1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Sokhem Khoem <sokhem@open.org.kh>, 2014
7 # Sok Sophea <sksophea@gmail.com>, 2014
10 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-03-18 14:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-03-05 10:37+0000\n"
14 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
15 "Language-Team: Khmer (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/tor/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
24 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
25 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
26 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:557
27 msgid "Additional Software"
30 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
32 "You can install additional software automatically from your persistent "
33 "storage when starting Tails."
36 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
38 "The following software is installed automatically from your persistent "
39 "storage when starting Tails."
42 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
43 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
45 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
46 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
47 "desktop\">APT on the command line</a>."
50 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
51 msgid "_Create persistent storage"
54 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:72
55 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
58 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:74
60 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
62 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
66 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:75
67 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
70 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:79
78 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
82 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
84 #. y is the short form for years.
85 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
88 msgid_plural "{count}y"
91 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
93 #. d is the short form for days.
94 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
97 msgid_plural "{count}d"
100 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
102 #. h is the short form for hours;
103 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
106 msgid_plural "{count}h"
109 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
111 #. m is the short form for minutes;
112 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
115 msgid_plural "{count}m"
118 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
120 #. s is the short form for seconds;
121 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
124 msgid_plural "{count}s"
127 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
128 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
129 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
131 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
134 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
135 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
139 #. Translators: MB is the short form for megabyte
140 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
144 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
145 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
149 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
153 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
154 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
155 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
157 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
161 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:289
163 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
164 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
165 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
166 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
167 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
170 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
171 msgid "Error while downloading the signing key"
174 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:314
175 msgid "Error while updating the signing key"
178 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:341
179 msgid "Error while checking for upgrades"
180 msgstr "កំហុសពេលពិនិត្យបច្ចុប្បន្នភាព"
182 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
184 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
187 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
189 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
190 "upgrade/error/check.en.html"
192 "<b>មិនអាចកំណត់ថាតើមានបច្ចុប្បន្នភាពពីតំបន់បណ្ដាញរបស់យើងដែរឬទេ។</b>\n"
194 "ពិនិត្យការភ្ជាប់បណ្ដាញរបស់អ្នក ហើយចាប់ផ្ដើម Tails ឡើងវិញដើម្បីព្យាយាមធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពម្ដងទៀត។\n"
196 "បើមានបញ្ហា ចូលទៅ file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check."
199 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
200 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
201 msgstr "មិនមានការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពស្វ័យប្រវត្តិពីតំបន់បណ្ដាញរបស់យើសម្រាប់កំណែនេះ"
203 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364
204 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
207 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:369
208 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
209 msgstr "Tails ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមពីឌីវីឌី ឬឧបករណ៍បានតែអាន"
211 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:374
212 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
213 msgstr "មិនមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់លើភាគថាសប្រព័ន្ធ Tails"
215 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:379
216 msgid "not enough memory is available on this system"
217 msgstr "មិនមានអង្គចងចាំគ្រប់គ្រាន់លើប្រព័ន្ធនេះ"
219 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:384
221 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
224 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
225 msgid "The system is up-to-date"
226 msgstr "ប្រព័ន្ធទាន់សម័យហើយ"
228 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
229 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
230 msgstr "កំណែ Tails ចាស់ ហើយអាចមានបញ្ហាសុត្ថិភាព។"
232 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:442
235 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
236 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
239 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:454
242 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
243 "but only {free_memory} is available."
246 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:465
248 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
249 "This should not happen. Please report a bug."
252 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:468
253 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
254 msgid "Error while detecting available upgrades"
255 msgstr "កំហុសខណៈដែលរកមើលបច្ចុប្បន្នភាពដែលមាន"
257 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:483
259 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
260 "This should not happen. Please report a bug."
262 "មានបច្ចុប្បន្នខ្ពស់ ប៉ុន្តែគ្មានបច្ចុប្បន្នភាពពេញលេញ។\n"
263 "វាមិនគួរកើតឡើងទេ។ សូមរាយការណ៍កំហុស។"
265 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:496
268 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
270 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
272 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
273 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
276 "Download size: {size}\n"
278 "Do you want to upgrade now?"
281 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
282 msgid "Upgrade available"
283 msgstr "មានបច្ចុប្បន្នភាព"
285 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
287 msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឥឡូវ"
289 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511
290 msgid "Upgrade later"
291 msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពពេលក្រោយ"
293 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:518
296 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
298 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
300 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
301 "version: {explanation}.\n"
303 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
306 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:528
307 msgid "New version available"
308 msgstr "មានកំណែថ្មី"
310 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:609
311 msgid "Downloading upgrade"
312 msgstr "ទាញយកបច្ចុប្បន្នភាព"
314 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611
316 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
319 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
321 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
322 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
323 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
326 "<b>មិនអាចទាញយកបច្ចុប្បន្ន។</b>\\n\\nពិនិត្យការភ្ជាប់បណ្ដាញរបស់អ្នក ហើយចាប់ផ្ដើម Tails ឡើងវិញ "
327 "ដើម្បីព្យាយាមធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពម្ដងទៀត។\\n\\nបើនៅតែមានបញ្ហា ចូលទៅ file:///usr/share/doc/"
328 "tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
330 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:711
331 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
332 msgid "Error while downloading the upgrade"
333 msgstr "កំហុសពេលទាញយកបច្ចុប្បន្នភាព"
335 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:721
338 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
339 "did not complain. Please report a bug."
342 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:737
343 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
344 msgstr "កំហុសពេលបង្កើតថតទាញយកបណ្ដោះអាសន្ន"
346 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:740
347 msgid "Failed to create temporary download directory"
348 msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតថតទាញយក"
350 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:752
352 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
354 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
356 "Please save your work and close all other applications."
359 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
360 msgid "Upgrade successfully downloaded"
363 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:758
364 msgid "Apply upgrade"
367 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:765
369 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
371 "Some security features were temporarily disabled.\n"
372 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
374 "Do you want to restart now?"
