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
686 msgstr ""
687 "Ukjend filsystem. Det kan vera at einheiti di treng å verta formatert um."
689 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:660
690 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:907
691 #, python-format
692 msgid "Unsupported filesystem: %s"
693 msgstr "Ustøtta filsystem: %s"
695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:678
696 #, python-format
697 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
698 msgstr "Ukjend GLib-unnatak under freistnad på montering av: %(message)s"
700 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:683
701 #, python-format
702 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
703 msgstr "Kan ikkje montera einheiti: %(message)s"
705 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:688
706 msgid "No mount points found"
707 msgstr "Fann ingen monteringspunkt"
709 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:699
710 #, python-format
711 msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
712 msgstr ""
714 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
715 #, python-format
716 msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
717 msgstr ""
719 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:712
720 #, python-format
721 msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
722 msgstr ""
724 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
725 #, python-format
726 msgid "Mount %s exists after unmounting"
727 msgstr "Montering %s finst etter avmontering"
729 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:760
730 #, python-format
731 msgid "Partitioning device %(device)s"
732 msgstr "Delar inn einheit %(device)s"
734 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:889
735 #, python-format
736 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
737 msgstr "Ustøtta einheit '%(device)s', ver venleg og meld inn eit insekt."
739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:892
740 msgid "Trying to continue anyway."
741 msgstr "Freistar å halda fram likevel."
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:901
744 msgid "Verifying filesystem..."
745 msgstr "Stadfestar filsystem..."
747 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:925
748 #, python-format
749 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
750 msgstr "Kan ikkje gjera um volumetikett: %(message)s"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:930
753 msgid "Installing bootloader..."
754 msgstr "Installerer støvellastar..."
756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:937
757 #, python-format
758 msgid "Removing %(file)s"
759 msgstr "Fjernar %(file)s"
761 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1019
762 #, python-format
763 msgid "%s already bootable"
764 msgstr "%s allereie startbar"
766 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1039
767 msgid "Unable to find partition"
768 msgstr "Kan ikkje finna inndeling"
770 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1058
771 #, python-format
772 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
773 msgstr "Formaterer %(device)s som FAT32"
775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1121
776 #, python-format
777 msgid "Reading extracted MBR from %s"
778 msgstr "Les utpakka MBR frå %s"
780 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1125
781 #, python-format
782 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
783 msgstr "Klarte ikkje å lese utpakka MBR frå %(path)s"
785 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1138
786 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1139
787 #, python-format
788 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
789 msgstr "Nullstiller hovudinndelingssektor åt %s"
791 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1144
792 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
793 msgstr "Drevet er ei attendekopling, hoppar yver MBR-nullstilling"
795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1148
796 msgid "Synchronizing data on disk..."
797 msgstr "Skapar samsvar med upplysingar på skivi..."
799 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:147
800 msgid ""
801 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
802 "continue."
803 msgstr ""
804 "Feil: Kan ikkje setja etiketten eller fenge UUID'en åt einheita di. Kan "
805 "ikkje halda fram."
807 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:181
808 #, python-format
809 msgid "Installation complete! (%s)"
810 msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:186
813 msgid "Tails installation failed!"
814 msgstr "Mislykka installering av Tails"
816 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:275
817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
818 msgid "Tails Installer"
819 msgstr "Tails-installerar"
821 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:317
822 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
823 msgid "Clone the current Tails"
824 msgstr "Klon gjeldande Tails"
826 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:324
827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:185
828 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
829 msgstr "Bruk eit nedlasta Tails ISO-bilde"
831 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:368
832 msgid "Upgrade"
833 msgstr "Oppgrader"
835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:369
836 msgid "Manual Upgrade Instructions"
837 msgstr ""
839 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380
840 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:579
841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:359
842 msgid "Install"
843 msgstr "Installer"
845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
846 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
847 msgid "Installation Instructions"
848 msgstr "Installeringsrettleiing"
850 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:390
851 #, python-format
852 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
853 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s eining (%(device)s)"
855 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:402
856 msgid "No ISO image selected"
857 msgstr "ISO bilde ikkje valt"
859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:403
860 msgid "Please select a Tails ISO image."
861 msgstr "Vel eit Tails ISO-bilde."
863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:465
864 #, python-format
865 msgid ""
866 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
867 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
868 "a different model."
869 msgstr ""
871 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:475
872 #, python-format
873 msgid ""
874 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
875 "%(size)s GB is required)."
876 msgstr ""
877 "Einheiti \"%(pretty_name)s\" er for lita til å installere Tails på (minst "
878 "%(size)s GB er påkravt)."
880 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:488
881 #, python-format
882 msgid ""
883 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
884 "downloaded Tails ISO image:\n"
885 "%(dl_url)s"
886 msgstr ""
888 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:508
889 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
890 msgstr ""
892 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:510
893 #, python-format
894 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
895 msgstr ""
897 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:522
898 msgid "An error happened while installing Tails"
899 msgstr ""
901 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:574
902 msgid "Installation complete!"
903 msgstr "Installering fullførd"
905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:629
906 msgid "Unable to mount device"
907 msgstr "Kan ikkje montera einheiti"
909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:635
910 #, python-format
911 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
912 msgstr ""
914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
915 msgid ""
916 "\n"
917 "\n"
918 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
919 msgstr ""
921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:645
922 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
923 msgstr ""
925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:647
926 msgid ""
927 "\n"
928 "\n"
929 "All data on this USB stick will be lost."
930 msgstr ""
932 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:648
933 msgid "Delete All Data and Install"
934 msgstr ""
936 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:649
937 #, python-format
938 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
939 msgstr ""
941 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:653
942 msgid "Confirm the target USB stick"
943 msgstr ""
945 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694
946 msgid ""
947 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
948 "another file."
949 msgstr ""
950 "Den valde fili er ulesbar. Ver venleg og fiks løyvi hennar eller vel ei "
951 "onnor fil."
