Revert spam.
[tails.git] / po / hr_HR.po
blob49835a1c752b7ff8814f91bfc55501717a8d1c59
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Ana B, 2014
7 # Miskha <edinaaa.b@gmail.com>, 2014
8 # Igor <lyricaltumor@gmail.com>, 2016-2017
9 # Igor <lyricaltumor@gmail.com>, 2015
10 # Neven Lovrić <neven@lovric.net>, 2014
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-05-26 14:47+0000\n"
17 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
18 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
19 "language/hr_HR/)\n"
20 "Language: hr_HR\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
25 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
28 msgid "Tor is ready"
29 msgstr "Tor je spreman "
31 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
32 msgid "You can now access the Internet."
33 msgstr "Sad možete pristupiti internetu."
35 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
36 #, python-format
37 msgid ""
38 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
39 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
40 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
41 "needed!</strong></p>\n"
42 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
43 "<p>\n"
44 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
45 "This\n"
46 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
47 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
48 "provides\n"
49 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
50 "confirm that you are using Tails.\n"
51 "</p>\n"
52 msgstr ""
53 "<h1>Pomozite nam da rješimo Vaš problem!</h1>\n"
54 "<p>Pročitajte <a href=\"%s\">naše upute za prijavu problema</a>.</p>\n"
55 "<p><strong>Ne uključujte više osobnih informacija nego što je\n"
56 "potrebno!</strong></p>\n"
57 "<h2>O davanju email adrese</h2>\n"
58 "<p>\n"
59 "Davanje email adrese nam omogućava da Vas kontaktiramo i razjasnimo problem. "
60 "To\n"
61 "je potrebno za veliku većinu prijava koje zaprimimo jer je većina prijava "
62 "bez ikakvih kontakt informacija beskorisna. Imajte na umu da ovo stvara\n"
63 "priliku za prisluškivače, kao što su Vaš davatelj email ili internet usluge, "
64 "da\n"
65 "potvrde da koristite Tails.\n"
66 "</p>\n"
68 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
69 msgid ""
70 "You can install additional software automatically from your persistent "
71 "storage when starting Tails."
72 msgstr ""
74 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
75 msgid ""
76 "The following software is installed automatically from your persistent "
77 "storage when starting Tails."
78 msgstr ""
80 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
81 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
82 msgid ""
83 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
84 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
85 "\">APT on the command line</a>."
86 msgstr ""
88 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
89 msgid "_Create persistent storage"
90 msgstr ""
92 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
93 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
94 msgstr "Trajnost je onemogućena za Electrum"
96 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
97 msgid ""
98 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
99 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
100 "persistence feature is activated."
101 msgstr ""
102 "Kad ponovno pokrenet Tails, svi Electrumovi podatci će biti izgubljeni, "
103 "uključujući i Vaš Bitcoin novčanik. Snažno je preporučeno da se Electrum "
104 "pokreće jedino kad je mogućnost trajnosti aktivirina."
106 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
107 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
108 msgstr "Želite li svejedno pokrenuti Electrum?"
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
112 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
113 msgid "_Launch"
114 msgstr "_Pokreni"
116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
119 msgid "_Exit"
120 msgstr "_Izlaz"
122 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
123 msgid "Liferea is deprecated"
124 msgstr ""
126 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
127 #, fuzzy
128 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
129 msgstr "Želite li svejedno pokrenuti Electrum?"
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
132 msgid ""
133 "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
134 "by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
135 msgstr ""
137 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
138 msgid "Restart"
139 msgstr "Ponovno pokreni"
141 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
142 msgid "Lock screen"
143 msgstr ""
145 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
146 msgid "Power Off"
147 msgstr "Isključi"
149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
150 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
151 msgid "Tails"
152 msgstr "Tails"
154 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
155 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
156 msgid "About Tails"
157 msgstr "O Tailsu"
159 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
160 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
161 msgstr "Amnesic Incognito Live Sustav"
163 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
164 #, python-format
165 msgid ""
166 "Build information:\n"
167 "%s"
168 msgstr ""
169 "Informacije o verziji:\n"
170 "%s"
172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
173 msgid "not available"
174 msgstr "nije dostupno"
176 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
177 #. be replaced.
178 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
179 #, fuzzy, python-brace-format
180 msgid ""
181 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
182 "log to understand the problem."
183 msgstr ""
184 "Nadogradnja nije uspjela. Ovo može biti zbog problema s mrežom. Molimo Vas "
185 "provjerite Vašu internet vezu , pokušajte ponovno pokrenuti Tails , ili "
186 "pročitajte zapise sustava da bolje razumijete problem."
188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
189 msgid ""
190 "Please check your list of additional software or read the system log to "
191 "understand the problem."
192 msgstr ""
194 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
195 msgid "Show Log"
196 msgstr ""
198 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
199 msgid "Configure"
200 msgstr ""
202 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
203 #. placeholders and will be replaced.