376 "<b>បានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឧបករណ៍ Tails ដោយជោគជ័យ។</b>\n"
378 "លក្ខណៈសុវត្ថិភាពមួយចំនួនត្រូវបានបិទជាបណ្ដោះអាសន្ន។\n"
379 "អ្នកគួរតែចាប់ផ្ដើម Tails របស់អ្នកឡើងវិញលើកំណែថ្មីឲ្យបានឆាប់តាមដែលអាចធ្វើបាន។\n"
381 "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញឥឡូវឬ?"
383 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
384 msgid "Restart Tails"
385 msgstr "ចាប់ផ្ដើម Tails ឡើងវិញ"
387 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:771
389 msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញឥឡូវ"
391 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:772
392 msgid "Restart later"
393 msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញពេលក្រោយ"
395 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:782
396 msgid "Error while restarting the system"
397 msgstr "កំហុសពេលចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធឡើងវិញ"
399 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:783
400 msgid "Failed to restart the system"
401 msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធឡើងវិញ"
403 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796
404 msgid "Error while shutting down the network"
405 msgstr "កំហុសពេលបិទបណ្ដាញ"
407 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:797
408 msgid "Failed to shutdown network"
409 msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបិទបណ្ដាញ"
411 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:807
412 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
415 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:808
416 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
419 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
420 msgid "Upgrading the system"
421 msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធ"
423 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:816
425 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
427 "For security reasons, the network connection is now disabled."
430 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:853
432 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
433 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
434 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
437 "<b>កំហុសបានកើតឡើងពេលដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាព។</b>\\n\\nឧបករណ៍ Tails របស់អ្នកតម្រូវឲ្យជួសជុល និងមិន"
438 "អាចចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។\\n\\nសូមអនុវត្តតាមការណែនាំនៅ file:///usr/share/doc/tails/"
439 "website/doc/upgrade/error/install.en.html"
441 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:863
442 msgid "Error while installing the upgrade"
443 msgstr "កំហុសពេលដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាព"
445 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
446 msgid "Additional Settings"
449 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
450 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:170
451 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:591
452 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:374
453 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
457 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
461 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
465 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:63
466 msgid "_Administration Password"
469 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:186
470 msgid "_MAC Address Anonymization"
473 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:249
474 msgid "_Offline Mode"
477 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:258
478 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
479 msgid "Enable networking (default)"
482 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:260
483 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
484 msgid "Disable all networking"
485 msgstr "បិទការភ្ជាប់បណ្ដាញទាំងអស់"
487 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:315
488 msgid "_Network Connection"
491 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:323
495 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
496 msgid "_Unsafe Browser"
499 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
500 msgid "Enabled (default)"
503 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:349
508 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:400
512 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:402
516 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:404
520 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:406
521 msgid "Off (default)"
524 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:168
526 msgid "Persistent Storage Still Locked"
527 msgstr "កម្រិតសំឡេងថេរមិនត្រូវបានដោះសោ។"
529 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
531 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
534 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171
536 msgid "Start Without Persistent Storage"
537 msgstr "ការបង្កើតកម្រិតសំឡេងថេរជាន់គ្នា %sMB"
539 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:411
541 msgid "Don't _Create Persistent Storage"
542 msgstr "ការបង្កើតកម្រិតសំឡេងថេរជាន់គ្នា %sMB"
544 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:413
545 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:281
547 msgid "_Create Persistent Storage"
548 msgstr "ការបង្កើតកម្រិតសំឡេងថេរជាន់គ្នា %sMB"
550 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:83
551 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
554 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:102
555 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
558 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:68
562 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:94
563 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:108
564 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:118
568 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:99
569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
570 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
573 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:112
575 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
579 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:122
581 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
585 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
589 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
593 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
594 msgid "_Keyboard Layout"
597 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:288
599 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
600 msgstr "មិនអាចសរសេរនៅលើ %(device)s, រំលង។"
602 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:332
605 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
606 "unmounted before starting the installation process."
608 "ភាគថាសមួយចំនួននៃឧបករណ៍គោលដៅ %(device)s ត្រូវបានម៉ោន។ ពួកវានឹងត្រូវបានអាន់ម៉ោន មុនពេលចាប់ផ្ដើម"
611 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:341
612 msgid "Extracting live image to the target device..."
613 msgstr "ស្រង់រូបភាពមានចលនាទៅកាន់ឧបករណ៍គោលដៅ..."
615 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:348
617 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
618 msgstr "បានសរសេរទៅកាន់ឧបករណ៍ %(speed)d MB/sec"
620 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:446
623 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
624 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
627 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:462
630 "Not enough free space on device.\n"
631 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
634 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:471
636 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
637 msgstr "ការបង្កើតកម្រិតសំឡេងថេរជាន់គ្នា %sMB"
639 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
641 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
642 msgstr "មិនអាចចម្លង %(infile)s ទៅកាន់ %(outfile)s ៖ %(message)s"
644 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:535
645 msgid "Removing existing Tails system"
648 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:545
650 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
653 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:552
655 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
656 msgstr "មិនអាចប្រើ chmod %(file)s ៖ %(message)s"
658 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:559
660 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
663 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:607
665 msgid "Cannot find device %s"
666 msgstr "មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍ %s"
668 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:657
669 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:904
670 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
671 msgstr "មិនស្គាល់ប្រព័ន្ធឯកសារ។ ឧបករណ៍របស់អ្នកអាចចាំបាច់ត្រូវធ្វើទ្រង់ទ្រាយឡើងវិញ។"
673 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:660
674 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:907
676 msgid "Unsupported filesystem: %s"
677 msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារមិនគាំទ្រ៖ %s"
679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:678
681 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
684 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:683
686 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
687 msgstr "មិនអាចម៉ោនឧបករណ៍៖ %(message)s"
689 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:688
690 msgid "No mount points found"
691 msgstr "រកមិនឃើញចំណុចម៉ោន"
693 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:699
695 msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
698 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
700 msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
703 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:712
705 msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
710 msgid "Mount %s exists after unmounting"
711 msgstr "ម៉ោន %s ដែលមានស្រាប់បន្ទាប់ពីអាន់ម៉ោន"
713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:760
715 msgid "Partitioning device %(device)s"
716 msgstr "ការចែកភាគថាសឧបករណ៍ %(device)s"
718 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:889
720 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
721 msgstr "មិនគាំទ្រឧបករណ៍ '%(device)s', សូមរាយការណ៍កំហុស។"
723 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:892
724 msgid "Trying to continue anyway."