953 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700
954 msgid ""
955 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
956 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
957 msgstr ""
958 "Kan ikkje nytta den valde fili. Du hev kanskje betre hell um du flyttar "
959 "ISO'en din åt roti av drevet ditt (t.d. C:\\)"
961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:706
962 #, python-format
963 msgid "%(filename)s selected"
964 msgstr "%(filename)s vald(e)"
966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
967 msgid "Unable to find Tails on ISO"
968 msgstr ""
970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
971 #, python-format
972 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
973 msgstr ""
975 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
976 #, python-format
977 msgid ""
978 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
979 "%(out)s\n"
980 "%(err)s"
981 msgstr ""
983 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
984 #, python-format
985 msgid "\"%s\" does not exist"
986 msgstr ""
988 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
989 #, python-format
990 msgid "\"%s\" is not a directory"
991 msgstr ""
993 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
994 #, python-format
995 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
996 msgstr ""
998 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
999 #, python-format
1000 msgid ""
1001 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1002 "%(err)s"
1003 msgstr ""
1005 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
1006 msgid "Could not open device for writing."
1007 msgstr "Klarte ikkje å opne eininga for skriving."
1009 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:19
1010 #, sh-format
1011 msgid ""
1012 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1013 "\n"
1014 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1015 "\n"
1016 "<i>${filename}</i>\n"
1017 "\n"
1018 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1019 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1020 msgstr ""
1022 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
1023 msgid "Rename"
1024 msgstr "Gi nytt namn"
1026 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
1027 msgid "Keep current name"
1028 msgstr "Behald gjeldande namn"
1030 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1031 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1032 msgstr ""
1034 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1035 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1036 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1037 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1039 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1040 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1041 msgid "Error"
1042 msgstr "Feil"
1044 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1045 msgid ""
1046 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1047 "option?"
1048 msgstr ""
1050 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1051 msgid ""
1052 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1053 "option?"
1054 msgstr ""
1056 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
1057 msgid "Lock screen"
1058 msgstr "Låseskjerm"
1060 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:82
1061 msgid "Suspend"
1062 msgstr ""
1064 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1065 msgid "Restart"
1066 msgstr "Umstart"
1068 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1069 msgid "Power Off"
1070 msgstr "Slå av"
1072 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
1073 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
1074 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1075 msgid "Tails"
1076 msgstr "Halar"
1078 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
1079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1080 msgid "About Tails"
1081 msgstr "Um Halar"
1083 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
1084 #, python-format
1085 msgid ""
1086 "Build information:\n"
1087 "%s"
1088 msgstr ""
1089 "Byggupplysingar:\n"
1090 "%s"
1092 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
1093 msgid "not available"
1094 msgstr "ikkje tilgjengeleg"
1096 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
1097 #. be replaced.
1098 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
1099 #, python-brace-format
1100 msgid ""
1101 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
1102 "log to understand the problem."
1103 msgstr ""
1105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
1106 msgid ""
1107 "Please check your list of additional software or read the system log to "
1108 "understand the problem."
1109 msgstr ""
1111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
1112 msgid "Show Log"
1113 msgstr "Vis logg"
1115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
1116 msgid "Configure"
1117 msgstr "Konfigurer"
1119 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
1120 #. placeholders and will be replaced.
1121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:232
1122 #, python-brace-format
1123 msgid "{beginning} and {last}"
1124 msgstr "{beginning} og {last}"
1126 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:233
1127 msgid ", "
1128 msgstr ", "
1130 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
1131 #. be replaced.
1132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:298
1133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
1134 #, python-brace-format
1135 msgid "Add {packages} to your additional software?"
1136 msgstr ""
1138 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
1139 msgid ""
1140 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
1141 msgstr ""
1143 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:302
1144 msgid "Install Every Time"
1145 msgstr "Installer kvar gong"
1147 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303
1148 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
1149 msgid "Install Only Once"
1150 msgstr "Installer berre ein gong"
1152 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309
1153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:339
1154 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:379
1155 msgid "The configuration of your additional software failed."
1156 msgstr ""
1158 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
1159 msgid ""
1160 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
1161 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
1162 msgstr ""
1164 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
1165 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:246
1166 msgid "Create Persistent Storage"
1167 msgstr ""
1169 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
1170 msgid "Creating your persistent storage failed."
1171 msgstr ""
1173 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
1174 #. will be replaced.
1175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350
1176 #, python-brace-format
1177 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
1178 msgstr ""
1180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:353
1181 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
1182 msgstr ""
1184 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
1185 #. replaced.
1186 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
1187 #, python-brace-format
1188 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
1189 msgstr ""
1191 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
1192 #. and will be replaced.
1193 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
1194 #, python-brace-format
1195 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
1196 msgstr ""
1198 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:373
1199 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:163
1200 msgid "Remove"
1201 msgstr "Fjern"
1203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:550
1204 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
1205 msgstr ""
1207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:552
1208 msgid "This can take several minutes."
1209 msgstr ""
1211 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
1212 msgid "The installation of your additional software failed"
1213 msgstr ""
1215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:580
1216 msgid "Additional software installed successfully"
1217 msgstr ""
1219 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:600
1220 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
1221 msgstr ""
1223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:602
1224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:610
1225 msgid ""
1226 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
1227 "to understand the problem."
1228 msgstr ""
1230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:609
1231 msgid "The upgrade of your additional software failed"
1232 msgstr ""
1234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1235 msgid "Documentation"
1236 msgstr "Dokumentasjon"
1238 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
1240 #, python-brace-format
1241 msgid ""
1242 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1243 "the package automatically."
1244 msgstr ""
1246 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1248 #, python-brace-format
1249 msgid "Failed to remove {pkg}"
1250 msgstr ""
1252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:131
1253 msgid "Failed to read additional software configuration"
1254 msgstr ""
1256 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:161
1258 #, python-brace-format
1259 msgid "Stop installing {package} automatically"
1260 msgstr ""
1262 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
1263 msgid ""
1264 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1265 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1266 "command line</a>."
1267 msgstr ""
1269 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:196
1270 msgid ""
1271 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
1272 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1273 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1274 msgstr ""
1276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
1277 msgid ""
1278 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
1279 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1280 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1281 msgstr ""
1283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:214
1284 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
1285 msgstr ""
1287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:258
1288 msgid "[package not available]"
1289 msgstr ""
1291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1292 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1293 msgstr "Kunde ikkje samstilla klokka!"