204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
205 #, python-brace-format
206 msgid "{beginning} and {last}"
207 msgstr ""
209 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
210 msgid ", "
211 msgstr ""
213 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
214 #. be replaced.
215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
216 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
217 #, fuzzy, python-brace-format
218 msgid "Add {packages} to your additional software?"
219 msgstr "Vaš dodatni softver"
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
222 msgid ""
223 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
224 msgstr ""
226 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
227 msgid "Install Every Time"
228 msgstr ""
230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
231 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
232 msgid "Install Only Once"
233 msgstr ""
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
236 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
238 msgid "The configuration of your additional software failed."
239 msgstr ""
241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
242 msgid ""
243 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
244 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
245 msgstr ""
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
248 msgid "Create Persistent Storage"
249 msgstr ""
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
252 msgid "Creating your persistent storage failed."
253 msgstr ""
255 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
256 #. will be replaced.
257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
258 #, python-brace-format
259 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
260 msgstr ""
262 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
263 msgid ""
264 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
265 "Installer</i>."
266 msgstr ""
268 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
269 #. replaced.
270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
271 #, fuzzy, python-brace-format
272 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
273 msgstr "Vaš dodatni softver"
275 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
276 #. and will be replaced.
277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
278 #, python-brace-format
279 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
280 msgstr ""
282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
283 msgid "Remove"
284 msgstr ""
286 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
289 msgid "Cancel"
290 msgstr "Otkaži"
292 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
293 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
294 msgstr ""
296 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
297 msgid "This can take several minutes."
298 msgstr ""
300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
301 #, fuzzy
302 msgid "The installation of your additional software failed"
303 msgstr "Vaš dodatni softver"
305 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
306 msgid "Additional software installed successfully"
307 msgstr ""
309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
310 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
311 msgstr ""
313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
314 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
318 "to understand the problem."
319 msgstr ""
320 "Nadogradnja nije uspjela. Ovo može biti zbog problema s mrežom. Molimo Vas "
321 "provjerite Vašu internet vezu , pokušajte ponovno pokrenuti Tails , ili "
322 "pročitajte zapise sustava da bolje razumijete problem."
324 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
325 #, fuzzy
326 msgid "The upgrade of your additional software failed"
327 msgstr "Vaš dodatni softver"
329 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
330 #, fuzzy
331 msgid "Documentation"
332 msgstr "Tails dokumentacija"
334 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
335 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
336 #, python-brace-format
337 msgid ""
338 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
339 "the package automatically."
340 msgstr ""
342 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
344 #, python-brace-format
345 msgid "Failed to remove {pkg}"
346 msgstr ""
348 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
349 #, fuzzy
350 msgid "Failed to read additional software configuration"
351 msgstr "Vaš dodatni softver"
353 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
354 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
355 #, python-brace-format
356 msgid "Stop installing {package} automatically"
357 msgstr ""
359 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
360 msgid ""
361 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
362 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
363 "command line</a>."
364 msgstr ""
366 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
367 msgid ""
368 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
369 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
370 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
371 msgstr ""
373 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
374 msgid ""
375 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
376 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
377 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
378 msgstr ""
380 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
381 msgid ""
382 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
383 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
384 msgstr ""
386 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
387 #, fuzzy
388 msgid "[package not available]"
389 msgstr "nije dostupno"
391 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
392 msgid "Synchronizing the system's clock"
393 msgstr "Sikroniziranje sata sustava"
395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
396 msgid ""
397 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
398 "Services. Please wait..."
399 msgstr ""
400 "Tor treba točan sat da bi radio ispravno, posebno za skrivene usluge. Molimo "
401 "pričekajte..."
403 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
404 msgid "Failed to synchronize the clock!"
405 msgstr "Neuspješno sinkroniziranje sata!"
407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
408 msgid "This version of Tails has known security issues:"
409 msgstr "Ova verzija Tailsa ima poznate sigurnosne probleme:"
411 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
412 msgid "Known security issues"
413 msgstr "Poznati sigurnosni problemi"
415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
416 #, sh-format
417 msgid "Network card ${nic} disabled"
418 msgstr "Mrežna kartica ${nic} je onesposobljena"
420 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
421 #, sh-format
422 msgid ""
423 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
424 "temporarily disabled.\n"
425 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
426 msgstr ""
427 "MAC oponašanje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}) tako da "
428 "je privremeno onesposobljena.\n"
429 "Možda bi htjeli radije ponovno pokrenuti Tails i onemogućiti MAC oponašanje."
431 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
432 msgid "All networking disabled"
433 msgstr "Sav mrežni rad onemogućen"
435 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
436 #, sh-format
437 msgid ""
438 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
439 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
440 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
441 msgstr ""
442 "MAC oponašanje nije uspjelo za mrežnu karticu ${nic_name} (${nic}). "
443 "Oporavljanje od greške također nije uspjelo tako da je sav mrežni rad "
444 "onemogućen.\n"
445 "Možda bi htjeli radije ponovno pokrenuti Tails i onemogućitit MAC oponašanje."