725 msgstr "នៅតែព្យាយាមបន្ត។"
727 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:901
728 msgid "Verifying filesystem..."
729 msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ប្រព័ន្ធឯកសារ..."
731 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:925
733 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
734 msgstr "មិនអាចប្ដូរស្លាកកម្រិតសំឡេង៖ %(message)s"
736 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:930
737 msgid "Installing bootloader..."
738 msgstr "កំពុងដំឡើងកម្មវិធីផ្ទុកការចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ..."
740 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:937
742 msgid "Removing %(file)s"
743 msgstr "កំពុងលុប %(file)s"
745 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1019
747 msgid "%s already bootable"
748 msgstr "%s អាចចាប់ផ្ដើមឡើងវិញបាន"
750 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1039
751 msgid "Unable to find partition"
752 msgstr "រកមិនឃើញភាគថាស"
754 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1058
756 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
757 msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ %(device)s ជា FAT32"
759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1121
761 msgid "Reading extracted MBR from %s"
764 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1125
766 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1138
770 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1139
772 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
773 msgstr "កំណត់ Master Boot Record របស់ %s ឡើងវិញ"
775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1144
776 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
777 msgstr "ដ្រាយគឺជារង្វិលជុំត្រឡប់, រំលងការកំណត់ MBR ឡើងវិញ"
779 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1148
780 msgid "Synchronizing data on disk..."
781 msgstr "កំពុងធ្វើសមកាលកម្មទិន្នន័យនៅលើថាស..."
783 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:147
785 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
787 msgstr "កំហុស៖ មិនអាចកំណត់ស្លាក ឬយក UUID នៃឧបករណ៍របស់អ្នក។ មិនអាចបន្ត។"
789 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:181
791 msgid "Installation complete! (%s)"
792 msgstr "ការដំឡើងបានបញ្ចប់! (%s)"
794 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:186
795 msgid "Tails installation failed!"
798 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:275
799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
800 msgid "Tails Installer"
803 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:317
804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:164
805 msgid "Clone the current Tails"
808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:324
809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:185
810 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
813 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:368
817 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:369
818 msgid "Manual Upgrade Instructions"
821 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380
822 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:579
823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:359
827 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
829 msgid "Installation Instructions"
832 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:390
834 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
837 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:402
838 msgid "No ISO image selected"
841 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:403
842 msgid "Please select a Tails ISO image."
845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:465
848 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
849 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
853 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:475
856 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
857 "%(size)s GB is required)."
860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:488
863 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
864 "downloaded Tails ISO image:\n"
868 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:508
869 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
872 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:510
874 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
877 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:522
878 msgid "An error happened while installing Tails"
881 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:574
882 msgid "Installation complete!"
883 msgstr "ការដំឡើងបានបញ្ចប់!"
885 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:629
886 msgid "Unable to mount device"
887 msgstr "មិនអាចម៉ោនឧបករណ៍"
889 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:635
891 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
894 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:644
898 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
901 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:645
902 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:647
909 "All data on this USB stick will be lost."
912 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:648
913 msgid "Delete All Data and Install"
916 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:649
918 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:653
922 msgid "Confirm the target USB stick"
925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694
927 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
929 msgstr "ឯកសារដែលបានជ្រើសជាឯកសារដែលមិនអាចអានបាន។ សូមកែសិទ្ធិ ឬជ្រើសឯកសារផ្សេង។"
931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700
933 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
934 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
936 "មិនអាចប្រើឯកសារដែលបានជ្រើស។ អ្នកអាចមានសំណាងជាង បើអ្នកផ្លាស់ទី ISO ទៅ root នៃដ្រាយរបស់"
939 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:706
941 msgid "%(filename)s selected"
942 msgstr "បានជ្រើស %(filename)s"
944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
945 msgid "Unable to find Tails on ISO"
948 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
950 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
953 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
956 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
963 msgid "\"%s\" does not exist"
966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
968 msgid "\"%s\" is not a directory"
971 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
973 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
976 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
979 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
983 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
984 msgid "Could not open device for writing."
987 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:19
990 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
992 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
994 "<i>${filename}</i>\n"
996 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
997 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1000 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
1004 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
1005 msgid "Keep current name"
1008 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1009 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1012 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1013 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1014 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
1015 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1016 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1017 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1022 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1024 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1028 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1030 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1034 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
1038 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:82
1042 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1044 msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ"
1046 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1050 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
1051 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
1052 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1056 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
1057 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1061 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
1064 "Build information:\n"
1067 "ព័ត៌មានស្ថាបនា៖\n"
1070 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
1071 msgid "not available"
1074 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
1076 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
1077 #, python-brace-format
1079 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
1080 "log to understand the problem."
1083 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
1085 "Please check your list of additional software or read the system log to "
1086 "understand the problem."
1089 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
1091 msgstr "បង្ហាញកំណត់ហេតុ"
1093 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
1095 msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
1097 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
1098 #. placeholders and will be replaced.
1099 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:232
1100 #, python-brace-format
1101 msgid "{beginning} and {last}"
1104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:233
1108 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
1110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:298
1111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
1112 #, python-brace-format
1113 msgid "Add {packages} to your additional software?"
1116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
1118 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
1121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:302
1122 msgid "Install Every Time"
1125 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303
1126 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
1127 msgid "Install Only Once"
1130 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309
1131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:339
1132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:379
1133 msgid "The configuration of your additional software failed."
1136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
1138 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
1139 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
1142 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
1143 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:246
1144 msgid "Create Persistent Storage"
1147 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
1148 msgid "Creating your persistent storage failed."