1295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1296 msgid "Lock Screen"
1297 msgstr "Låseskjerm"
1299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1300 msgid "Screen Locker"
1301 msgstr ""
1303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1304 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1305 msgstr ""
1307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1308 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1309 msgid "Password"
1310 msgstr "Passord"
1312 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1313 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
1314 msgid "Confirm"
1315 msgstr "Stadfest"
1317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1318 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1319 msgstr "Denne versjonen av Halar hev kjende tryggleiksproblem:"
1321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1322 msgid "Known security issues"
1323 msgstr "Kjende tryggleiksproblem"
1325 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
1326 #, sh-format
1327 msgid "Network card ${nic} disabled"
1328 msgstr "Nettverkskort ${nic} slege av"
1330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
1331 #, sh-format
1332 msgid ""
1333 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it "
1334 "is temporarily disabled.\n"
1335 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1336 msgstr ""
1338 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
1339 msgid "All networking disabled"
1340 msgstr "Alle nettverksfunksjonar slegne av"
1342 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1343 #, sh-format
1344 msgid ""
1345 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The "
1346 "error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
1347 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1348 msgstr ""
1350 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1351 #, python-brace-format
1352 msgid ""
1353 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1354 "\n"
1355 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1356 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1357 "\n"
1358 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1359 "\n"
1360 "Or do a manual upgrade.\n"
1361 "See {manual_upgrade_url}"
1362 msgstr ""
1364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1365 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1366 msgid "error:"
1367 msgstr "feil:"
1369 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1370 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1371 msgstr "Åtvaring: dataskapt maskin uppdaga!"
1373 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1374 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1375 msgstr "Åtvaring: ikkje-gratis dataskapt maskin uppdaga!"
1377 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1378 msgid ""
1379 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1380 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1381 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1382 "software."
1383 msgstr ""
1384 "Både vertsoperativsystemet og virtualiseringsprogramvara kann yvervaka kva "
1385 "du gjerer i Halar. Berre gratis programvara kann verta rekna for påliteleg, "
1386 "for både vertsoperativsystemet og virtualiseringsprogramvara."
1388 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1389 msgid "Don't Show Again"
1390 msgstr ""
1392 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1393 msgid "Learn More"
1394 msgstr "Les meir"
1396 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1397 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1398 msgid "Tor Connection"
1399 msgstr ""
1401 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1402 msgid "_Use a bridge that you already know"
1403 msgstr ""
1405 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1406 msgid ""
1407 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1408 "Persistent Storage</a>."
1409 msgstr ""
1411 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1412 msgid ""
1413 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1414 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1415 msgstr ""
1417 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1418 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:773
1419 #, python-brace-format
1420 msgid "Invalid: {exception}"
1421 msgstr ""
1423 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1424 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:786
1425 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1426 msgstr ""
1428 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:334
1429 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1430 msgstr ""
1432 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:385
1433 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1434 msgstr ""
1436 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:394
1437 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1438 msgstr ""
1440 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:401
1441 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1442 msgstr ""
1444 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451
1445 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1446 msgstr ""
1448 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:500
1449 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1450 msgstr ""
1452 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:507
1453 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:531
1454 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1455 msgstr ""
1457 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
1458 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1459 msgstr ""
1461 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:622
1462 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1463 msgstr ""
1465 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:624
1466 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1467 msgid "Connected to Tor successfully"
1468 msgstr ""
1470 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:628
1471 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1472 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1473 msgstr ""
1475 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:703
1476 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1477 msgstr ""
1479 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:776
1480 msgid "Bridge address malformed"
1481 msgstr ""
1483 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:794
1484 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1485 msgstr ""
1487 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1011
1488 #, python-brace-format
1489 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1490 msgstr ""
1492 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1102
1493 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1494 msgstr ""
1496 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1106
1497 msgid ""
1498 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1499 "assistant.\n"
1500 "\n"
1501 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1502 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1503 msgstr ""
1505 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1112
1506 msgid "Close and Lose Progress"
1507 msgstr ""
1509 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1113
1510 msgid "Wait"
1511 msgstr ""
1513 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1514 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1515 msgstr ""
1517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1518 msgid ""
1519 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1520 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1521 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1522 msgstr ""
1524 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1525 msgid "_Open Migration Instructions"
1526 msgstr ""
1528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1529 msgid "_Migrate Later"
1530 msgstr ""
1532 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1533 msgid "Tor is not ready"
1534 msgstr "Tor er ikkje klår"
1536 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1537 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1538 msgstr "Tor er ikkje klår. Start Tor-nettlesaren likevel?"
1540 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1541 msgid "Start Tor Browser Offline"
1542 msgstr ""
1544 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1545 msgid "Open Tor Connection"
1546 msgstr ""
1548 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1549 msgid "Tor Status"
1550 msgstr "Tor-status"
1552 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1553 msgid "Open Onion Circuits"
1554 msgstr ""
1556 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
1557 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1558 #. to be present in the translated string.
1559 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
1560 #, python-brace-format
1561 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
1562 msgstr ""
1564 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
1565 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1566 #. to be present in the translated string.
1567 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
1568 #, python-brace-format
1569 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
1570 msgstr ""
1572 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
1573 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
1574 #. string.
1575 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
1576 #, python-brace-format
1577 msgid "{volume_size} Volume"
1578 msgstr ""
1580 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
1581 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
1582 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
1583 #, python-brace-format
1584 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
1585 msgstr ""
1587 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
1588 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1589 #. in the translated string.
1590 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
1591 #, python-brace-format
1592 msgid "{partition_name} in {container_path}"
1593 msgstr ""
1595 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
1596 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1597 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1598 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
1599 #, python-brace-format
1600 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1601 msgstr ""
1603 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
1604 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1605 #. in the translated string.
1606 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
1607 #, python-brace-format
1608 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
1609 msgstr ""
1611 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
1612 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1613 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1614 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
1615 #, python-brace-format
1616 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
1617 msgstr ""
1619 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
1620 msgid "Wrong passphrase or parameters"
1621 msgstr ""
1623 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
1624 msgid "Error unlocking volume"
1625 msgstr ""
1627 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1628 #. they are placeholder and will be replaced.  They need
1629 #. to be present in the translated string.
1630 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
1631 #, python-brace-format
1632 msgid ""
1633 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
1634 "{error_message}"
1635 msgstr ""
1637 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
1638 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
1639 msgstr ""
1641 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1642 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1643 #. to be present in the translated string.
1644 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
1645 #, python-brace-format
1646 msgid ""
1647 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
1648 "{error_message}"
1649 msgstr ""
1651 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
1652 msgid "Locking the volume failed"
1653 msgstr ""
1655 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
1656 msgid "No file containers added"
1657 msgstr ""
1659 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
1660 msgid "No VeraCrypt devices detected"
1661 msgstr ""
1663 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
1664 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
1665 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
1666 msgstr ""
1668 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
1669 msgid "Container already added"
1670 msgstr ""
1672 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
1673 #, python-format
1674 msgid "The file container %s should already be listed."
1675 msgstr ""
1677 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
1678 msgid "Container opened read-only"
1679 msgstr ""
1681 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
1682 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
1683 #, python-brace-format
1684 msgid ""
1685 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
1686 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
1687 "container.\n"
1688 "{error_message}"
1689 msgstr ""
1691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
1692 msgid "Error opening file"
1693 msgstr ""
1695 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
1696 msgid "Not a VeraCrypt container"
1697 msgstr ""
1699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
1700 #, python-format
1701 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
1702 msgstr ""
1704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
1705 msgid "Failed to add container"
1706 msgstr ""
1708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
1709 #, python-format
1710 msgid ""
1711 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
1712 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
1713 msgstr ""
1715 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
1716 msgid "Choose File Container"
1717 msgstr ""
1719 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
1720 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
1721 msgstr ""
1723 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
1724 msgid ""
1725 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
1726 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
1727 msgstr ""
1729 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
1730 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
1731 msgstr ""
1733 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
1734 msgid "_Restart"
1735 msgstr ""
1737 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
1738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
1739 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
1740 msgid "_Cancel"
1741 msgstr ""
1743 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
1744 msgid ""
1745 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1746 "lost."
1747 msgstr ""
1749 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
1750 msgid "Restart Now"
1751 msgstr ""
1753 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
1754 msgid "Failed to restart the system."
1755 msgstr ""
1757 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
1758 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
1759 msgstr "Startar den Utrygge Nettlesaren..."
1761 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
1762 msgid "This may take a while, so please be patient."
1763 msgstr "Dette kan taka eit bel, so ver venleg og ver tolmodig."
1765 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
1766 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
1767 msgstr "Slær av den Utrygge Nettlesaren..."
1769 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
1770 msgid ""
1771 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
1772 "is properly shut down."
1773 msgstr ""
1774 "Dette kan taka eit bel, og du kann ikkje starta um den Utrygge Nettlesaren "
1775 "fyre han er heilt slegen av."
1777 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
1778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
1779 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
1780 msgid "Unsafe Browser"
1781 msgstr "Utrygg nettlesar"
1783 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:109
1784 msgid ""
1785 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
1786 "retry in a while."
1787 msgstr ""
1788 "Ein annan Utrygg Nettlesar køyrer allereie, eller vert rydda burt. Ver "
1789 "venelg og freist på nytt um eit bel."
1791 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:116
1792 msgid "Failed to setup chroot."
1793 msgstr "Kunde ikkje setja upp chroot."
1795 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
1796 msgid "Failed to configure browser."
1797 msgstr "Kunde ikkje setja upp nettlesaren."
1799 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124
1800 msgid ""
1801 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
1802 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
1803 "network."
1804 msgstr ""
1806 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:147
1807 msgid "Failed to run browser."
1808 msgstr "Kunde ikkje køyre nettlesaren."
1810 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:40
1811 #, fuzzy, python-format
1812 msgid ""
1813 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1814 "config.py"
1815 msgstr ""
1816 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1817 "config.py"
1819 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:113
1820 msgid "Name of the affected software"
1821 msgstr ""
1823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:115
1824 msgid "Exact steps to reproduce the error"
1825 msgstr ""
1827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:117
1828 msgid "Actual result and description of the error"
1829 msgstr ""
1831 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:119
1832 msgid "Desired result"
1833 msgstr ""
1835 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:132
1836 msgid "Unable to load a valid configuration."
1837 msgstr "Klarte ikkje å laste gyldig oppsett."
1839 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:169
1840 msgid "Sending mail..."
1841 msgstr "Sender e-post "
1843 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
1844 msgid "Sending mail"
1845 msgstr "Sender e-post"
1847 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:172
1848 msgid "This could take a while..."
1849 msgstr "Dette kan ta ei stund "
1851 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:188
1852 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
1853 msgstr ""
1855 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:205
1856 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
1857 msgstr ""
1859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:207
1860 msgid "Unable to connect to the server."
1861 msgstr ""
1863 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:209
1864 msgid "Unable to create or to send the mail."
1865 msgstr "Klarte ikkje å oppretta eller senda e-posten."
1867 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:212
1868 msgid ""
1869 "\n"
1870 "\n"
1871 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
1872 "to reconnect to the network and click send again.\n"
1873 "\n"
1874 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
1875 msgstr ""
1877 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
1878 msgid "Your message has been sent."
1879 msgstr "Meldinga di er sendt."
1881 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:232
1882 msgid "An error occured during encryption."
1883 msgstr ""
1885 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:252
1886 #, python-format
1887 msgid "Unable to save %s."
1888 msgstr "Klarte ikkje å lagra %s."
1890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:275
1891 #, python-format
1892 msgid ""
1893 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
1894 "\n"
1895 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
1896 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
1897 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
1898 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
1899 "account).\n"
1900 "\n"
1901 "Do you want to save the bug report to a file?"