1151 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
1152 #. will be replaced.
1153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350
1154 #, python-brace-format
1155 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
1158 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:353
1159 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
1162 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
1164 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
1165 #, python-brace-format
1166 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
1169 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
1170 #. and will be replaced.
1171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
1172 #, python-brace-format
1173 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
1176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:373
1177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:163
1181 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:550
1182 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
1185 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:552
1186 msgid "This can take several minutes."
1189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
1190 msgid "The installation of your additional software failed"
1193 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:580
1194 msgid "Additional software installed successfully"
1197 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:600
1198 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
1201 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:602
1202 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:610
1204 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
1205 "to understand the problem."
1208 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:609
1209 msgid "The upgrade of your additional software failed"
1212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:36
1213 msgid "Documentation"
1216 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
1218 #, python-brace-format
1220 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1221 "the package automatically."
1224 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1225 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1226 #, python-brace-format
1227 msgid "Failed to remove {pkg}"
1230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:131
1231 msgid "Failed to read additional software configuration"
1234 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:161
1236 #, python-brace-format
1237 msgid "Stop installing {package} automatically"
1240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
1242 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1243 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:196
1249 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
1250 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1251 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1254 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
1256 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
1257 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1258 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1261 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:214
1262 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
1265 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:258
1266 msgid "[package not available]"
1269 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1270 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1271 msgstr "ការធ្វើសមកាលកម្មនាឡិកាបានបរាជ័យ!"
1273 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1278 msgid "Screen Locker"
1281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1282 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1286 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1288 msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
1290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1291 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
1295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1296 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1297 msgstr "កំណែរបស់ Tails នេះគឺស្គាល់បញ្ហាសុវត្ថិភាព៖"
1299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1300 msgid "Known security issues"
1303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
1305 msgid "Network card ${nic} disabled"
1306 msgstr "បានបិទកាតបណ្ដាញ ${nic}"
1308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
1311 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it "
1312 "is temporarily disabled.\n"
1313 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1316 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
1317 msgid "All networking disabled"
1318 msgstr "បានបិទការភ្ជាប់បណ្ដាញទាំងអស់"
1320 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1323 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The "
1324 "error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
1325 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1328 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1329 #, python-brace-format
1331 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1333 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1334 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1336 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1338 "Or do a manual upgrade.\n"
1339 "See {manual_upgrade_url}"
1342 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
1347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:21
1348 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1349 msgstr "ព្រមាន៖ បានរកឃើញម៉ាស៊ីននិម្មិត!"
1351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1352 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1357 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1358 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1359 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1363 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:38
1364 msgid "Don't Show Again"
1367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1369 msgstr "ស្វែងយល់បន្ថែម"
1371 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1372 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1373 msgid "Tor Connection"
1376 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1377 msgid "_Use a bridge that you already know"
1380 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1382 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1383 "Persistent Storage</a>."
1386 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1388 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1389 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1392 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1393 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:773
1394 #, python-brace-format
1395 msgid "Invalid: {exception}"
1398 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1399 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:786
1400 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1403 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:334
1404 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1407 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:385
1408 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1411 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:394
1412 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1415 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:401
1416 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1419 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451
1420 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1423 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:500
1424 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1427 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:507
1428 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:531
1429 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1432 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
1433 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1436 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:622
1437 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1440 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:624
1441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1442 msgid "Connected to Tor successfully"
1445 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:628
1446 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1447 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1450 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:703
1451 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1454 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:776
1455 msgid "Bridge address malformed"
1458 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:794
1459 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1462 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1011
1463 #, python-brace-format
1464 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1467 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1102
1468 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1471 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1106
1473 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1476 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1477 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1480 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1112
1481 msgid "Close and Lose Progress"
1484 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1113
1488 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1489 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1492 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1494 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1495 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1496 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1499 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1500 msgid "_Open Migration Instructions"
1503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1504 msgid "_Migrate Later"
1507 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1508 msgid "Tor is not ready"
1509 msgstr "Tor គឺមិនទាន់រួចរាល់ទេ"
1511 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1512 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1513 msgstr "Tor គឺមិនទាន់រួចរាល់ទេ។ ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអ៊ីនធឺណិត Tor ឬ?"
1515 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1516 msgid "Start Tor Browser Offline"
1519 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1520 msgid "Open Tor Connection"
1523 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1525 msgstr "ស្ថានភាព Tor"
1527 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1528 msgid "Open Onion Circuits"
1531 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
1532 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1533 #. to be present in the translated string.
1534 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
1535 #, python-brace-format
1536 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
1539 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
1540 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1541 #. to be present in the translated string.
1542 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
1543 #, python-brace-format
1544 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
1547 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
1548 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
1550 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
1551 #, python-brace-format
1552 msgid "{volume_size} Volume"
1555 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
1556 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
1557 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
1558 #, python-brace-format
1559 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
1562 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
1563 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1564 #. in the translated string.
1565 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
1566 #, python-brace-format
1567 msgid "{partition_name} in {container_path}"
1570 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
1571 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1572 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1573 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
1574 #, python-brace-format
1575 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1578 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
1579 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1580 #. in the translated string.
1581 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
1582 #, python-brace-format
1583 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
1586 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
1587 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1588 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1589 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
1590 #, python-brace-format
1591 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
1594 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
1595 msgid "Wrong passphrase or parameters"
1598 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
1599 msgid "Error unlocking volume"
1602 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1603 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1604 #. to be present in the translated string.
1605 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
1606 #, python-brace-format
1608 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
1612 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
1613 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
1616 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1617 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1618 #. to be present in the translated string.
1619 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
1620 #, python-brace-format
1622 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
1626 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
1627 msgid "Locking the volume failed"
1630 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
1631 msgid "No file containers added"
1634 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
1635 msgid "No VeraCrypt devices detected"
1638 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
1639 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
1640 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
1643 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
1644 msgid "Container already added"
1647 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
1649 msgid "The file container %s should already be listed."
1652 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
1653 msgid "Container opened read-only"
1656 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be replaced.
1657 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
1658 #, python-brace-format
1660 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
1661 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
1666 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
1667 msgid "Error opening file"
1670 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
1671 msgid "Not a VeraCrypt container"
1674 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
1676 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
1679 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
1680 msgid "Failed to add container"
1683 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
1686 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
1687 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
1690 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
1691 msgid "Choose File Container"
1694 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
1695 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
1698 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
1700 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
1701 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
1704 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
1705 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
1708 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
1712 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
1713 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
1714 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
1718 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
1720 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1724 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
1728 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
1729 msgid "Failed to restart the system."
1732 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
1733 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
1734 msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្មានសុវត្ថិភាព..."
1736 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
1737 msgid "This may take a while, so please be patient."
1738 msgstr "វាអាចប្រើពេលមួយរយៈ ដូច្នេះសូមមេត្តាអត់ធ្មត់។"
1740 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
1741 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
1742 msgstr "កំពុងបិទកម្មវិធីអ៊ីនធឺណិតគ្មានសុវត្ថិភាព..."
1744 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
1746 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
1747 "is properly shut down."
1749 "វាអាចប្រើពេលមួយរយៈ ដូច្នេះអ្នកមិនត្រូវចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអ៊ីនធឺណិតគ្មានសុវត្ថិភាពឡើងវិញឡើយ រហូតដល់វាបាន"
1750 "បិទដោយត្រឹមត្រូវ។"
1752 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
1753 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
1754 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
1755 msgid "Unsafe Browser"
1756 msgstr "កម្មវិធីអ៊ីនធឺណិតគ្មានសុវត្ថិភាព"
1758 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:109
1760 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
1763 "កម្មវិធីអ៊ីនធឺណិតគ្មានសុវត្ថិភាពផ្សេងបច្ចុប្បន្នកំពុងដំណើរការ ឬកំពុងត្រូវបានសម្អាត។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀតនៅ"
1766 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:116
1767 msgid "Failed to setup chroot."
1768 msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការដំឡើង chroot ។"
1770 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
1771 msgid "Failed to configure browser."
1774 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124
1776 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
1777 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
1781 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:147
1782 msgid "Failed to run browser."
1785 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:40
1788 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1792 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:113
1793 msgid "Name of the affected software"
1796 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:115
1797 msgid "Exact steps to reproduce the error"
1800 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:117
1801 msgid "Actual result and description of the error"
1804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:119
1805 msgid "Desired result"
1808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:132
1809 msgid "Unable to load a valid configuration."
1810 msgstr "មិនអាចផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវ។"
1812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:169
1813 msgid "Sending mail..."
1814 msgstr "កំពុងផ្ញើអ៊ីមែល..."
1816 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
1817 msgid "Sending mail"
1818 msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល"
1820 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:172
1821 msgid "This could take a while..."
1822 msgstr "វាអាចប្រើពេលបន្តិចបន្តួច..."
1824 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:188
1825 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
1828 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:205
1829 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
1830 msgstr "មិនអាចផ្ញើអ៊ីមែល៖ កំហុស SMTP ។"
1832 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:207
1833 msgid "Unable to connect to the server."
1834 msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនមេ។"
1836 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:209
1837 msgid "Unable to create or to send the mail."
1838 msgstr "មិនអាចបង្កើត ឬផ្ញើអ៊ីមែល។"
1840 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:212
1844 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
1845 "to reconnect to the network and click send again.\n"
1847 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
1851 "មិនអាចផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសបានទេ ដោយសារបញ្ហាបណ្ដាញ។ ព្យាយាមតភ្ជាប់បណ្ដាញឡើងវិញ រួចចុចផ្ញើ"
1854 "បើវាមិនដំណើរការទេ អ្នកនឹងត្រូវរក្សាទុករបាយការណ៍កំហុស។"
1856 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
1857 msgid "Your message has been sent."
1858 msgstr "សាររបស់អ្នកត្រូវបានផ្ញើ។"
1860 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:232
1861 msgid "An error occured during encryption."
1862 msgstr "មានកំហុសពេលដាក់លេខកូដ។"
1864 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:252
1866 msgid "Unable to save %s."
1867 msgstr "មិនអាចរក្សាទុក %s ។"
1869 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:275
1872 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
1874 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
1875 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
1876 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
1877 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
1880 "Do you want to save the bug report to a file?"
1882 "មិនអាចផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសបានទេ ដោយសារបញ្ហាបណ្ដាញ។\n"
1884 "ជាយុទ្ធវិធីអ្នកអាចរក្សាទុករបាយការណ៍កំហុសនៅលើដ្រាយយូអេសប៊ី រួចសាកល្បងផ្ញើវាតាម %s ចេញពីគណនីអ៊ីមែល"
1885 "របស់អ្នកដោយប្រើប្រព័ន្ធផ្សេង។ ចងចាំថារបាយការណ៍កំហុសរបស់អ្នកនឹងមិនអនាមិកទេ ពេលធ្វើដូចនេះ លុះត្រាតែ"
1886 "អ្នកអនុវត្តជំហានច្រើនទៀតដោយខ្លួនឯង (ឧ. ការប្រើ Tor ជាមួយគណនីអ៊ីមែលក្លែងក្លាយ)។\n"
1888 "តើអ្នកចង់រក្សាទុករបាយការណ៍កំហុសជាឯកសារដែរឬទេ?"