1902 msgstr ""
1904 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:337
1905 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
1906 msgid "WhisperBack"
1907 msgstr ""
1909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
1910 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
1911 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
1912 msgstr ""
1914 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:341
1915 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
1916 msgstr ""
1918 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
1919 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
1920 msgstr ""
1922 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
1923 msgid "translator-credits"
1924 msgstr "Omsettarar"
1926 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:376
1927 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
1928 msgstr ""
1930 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:62
1931 #, python-format
1932 msgid "Invalid contact email: %s"
1933 msgstr "Ugyldig kontakt e-post: %s"
1935 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:82
1936 #, python-format
1937 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
1938 msgstr "Ugyldig kontakt OpenPGP-nykel: %s"
1940 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:84
1941 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
1942 msgstr ""
1944 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:154
1945 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
1946 msgstr ""
1948 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:155
1949 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
1950 msgstr ""
1952 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
1953 msgid "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
1954 msgstr ""
1956 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
1957 msgid "Report an error"
1958 msgstr "Rapporter feil"
1960 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
1961 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
1962 msgid "Tails documentation"
1963 msgstr "Halar-skriv"
1965 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1966 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379
1967 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1968 msgid "Persistent Storage"
1969 msgstr ""
1971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
1972 msgid ""
1973 "Configure which files and application configuration are saved between "
1974 "working sessions"
1975 msgstr ""
1977 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
1978 msgid "Root Terminal"
1979 msgstr ""
1981 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
1982 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
1983 msgstr ""
1985 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
1986 msgid "Learn how to use Tails"
1987 msgstr "Lær korleis ein nyttar Halar"
1989 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
1990 msgid "Learn more about Tails"
1991 msgstr "Lær meir um Halar"
1993 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Back Up Persistent Storage"
1996 msgstr "Skapar %sMB vedvarande yverlegg"
1998 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
1999 msgid ""
2000 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
2001 msgstr ""
2003 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2004 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2005 msgstr ""
2007 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2008 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2009 msgstr ""
2011 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2012 msgid "Tor Browser"
2013 msgstr "Tor-nettlesar"
2015 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2016 msgid "Anonymous Web Browser"
2017 msgstr "Anonym nettlesar"
2019 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2020 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2021 msgstr "Surf på nettet utan anonymitet"
2023 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2024 msgid "Unsafe Web Browser"
2025 msgstr "Utrygg nettlesar"
2027 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2028 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2029 msgstr ""
2031 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
2032 msgid ""
2033 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
2034 "when starting Tails"
2035 msgstr ""
2037 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2038 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2039 msgstr ""
2041 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2042 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2043 msgstr ""
2045 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2046 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2047 msgstr ""
2049 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2050 msgid "Tails specific tools"
2051 msgstr "Verkty som gjeld Halar"
2053 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2054 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2055 msgstr "For å starte ein Root Terminal, må du stadfeste identiteten."
2057 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
2058 msgid "Remove an additional software package"
2059 msgstr ""
2061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
2062 msgid ""
2063 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2064 "($(command_line))"
2065 msgstr ""
2067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2068 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2069 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:744
2070 msgid "Administration Password"
2071 msgstr "Adminiistrasjonspassord"
2073 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2074 msgid ""
2075 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2076 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2077 "security."
2078 msgstr ""
2080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
2081 msgid "Enter an administration password"
2082 msgstr "Skriv inn eit admin-passord"
2084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
2085 msgid "Confirm your administration password"
2086 msgstr "Stadfest admin-passordet ditt"
2088 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
2089 msgid "Disable"
2090 msgstr "Slå av"
2092 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
2093 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:748
2094 msgid "MAC Address Anonymization"
2095 msgstr ""
2097 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
2098 msgid ""
2099 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2100 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2101 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2102 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2103 msgstr ""
2105 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
2106 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2107 msgstr ""
2109 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
2110 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2111 msgstr ""
2113 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
2114 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:752
2115 msgid "Network Configuration"
2116 msgstr "Nettverksoppsett"
2118 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
2119 msgid ""
2120 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2121 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2122 "\n"
2123 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2124 "after starting Tails.\n"
2125 "\n"
2126 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2127 "settings."
2128 msgstr ""
2130 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
2131 msgid "Offline Mode"
2132 msgstr ""
2134 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
2135 msgid ""
2136 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2137 "increased security."
2138 msgstr ""
2140 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
2141 msgid ""
2142 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2143 "portal.\n"
2144 "\n"
2145 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2146 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2147 "enter information such as an email address.\n"
2148 "\n"
2149 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2150 "sign in to networks.\n"
2151 "\n"
2152 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2153 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2154 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2155 msgstr ""
2157 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:576
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2160 msgstr "Startar den Utrygge Nettlesaren..."
2162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:622
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2165 msgstr "Startar den Utrygge Nettlesaren..."
2167 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
2168 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
2169 msgstr ""
2171 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
2172 msgid "Welcome to Tails!"
2173 msgstr "Velkomen til Tails!"
2175 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:181
2176 msgid "_Persistent Storage"
2177 msgstr ""
2179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:213
2180 msgid ""
2181 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2182 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2183 "passwords, and so on."
2184 msgstr ""
2186 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:227
2187 msgid ""
2188 "You will create and configure your Persistent Storage after starting Tails."
2189 msgstr ""
2191 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
2192 msgid "Language & Region"
2193 msgstr "Språk og region"
2195 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:316
2196 msgid "Default Settings"
2197 msgstr "Standard-innstillingar"
2199 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:418
2200 msgid "Show Passphrase"
2201 msgstr "Vis passord"
2203 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:471
2204 #, fuzzy
2205 msgid "_Passphrase"
2206 msgstr "Passord:"
2208 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:506
2209 msgid "Unlock Encryption"
2210 msgstr ""
2212 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:547
2213 msgid ""
2214 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2215 "shut down Tails."
2216 msgstr ""
2218 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:584
2219 msgid "_Additional Settings"
2220 msgstr ""
2222 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:667
2223 msgid "Add an additional setting"
2224 msgstr ""
2226 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:716
2227 msgid ""
2228 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2229 "press the \"+\" button below."
2230 msgstr ""
2232 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:760
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Shutdown"
2235 msgstr "Shutdown"
2237 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:771
2238 msgid "_Start Tails"
2239 msgstr ""
2241 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2242 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Change Passphrase"
2245 msgstr "Vis passord"
2247 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Current _Passphrase"
2250 msgstr "Passord:"
2252 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2253 #, fuzzy
2254 msgid "_New Passphrase"
2255 msgstr "Vis passord"
2257 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2258 #, fuzzy
2259 msgid "_Confirm New Passphrase"
2260 msgstr "Vis passord"
2262 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2263 #, fuzzy
2264 msgid "_Show Passphrases"
2265 msgstr "Vis passord"
2267 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2268 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:213
2269 msgid "The passphrases do not match"
2270 msgstr ""
2272 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2273 msgid "Ch_ange"
2274 msgstr ""
2276 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2277 #, fuzzy
2278 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2279 msgstr "Dei varige dataa dine vert sletta."