1890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:337
1891 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
1893 msgstr "WhisperBack"
1895 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
1896 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
1897 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
1898 msgstr "ផ្ញើមតិព័ត៌មាននៅក្នុងអ៊ីមែលដែលបានដាក់លេខកូដ។"
1900 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:341
1901 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
1904 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
1905 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
1906 msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Tails <tails@boum.org>"
1908 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
1909 msgid "translator-credits"
1910 msgstr "អ្នកចូលរួមបកប្រែ"
1912 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:376
1913 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
1914 msgstr "វាហាក់មិនមែនជា URL ឬពាក្យគន្លឹះ OpenPGP ត្រឹមត្រូវ។"
1916 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:62
1918 msgid "Invalid contact email: %s"
1919 msgstr "អ៊ីមែលទំនាក់ទំនងមិនត្រឹមត្រូវ៖ %s"
1921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:82
1923 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
1924 msgstr "ពាក្យគន្លឹះ OpenPGP ទំនាក់ទំនងមិនត្រឹមត្រូវ៖ %s"
1926 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:84
1927 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
1928 msgstr "ប្លុកពាក្យគន្លឹះសាធារណៈ OpenPGP មិនត្រឹមត្រូវ"
1930 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:154
1931 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
1934 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:155
1935 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
1938 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
1939 msgid "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
1942 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
1943 msgid "Report an error"
1944 msgstr "រាយការណ៍កំហុស"
1946 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
1947 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
1948 msgid "Tails documentation"
1949 msgstr "ឯកសារ Tails"
1951 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
1952 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379
1953 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
1954 msgid "Persistent Storage"
1957 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
1959 "Configure which files and application configuration are saved between "
1963 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
1964 msgid "Root Terminal"
1967 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
1968 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
1971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
1972 msgid "Learn how to use Tails"
1973 msgstr "សិក្សាពីវិធីប្រើ Tails"
1975 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
1976 msgid "Learn more about Tails"
1977 msgstr "ស្វែងយល់បន្ថែមអំពី Tails"
1979 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:1
1981 msgid "Back Up Persistent Storage"
1982 msgstr "ការបង្កើតកម្រិតសំឡេងថេរជាន់គ្នា %sMB"
1984 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-backup.desktop.in.h:2
1986 "Make a backup of the Tails Persistent Storage to another Tails USB stick"
1989 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
1990 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
1993 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
1994 msgid "Connect Tails to the Tor network"
1997 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
1999 msgstr "Tor Browser"
2001 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2002 msgid "Anonymous Web Browser"
2005 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2006 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2007 msgstr "រកមើលតំបន់បណ្ដាញដោយគ្មានអនាមិកភាព"
2009 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2010 msgid "Unsafe Web Browser"
2011 msgstr "កម្មវិធីអ៊ីនធឺណិតគ្មានសុវត្ថិភាព"
2013 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2014 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2017 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
2019 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
2020 "when starting Tails"
2023 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2024 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2027 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2028 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2031 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2032 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2035 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2036 msgid "Tails specific tools"
2037 msgstr "ឧបករណ៍ជាក់លាក់របស់ Tails"
2039 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2040 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2043 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
2044 msgid "Remove an additional software package"
2047 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
2049 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2053 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2055 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:744
2056 msgid "Administration Password"
2059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2061 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2062 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
2067 msgid "Enter an administration password"
2070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
2071 msgid "Confirm your administration password"
2074 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
2078 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
2079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:748
2080 msgid "MAC Address Anonymization"
2083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
2085 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2086 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2087 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2088 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2091 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
2092 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2095 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
2096 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2099 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
2100 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:752
2101 msgid "Network Configuration"
2104 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
2106 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2107 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2109 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2110 "after starting Tails.\n"
2112 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2116 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
2117 msgid "Offline Mode"
2120 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
2122 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2123 "increased security."
2126 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
2128 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2131 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2132 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2133 "enter information such as an email address.\n"
2135 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2136 "sign in to networks.\n"
2138 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2139 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2140 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2143 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:576
2145 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2146 msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្មានសុវត្ថិភាព..."
2148 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:622
2150 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2151 msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្មានសុវត្ថិភាព..."
2153 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
2154 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
2157 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
2158 msgid "Welcome to Tails!"
2161 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:181
2162 msgid "_Persistent Storage"
2165 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:213
2167 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2168 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2169 "passwords, and so on."
2172 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:227
2174 "You will create and configure your Persistent Storage after starting Tails."
2177 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:280
2178 msgid "Language & Region"
2181 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:316
2182 msgid "Default Settings"
2183 msgstr "កំណត់ទៅលំនាំដើម"
2185 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:418
2186 msgid "Show Passphrase"
2189 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:471
2192 msgstr "ឃ្លាសម្ងាត់៖"
2194 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:506
2195 msgid "Unlock Encryption"
2198 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:547
2200 "Your Persistent Storage is unlocked. Its content will be available until you "
2204 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:584
2205 msgid "_Additional Settings"
2208 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:667
2209 msgid "Add an additional setting"
2212 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:716
2214 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2215 "press the \"+\" button below."
2218 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:760
2222 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:771
2223 msgid "_Start Tails"
2226 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2227 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2229 msgid "Change Passphrase"
2230 msgstr "ឃ្លាសម្ងាត់៖"
2232 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2234 msgid "Current _Passphrase"
2235 msgstr "ឃ្លាសម្ងាត់៖"
2237 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2239 msgid "_New Passphrase"
2240 msgstr "ឃ្លាសម្ងាត់៖"
2242 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2243 msgid "_Confirm New Passphrase"
2246 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2248 msgid "_Show Passphrases"
2249 msgstr "ឃ្លាសម្ងាត់៖"
2251 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2252 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:213
2254 msgid "The passphrases do not match"
2255 msgstr "ឃ្លាសម្ងាត់មិនផ្គូផ្គង"
2257 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2261 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2263 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2264 msgstr "ទិន្នន័យថេររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានលុប។"
2266 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2270 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2271 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2274 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2276 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2278 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2282 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
2283 msgid "Send Error Report"
2286 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2288 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2290 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2292 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2293 "Persistent Storage.</a>"
2296 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2298 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2299 "save to your Tails USB stick."
2302 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2304 msgid "Personal Documents"
2305 msgstr "ទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួន"
2307 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2308 msgid "Persistent Folder"
2311 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:153
2312 msgid "Open Persistent Folder"
2315 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:166
2317 msgid "Activate Persistent Folder"
2318 msgstr "កំពុងបង្កើតកម្រិតសំឡេងថេរ..."
2320 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:191
2322 msgid "System Settings"
2323 msgstr "កំណត់ទៅលំនាំដើម"
2325 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:219
2326 msgid "Welcome Screen"
2329 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:229
2330 msgid "Activate Welcome Screen"
2333 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:240
2336 msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
2338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:250
2340 msgid "Activate Printers"
2341 msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
2343 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:275
2347 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:303
2348 msgid "Network Connections"
2349 msgstr "ការតភ្ជាប់បណ្ដាញ"
2351 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:304
2352 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2355 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:314
2357 msgid "Activate Network Connections"
2358 msgstr "ការតភ្ជាប់បណ្ដាញ"
2360 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:325
2364 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:335
2366 msgid "Activate Tor Bridge"
2367 msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអ៊ីនធឺណិត Tor"
2369 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:360
2370 msgid "Applications"
2373 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:388
2375 msgid "Tor Browser Bookmarks"
2376 msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអ៊ីនធឺណិត Tor"
2378 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:398
2380 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2381 msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអ៊ីនធឺណិត Tor"
2383 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:409
2384 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2387 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:419
2388 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2391 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:430
2392 msgid "Thunderbird Email Client"
2395 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:440
2396 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2399 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:451
2403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:452
2404 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird."
2407 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:462
2408 msgid "Activate GnuPG"
2411 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:473
2412 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2415 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:483
2416 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2419 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:494
2421 msgstr "ម៉ាស៊ីនកូន SSH"
2423 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:504
2425 msgid "Activate SSH Client"
2426 msgstr "ម៉ាស៊ីនកូន SSH"
2428 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:529
2430 msgid "Advanced Settings"
2431 msgstr "កំណត់ទៅលំនាំដើម"
2433 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:558
2434 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2437 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:577
2438 msgid "Configure Additional Software"
2441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:590
2442 msgid "Activate Additional Software"
2445 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:601
2450 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:602
2451 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2454 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:629
2456 msgid "Activate Dotfiles"
2459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:659
2463 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:678
2465 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2466 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:720
2471 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2475 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2477 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2479 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2480 "when starting Tails.\n"
2482 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
2486 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:52
2488 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2489 "Persistent Storage and all its data.\n"
2491 "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2494 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2496 msgstr "ឃ្លាសម្ងាត់៖"
2498 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:101
2503 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:178
2505 msgid "_Show Passphrase"
2506 msgstr "ឃ្លាសម្ងាត់៖"
2508 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:265
2513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
2515 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
2517 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
2518 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
2520 "• Your documents\n"
2521 "• Your Wi-Fi passwords\n"
2522 "• Your browser bookmarks\n"
2525 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2529 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
2531 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
2533 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
2534 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
2537 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
2541 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
2544 msgstr "កំពុងលុប..."
2546 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2548 msgid "Delete Persistent Storage"
2549 msgstr "កំពុងលុបកម្រិតសំឡេងថេរ..."
2551 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
2553 msgid "_Change Passphrase..."
2554 msgstr "ឃ្លាសម្ងាត់៖"
2556 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
2558 msgid "_Restart Tails"
2559 msgstr "ចាប់ផ្ដើម Tails ឡើងវិញ"
2561 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
2562 msgid "File Containers"
2565 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
2569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
2570 msgid "Add a file container"
2573 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
2574 msgid "Partitions and Drives"
2577 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
2579 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
2583 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
2587 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
2588 msgid "Lock this volume"
2591 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
2595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
2596 msgid "Detach this volume"
2599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:266
2600 msgid "Target USB stick:"
2603 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:342
2604 msgid "Reinstall (delete all data)"
2607 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
2608 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
2611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
2613 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
2614 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
2616 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2617 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2618 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
2619 "your option) any later version.\n"
2621 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
2622 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2623 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2624 "General Public License for more details.\n"
2626 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2627 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2630 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
2632 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
2633 "a link to your key, or the key as a public key block:"
2635 "បើអ្នកចង់ឲ្យយើងដាក់លេខកូដសារ ពេលយើងឆ្លើយតបទៅអ្នក អ្នកត្រូវបន្ថែមលេខសម្គាល់ពាក្យគន្លឹះ តំណទៅកាន់"
2636 "ពាក្យគន្លឹះរបស់អ្នក ឬពាក្យគន្លឹះដែលជាប្លុកពាក្យគន្លឹះសាធារណៈ៖"
2638 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
2642 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
2643 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485
2644 msgid "Bug description"
2645 msgstr "សេចក្ដីពណ៌នាកំហុស"
2647 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
2651 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
2652 msgid "Read our bug reporting guidelines."
2655 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
2656 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
2659 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
2660 msgid "optional PGP key"
2661 msgstr "ពាក្យគន្លឹះ PGP ជាជម្រើស"
2663 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
2664 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
2667 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
2668 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
2669 msgid "Technical details to include"
2670 msgstr "ព័ត៌មានលម្អិតបច្ចេកទេសដែលត្រូវរួមបញ្ចូល"
2672 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540
2676 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588
2677 msgid "debugging info"
2678 msgstr "ព័ត៌មានបំបាត់កំហុស"
2680 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680
2684 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
2685 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
2688 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
2689 msgid "Configure a Tor bridge"
2692 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
2694 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2695 "accessing Tor is blocked from where you are."
2698 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
2699 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
2702 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
2703 msgid "Use a _default bridge"
2706 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
2707 msgid "obfs4 (recommended)"
2710 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
2714 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
2715 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
2719 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
2720 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
2723 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
2725 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
2726 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
2727 "to the automatic reply."
2730 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
2731 msgid "Scan _QR code"
2734 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
2735 msgid "_Enter a bridge that you already know"
2738 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
2739 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
2743 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
2744 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
2748 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
2749 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
2752 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
2753 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
2756 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
2757 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
2758 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
2759 msgid "_Connect to Tor"
2762 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
2763 msgid "Error connecting to Tor"
2766 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
2767 msgid "• Wrong clock"
2770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
2771 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
2774 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
2778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
2779 msgid "• Public network"
2782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
2784 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2785 "local network using the Unsafe Browser."