2281 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2282 msgid "_Close"
2283 msgstr ""
2285 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2286 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2287 msgstr ""
2289 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2290 msgid ""
2291 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2292 "\n"
2293 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2294 "to investigate:"
2295 msgstr ""
2297 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
2298 msgid "Send Error Report"
2299 msgstr ""
2301 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2302 msgid ""
2303 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2304 "\n"
2305 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2306 "\n"
2307 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2308 "Persistent Storage.</a>"
2309 msgstr ""
2311 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2312 msgid ""
2313 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2314 "save to your Tails USB stick."
2315 msgstr ""
2317 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Personal Documents"
2320 msgstr "Personlege data"
2322 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2323 msgid "Persistent Folder"
2324 msgstr ""
2326 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:153
2327 msgid "Open Persistent Folder"
2328 msgstr ""
2330 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:166
2331 msgid "Activate Persistent Folder"
2332 msgstr ""
2334 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:191
2335 #, fuzzy
2336 msgid "System Settings"
2337 msgstr "Standard-innstillingar"
2339 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:219
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Welcome Screen"
2342 msgstr "Velkomstskjerm"
2344 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:229
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Activate Welcome Screen"
2347 msgstr "Velkomstskjerm"
2349 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:240
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Printers"
2352 msgstr "Skrivarar"
2354 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:250
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Activate Printers"
2357 msgstr "Skrivarar"
2359 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:275
2360 msgid "Network"
2361 msgstr ""
2363 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:303
2364 msgid "Network Connections"
2365 msgstr "Nettverkstilkoplingar"
2367 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:304
2368 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2369 msgstr ""
2371 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:314
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Activate Network Connections"
2374 msgstr "Nettverkstilkoplingar"
2376 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:325
2377 msgid "Tor Bridge"
2378 msgstr ""
2380 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:335
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Activate Tor Bridge"
2383 msgstr "Start Tor-nettlesaren"
2385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:360
2386 msgid "Applications"
2387 msgstr ""
2389 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:388
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2392 msgstr "Nettlesarbokmerke"
2394 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:398
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2397 msgstr "Nettlesarbokmerke"
2399 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:409
2400 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2401 msgstr ""
2403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:419
2404 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2405 msgstr ""
2407 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:430
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Thunderbird Email Client"
2410 msgstr "Thunderbird"
2412 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:440
2413 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2414 msgstr ""
2416 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:451
2417 msgid "GnuPG"
2418 msgstr "GnuPG"
2420 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:452
2421 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird."
2422 msgstr ""
2424 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:462
2425 msgid "Activate GnuPG"
2426 msgstr ""
2428 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:473
2429 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2430 msgstr ""
2432 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:483
2433 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2434 msgstr ""
2436 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:494
2437 msgid "SSH Client"
2438 msgstr "SSH-klient"
2440 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:504
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Activate SSH Client"
2443 msgstr "SSH-klient"
2445 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:529
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Advanced Settings"
2448 msgstr "Tillegsinnstillingar"
2450 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:558
2451 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2452 msgstr ""
2454 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:577
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Configure Additional Software"
2457 msgstr "Tilleggsprogramvare"
2459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:590
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Activate Additional Software"
2462 msgstr "Tilleggsprogramvare"
2464 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:601
2465 msgid "Dotfiles"
2466 msgstr ""
2468 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:602
2469 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2470 msgstr ""
2472 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:629
2473 msgid "Activate Dotfiles"
2474 msgstr ""
2476 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:659
2477 msgid "Custom"
2478 msgstr "Tilpassa"
2480 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:678
2481 msgid ""
2482 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2483 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2484 msgstr ""
2486 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:720
2487 msgid ""
2488 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2489 "a>"
2490 msgstr ""
2492 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2493 msgid ""
2494 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2495 "\n"
2496 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2497 "when starting Tails.\n"
2498 "\n"
2499 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
2500 "title bar."
2501 msgstr ""
2503 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:52
2504 msgid ""
2505 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2506 "Persistent Storage and all its data.\n"
2507 "\n"
2508 "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2509 msgstr ""
2511 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2512 msgid "Passphrase:"
2513 msgstr "Passord:"
2515 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:101
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Confirm:"
2518 msgstr "Stadfest"
2520 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:178
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_Show Passphrase"
2523 msgstr "Vis passord"
2525 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:265
2526 #, fuzzy
2527 msgid "_Back"
2528 msgstr "Tilbake"
2530 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
2531 msgid ""
2532 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
2533 "\n"
2534 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
2535 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
2536 "\n"
2537 "• Your documents\n"
2538 "• Your Wi-Fi passwords\n"
2539 "• Your browser bookmarks\n"
2540 "• ...\n"
2541 "\n"
2542 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2543 "a>"
2544 msgstr ""
2546 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
2547 msgid ""
2548 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
2549 "\n"
2550 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
2551 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
2552 msgstr ""
2554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
2555 msgid "Co_ntinue"
2556 msgstr ""
2558 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
2559 #, fuzzy
2560 msgid "_Delete..."
2561 msgstr "Slettar "
2563 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2564 msgid "Delete Persistent Storage"
2565 msgstr ""
2567 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
2568 #, fuzzy
2569 msgid "_Change Passphrase..."
2570 msgstr "Vis passord"
2572 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
2573 #, fuzzy
2574 msgid "_Restart Tails"
2575 msgstr "Start Tails på nytt"
2577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
2578 msgid "File Containers"
2579 msgstr ""
2581 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
2582 msgid "_Add"
2583 msgstr ""
2585 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
2586 msgid "Add a file container"
2587 msgstr ""
2589 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
2590 msgid "Partitions and Drives"
2591 msgstr ""
2593 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
2594 msgid ""
2595 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
2596 "or IDRIX."
2597 msgstr ""
2599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
2600 msgid "_Open"
2601 msgstr ""
2603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
2604 msgid "Lock this volume"
2605 msgstr ""
2607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
2608 msgid "_Unlock"
2609 msgstr ""
2611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
2612 msgid "Detach this volume"
2613 msgstr ""
2615 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:266
2616 msgid "Target USB stick:"
2617 msgstr ""
2619 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:342
2620 msgid "Reinstall (delete all data)"
2621 msgstr "Installer på nytt (slett alle dataa)"
2623 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
2624 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
2625 msgstr ""
2627 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
2628 msgid ""
2629 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
2630 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
2631 "\n"
2632 "This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
2633 "it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
2634 "the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
2635 "your option) any later version.\n"
2636 "\n"
2637 "This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
2638 "WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
2639 "MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
2640 "General Public License for more details.\n"
2641 "\n"
2642 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2643 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2644 msgstr ""
2646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
2647 msgid ""
2648 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
2649 "a link to your key, or the key as a public key block:"
2650 msgstr ""
2652 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
2653 msgid "Summary"
2654 msgstr "Oppsummering"
2656 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
2657 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485
2658 msgid "Bug description"
2659 msgstr ""
2661 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
2662 msgid "Help:"
2663 msgstr ""
2665 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
2666 msgid "Read our bug reporting guidelines."
2667 msgstr ""
2669 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
2670 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
2671 msgstr ""
2673 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
2674 msgid "optional PGP key"
2675 msgstr "valfri PGP-nøkkel"
2677 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
2678 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
2679 msgstr ""
2681 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
2682 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
2683 msgid "Technical details to include"
2684 msgstr ""
2686 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540
2687 msgid "headers"
2688 msgstr "overskrifter"
2690 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588
2691 msgid "debugging info"
2692 msgstr ""
2694 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680
2695 msgid "Send"
2696 msgstr "Send"
2698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
2699 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
2700 msgstr ""
2702 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
2703 msgid "Configure a Tor bridge"
2704 msgstr ""
2706 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
2707 msgid ""
2708 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2709 "accessing Tor is blocked from where you are."
2710 msgstr ""
2712 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
2713 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
2714 msgstr ""
2716 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
2717 msgid "Use a _default bridge"
2718 msgstr ""
2720 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
2721 msgid "obfs4 (recommended)"
2722 msgstr "obfs4 (tilrådd)"
2724 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
2725 msgid "meek"
2726 msgstr ""
2728 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
2730 msgid "None"
2731 msgstr "Ingen"
2733 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
2734 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
2735 msgstr ""
2737 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
2738 msgid ""
2739 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
2740 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
2741 "to the automatic reply."
2742 msgstr ""
2744 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
2745 msgid "Scan _QR code"
2746 msgstr ""
2748 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
2749 msgid "_Enter a bridge that you already know"
2750 msgstr ""
2752 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
2753 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
2754 msgid "Bridge"
2755 msgstr ""
2757 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
2758 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
2759 msgid "obfs4 ..."
2760 msgstr ""
2762 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
2763 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
2764 msgstr ""
2766 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
2767 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
2768 msgstr ""
2770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
2771 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
2772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
2773 msgid "_Connect to Tor"
2774 msgstr ""
2776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
2777 msgid "Error connecting to Tor"
2778 msgstr ""
2780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
2781 msgid "• Wrong clock"
2782 msgstr ""
2784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
2785 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
2786 msgstr ""
2788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
2789 msgid "Fix _Clock"
2790 msgstr ""
2792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
2793 msgid "• Public network"
2794 msgstr ""
2796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
2797 #, fuzzy
2798 msgid ""
2799 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2800 "local network using the Unsafe Browser."
2801 msgstr ""
2802 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2803 "local network using the Unsafe Browser."
2805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
2806 msgid "Try _Signing in to the Network"
2807 msgstr ""
2809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
2810 msgid "• Local proxy"
2811 msgstr ""
2813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
2814 msgid ""
2815 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
2816 "a local proxy."
2817 msgstr ""
2819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
2820 msgid "Configure a Local _Proxy"
2821 msgstr ""
2823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
2824 msgid "• Tor bridge by email"
2825 msgstr ""
2827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
2828 msgid ""
2829 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2830 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2831 "public networks, or by some parental controls."
2832 msgstr ""
2834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
2835 msgid ""
2836 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
2837 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
2838 "attached to the automatic reply."
2839 msgstr ""
2841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
2842 msgid "Scan QR Code"
2843 msgstr ""
2845 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
2846 msgid ""
2847 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
2848 "connecting to Tor</a>"
2849 msgstr ""
2851 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
2852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
2853 msgid ""
2854 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
2855 msgstr ""
2857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
2858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
2859 msgid ""
2860 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
2861 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
2862 "around the world."
2863 msgstr ""
2865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
2866 #, fuzzy
2867 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2868 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
2871 msgid ""
2872 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
2873 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
2874 msgstr ""
2876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
2877 msgid ""
2878 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
2879 "\n"
2880 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
2881 "coming from a Tails user."
2882 msgstr ""
2884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
2885 msgid "Configure a Tor _bridge"
2886 msgstr ""
2888 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
2889 msgid ""
2890 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2891 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2892 "public networks, or by some parental controls.\n"
2893 "\n"
2894 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
2895 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
2896 "local network."
2897 msgstr ""
2899 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
2900 #, fuzzy
2901 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2902 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2904 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
2905 msgid ""
2906 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
2907 "who monitors your Internet connection."
2908 msgstr ""
2910 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
2911 msgid ""
2912 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
2913 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
2914 "\n"
2915 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
2916 "discrete types of Tor bridges.\n"
2917 "\n"
2918 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
2919 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
2920 "Eastern Hemisphere."
2921 msgstr ""
2923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
2924 msgid ""
2925 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
2926 "to Tor</a>"
2927 msgstr ""
2929 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
2930 msgid "Connect to a local network"
2931 msgstr ""
2933 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
2934 msgid ""
2935 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
2936 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
2937 msgstr ""
2939 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
2940 msgid "Open Wi-Fi settings"
2941 msgstr ""
2943 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
2944 msgid "Testing Internet access…"
2945 msgstr ""
2947 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
2948 msgid "You have access to the Internet"
2949 msgstr ""
2951 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
2952 msgid "Testing access to Tor…"
2953 msgstr ""
2955 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
2956 msgid "You can connect to Tor"
2957 msgstr ""
2959 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
2960 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
2961 msgstr ""
2963 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
2964 msgid "This local network is blocking access to Tor."