2788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
2789 msgid "Try _Signing in to the Network"
2792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
2793 msgid "• Local proxy"
2796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
2798 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
2802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
2803 msgid "Configure a Local _Proxy"
2806 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
2807 msgid "• Tor bridge by email"
2810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
2812 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2813 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2814 "public networks, or by some parental controls."
2817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
2819 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
2820 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
2821 "attached to the automatic reply."
2824 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
2825 msgid "Scan QR Code"
2828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
2830 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
2831 "connecting to Tor</a>"
2834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
2835 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
2837 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
2840 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
2841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
2843 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
2844 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
2848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
2849 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
2854 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
2855 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
2858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
2860 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
2862 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
2863 "coming from a Tails user."
2866 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
2867 msgid "Configure a Tor _bridge"
2870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
2872 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2873 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2874 "public networks, or by some parental controls.\n"
2876 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
2877 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
2881 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
2882 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2885 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
2887 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
2888 "who monitors your Internet connection."
2891 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
2893 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
2894 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
2896 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
2897 "discrete types of Tor bridges.\n"
2899 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
2900 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
2901 "Eastern Hemisphere."
2904 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
2906 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
2910 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
2911 msgid "Connect to a local network"
2914 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
2916 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
2917 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
2920 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
2921 msgid "Open Wi-Fi settings"
2924 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
2925 msgid "Testing Internet access…"
2928 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
2929 msgid "You have access to the Internet"
2932 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
2933 msgid "Testing access to Tor…"
2936 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
2937 msgid "You can connect to Tor"
2940 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
2941 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
2944 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
2945 msgid "This local network is blocking access to Tor."
2948 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
2949 msgid "Connecting to Tor…"
2952 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
2953 msgid "Start Tor Browser"
2954 msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអ៊ីនធឺណិត Tor"
2956 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
2957 msgid "Open Network Monitor"
2960 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
2961 msgid "View Tor Circuits"
2964 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
2965 msgid "Reset Tor Connection"
2968 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
2969 msgid "Configure a Local Proxy"
2972 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
2976 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
2980 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
2984 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
2988 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
2989 msgid "HTTP / HTTPS"
2990 msgstr "HTTP / HTTPS"
2992 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
2996 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
2998 msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់"
3000 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3001 msgid "IP address or hostname"
3002 msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
3004 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3008 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3009 msgid "_Save Proxy Settings"
3012 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3013 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3016 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3018 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3019 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3023 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3027 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3031 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3035 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3037 msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
3039 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3043 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3047 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3051 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3055 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3059 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3063 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3071 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3075 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3087 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3092 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3093 #~ msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
3098 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3099 #~ msgstr "អ្នកជំនួយការកម្រិតសំឡេងថេរ - ការបង្កើតកម្រិតសំឡេងថេរ"
3101 #~ msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
3102 #~ msgstr "ជ្រើសឃ្លាសម្ងាត់ដើម្បីការពារកម្រិតសំឡេងថេរ"
3107 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3108 #~ msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ឃ្លាសម្ងាត់៖"
3110 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3111 #~ msgstr "ឃ្លាសម្ងាត់មិនអាចទទេបានឡើយ"
3114 #~ msgstr "បានបរាជ័យ"
3116 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3117 #~ msgstr "ម៉ោនភាគថាសថេររបស់ Tails ។"
3119 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3120 #~ msgstr "ភាគថាសថេររបស់ Tails នឹងត្រូវបានម៉ោន។"
3122 #~ msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
3123 #~ msgstr "ការកែតម្រូវសិទ្ធិនៃកម្រិតសំឡេងថេរ។"
3125 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3126 #~ msgstr "សិទ្ធិនៃកម្រិតសំឡេងថេរនឹងត្រូវបានកែតម្រូវ។"
3128 #~ msgid "Creating..."
3129 #~ msgstr "កំពុងបង្កើត..."
3131 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3132 #~ msgstr "អ្នកជំនួយការកម្រិតសំឡេងថេរ - ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្រិតសំឡេងថេរ"
3134 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3135 #~ msgstr "បញ្ជាក់ឯកសារដែលនឹងត្រូវរក្សាទុកនៅក្នុងកម្រិតសំឡេងថេរ"
3138 #~ msgstr "រក្សាទុក"
3140 #~ msgid "Saving..."
3141 #~ msgstr "កំពុងរក្សាទុក..."
3143 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3144 #~ msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថេរ..."
3146 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3147 #~ msgstr "អ្នកជំនួយការកម្រិតសំឡេងថេរ - ការលុបកម្រិតសំឡេងថេរ"
3152 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
3153 #~ msgstr "ឲ្យឯកសារនៅទុកក្នុងថត `Persistent'"
3155 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3156 #~ msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍បណ្ដាញ និងការតភ្ជាប់"
3158 #~ msgid "Printers configuration"
3159 #~ msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
3164 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
3165 #~ msgstr "ប្រវត្តិរូប Pidgin និង OTR keyring"
3167 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
3168 #~ msgstr "ពាក្យគន្លឹះ SSH ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ និងម៉ាស៊ីនដែលបានស្គាល់"
3170 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
3171 #~ msgstr "រៀបចំកម្រិតសំឡេងថេររបស់ Tails"
3174 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
3175 #~ "Tails without persistence."
3177 #~ "មិនអាចលុបកម្រិតសំឡេងថេរបានទេ ពេលកំពុងប្រើ។ អ្នកគួរតែចាប់ផ្ដើម Tails ឡើងវិញដោយគ្មានកម្រិត"
3180 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
3181 #~ msgstr "កម្រិតសំឡេងថេរមិនត្រូវបានម៉ោន។"
3184 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
3185 #~ msgstr "កម្រិតសំឡេងថេរមិនអាចអានបាន។ មានបញ្ហាសិទ្ធិ ឬភាពជាម្ចាស់ឬ?"
3187 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
3188 #~ msgstr "អ្នកជំនួយការកម្រិតសំឡេងថេរ - បានបញ្ចប់"