2965 msgstr ""
2967 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
2968 msgid "Connecting to Tor…"
2969 msgstr ""
2971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
2972 msgid "Start Tor Browser"
2973 msgstr "Start Tor-nettlesaren"
2975 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
2976 msgid "Open Network Monitor"
2977 msgstr ""
2979 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
2980 msgid "View Tor Circuits"
2981 msgstr ""
2983 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
2984 msgid "Reset Tor Connection"
2985 msgstr ""
2987 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
2988 msgid "Configure a Local Proxy"
2989 msgstr ""
2991 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
2992 msgid "Proxy Type"
2993 msgstr "Proxy-type"
2995 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
2996 msgid "No proxy"
2997 msgstr ""
2999 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3000 msgid "SOCKS 4"
3001 msgstr "SOCKS 4"
3003 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3004 msgid "SOCKS 5"
3005 msgstr "SOCKS 5"
3007 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3008 msgid "HTTP / HTTPS"
3009 msgstr "HTTP/HTTPS"
3011 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3012 msgid "Address"
3013 msgstr "Addresse"
3015 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3016 msgid "Username"
3017 msgstr "Brukarnamn"
3019 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3020 msgid "IP address or hostname"
3021 msgstr "IP-adresse eller vertsnamn"
3023 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3024 msgid "Port"
3025 msgstr "Port"
3027 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3028 msgid "_Save Proxy Settings"
3029 msgstr ""
3031 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3032 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3033 msgstr ""
3035 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3036 msgid ""
3037 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3038 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3039 "connect to Tor."
3040 msgstr ""
3042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3043 msgid "Time zone"
3044 msgstr ""
3046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3047 msgid "Time"
3048 msgstr ""
3050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3051 msgid ":"
3052 msgstr ""
3054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3055 msgid "Date"
3056 msgstr "Dato"
3058 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3059 msgid "January"
3060 msgstr ""
3062 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3063 msgid "February"
3064 msgstr ""
3066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3067 msgid "March"
3068 msgstr ""
3070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3071 msgid "April"
3072 msgstr ""
3074 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3075 msgid "May"
3076 msgstr ""
3078 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3079 msgid "June"
3080 msgstr ""
3082 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3083 msgid "July"
3084 msgstr ""
3086 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3087 msgid "August"
3088 msgstr ""
3090 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3091 msgid "September"
3092 msgstr ""
3094 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3095 msgid "October"
3096 msgstr ""
3098 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3099 msgid "November"
3100 msgstr ""
3102 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3103 msgid "December"
3104 msgstr ""
3106 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3107 msgid "Clock"
3108 msgstr ""
3110 #, python-format
3111 #~ msgid ""
3112 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3113 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3114 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3115 #~ "needed!</strong></p>\n"
3116 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3117 #~ "<p>\n"
3118 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3119 #~ "problem. This\n"
3120 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3121 #~ "reports\n"
3122 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3123 #~ "provides\n"
3124 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3125 #~ "to\n"
3126 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3127 #~ "</p>\n"
3128 #~ msgstr ""
3129 #~ "<h1>Hjelp oss med å ordna insektet ditt!</h1>\n"
3130 #~ "<p>Les <a href=\"%s\">insektsinnmeldingsrettleiingane våre</a>.</p>\n"
3131 #~ "<p><strong>Ikkje tak med fleire personlege upplysingar enn\n"
3132 #~ "kva som er naudsynt!</strong></p>\n"
3133 #~ "<h2>Um å gjeva oss ei e-postadressa</h2>\n"
3134 #~ "<p>\n"
3135 #~ "Å gjeva oss ei e-postadressa lèt oss setja oss i samband med deg for å "
3136 #~ "fenga klårleik i vansken. Dette trengst for det store fleirtalet av "
3137 #~ "meldingane me mottek då dei fleste meldingar utan nokon "
3138 #~ "sambandsupplysingar er unyttuge. På den andre sida gjev det òg "
3139 #~ "tjuvlyttarar soleis som e-post- eller internettåtbjodaren din eit høve åt "
3140 #~ "å stadfesta at du nyttar Halar.\n"
3141 #~ "</p>\n"
3143 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3144 #~ msgstr "Feil ved val av nedlastingstenar"
3146 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3147 #~ msgstr "Det gløymske, incognito direktesystemet"
3149 #, fuzzy
3150 #~ msgid ""
3151 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3152 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3153 #~ "a network, then close it."
3154 #~ msgstr ""
3155 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3156 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3157 #~ "a network, then close it."
3159 #~ msgid "Enabled"
3160 #~ msgstr "Aktivert"
3162 #~ msgid "Create"
3163 #~ msgstr "Lag"
3165 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3166 #~ msgstr "Stadfest passord:"
3168 #~ msgid "Failed"
3169 #~ msgstr "Feila"
3171 #~ msgid "Creating..."
3172 #~ msgstr "Opprettar …"
3174 #~ msgid "Save"
3175 #~ msgstr "Lagra"
3177 #~ msgid "Saving..."
3178 #~ msgstr "Lagrar "
3180 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3181 #~ msgstr "Lagrar varig oppsett"
3183 #~ msgid "Delete"
3184 #~ msgstr "Delete"
3186 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
3187 #~ msgstr "Hald filer lagra i «Persistent»-mappa"
3189 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3190 #~ msgstr "Bokmerke lagra i Tor-nettlesaren"
3192 #~ msgid "Printers configuration"
3193 #~ msgstr "Skrivaroppsett"
3195 #~ msgid "Bitcoin Client"
3196 #~ msgstr "Bitcoin-klient"
3198 #~ msgid "Pidgin"
3199 #~ msgstr "Pidgin"
3201 #~ msgid ""
3202 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3203 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3204 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3205 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3206 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3207 #~ "Screen."
3208 #~ msgstr ""
3209 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3210 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3211 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3212 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3213 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3214 #~ "Screen."