447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
448 msgid "Lock Screen"
449 msgstr ""
451 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
452 msgid "Screen Locker"
453 msgstr ""
455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
456 msgid "Set up a password to unlock the screen."
457 msgstr ""
459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
460 msgid "Password"
461 msgstr ""
463 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
464 msgid "Confirm"
465 msgstr ""
467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
471 "\n"
472 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
473 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
474 "\n"
475 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
476 "\n"
477 "Or do a manual upgrade.\n"
478 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
479 msgstr ""
480 "<b>Nedovoljno memorije za provjeru nadogradnje.</b>\n"
481 "\n"
482 "Osigurajte da sustav zadovoljava sve zahtjeve za pokretanje Tailsa.\n"
483 "Pogledajte datoteku :///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements."
484 "en.html\n"
485 "\n"
486 "Pokušajte ponovno pokrenuti Tails da bi ponovno potražili nadogradnje.\n"
487 "\n"
488 "Ili izvršite manualnu nadogradnju.\n"
489 "Pogledajte https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
491 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
492 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
493 msgid "error:"
494 msgstr "greška:"
496 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
497 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
498 msgid "Error"
499 msgstr "Pogreška"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
502 msgid "Warning: virtual machine detected!"
503 msgstr "Upozorenje : Virtualni stroj otkriven!"
505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
506 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
507 msgstr "Upozorenje: otkriven ne-slobodan virtualni stroj!"
509 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
510 msgid ""
511 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
512 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
513 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
514 "software."
515 msgstr ""
516 "Operativni sustav i virtualizacijski software mogu nadgledati što radite u "
517 "Tailsu. Samo se slobodan software može smatrati vjerodostojnim, kako za "
518 "operativni sustav tako i za virtualizacijski software."
520 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
521 msgid "Learn more"
522 msgstr "Naučite više"
524 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
525 msgid "Tor is not ready"
526 msgstr "Tor nije spreman"
528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
529 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
530 msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti Tor Browser?"
532 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
533 msgid "Start Tor Browser"
534 msgstr "Pokreni Tor Browser"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
537 msgid "Tor"
538 msgstr ""
540 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
541 msgid "Open Onion Circuits"
542 msgstr ""
544 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
545 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
546 msgstr "Sigurno želite pokrenuti nesiguran preglednik?"
548 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
549 msgid ""
550 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
551 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
552 "register to activate your Internet connection."
553 msgstr ""
554 "Mrežna aktivnost unutar nesigurnog Tor Browsera <b>nije anonimna</b>."
555 "\\nKoristite nesiguran preglednik jedino ako je to potrebno, primjerice"
556 "\\nako se morate prijaviti ili registrirati kako bi aktivirali svoju "
557 "Internet vezu."
559 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
560 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
561 msgstr "Pokretanje nesigurnog pretraživača..."
563 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
564 msgid "This may take a while, so please be patient."
565 msgstr "Ovo može potrajati, molimo Vas za malo strpljenja. "
567 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
568 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
569 msgstr "Gašenje nesigurnog pretraživača... "
571 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
572 msgid ""
573 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
574 "is properly shut down."
575 msgstr ""
576 "Ovo može potrajati. Ne možete ponovno pokrenuti nesiguran pretraživač dok se "
577 "nije potpuno ugasio. "
579 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
580 msgid "Failed to restart Tor."
581 msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tora."
583 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
584 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
585 msgid "Unsafe Browser"
586 msgstr "Nesiguran pretraživač"
588 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
589 msgid ""
590 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
591 "retry in a while."
592 msgstr ""
593 "Drugi nesiguran pretraživač trenutno radi ili se čisti. Pokušajte ponovno "
594 "poslije. "
596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
597 msgid "Failed to setup chroot."
598 msgstr "Neuspješno postavljanje chroot. "
600 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
601 msgid "Failed to configure browser."
602 msgstr "Neuspjelo postavljanje preglednika."
604 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
605 msgid ""
606 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
607 "NetworkManager."
608 msgstr ""
609 "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u mrežnom "
610 "upravitelju."
612 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
613 msgid "Failed to run browser."
614 msgstr "Neuspjelo pokretanje preglednika."
616 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
617 #. they are placeholders and will be replaced.
618 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
619 #, python-brace-format
620 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
621 msgstr ""
623 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
624 #. they are placeholders and will be replaced.
625 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
626 #, python-brace-format
627 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
628 msgstr ""
630 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
631 #. and will be replaced.
632 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
633 #, python-brace-format
634 msgid "{volume_size} Volume"
635 msgstr ""
637 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
638 #. will be replaced.
639 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
640 #, python-brace-format
641 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
642 msgstr ""
644 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
645 #. are placeholders and will be replaced.
646 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
647 #, python-brace-format
648 msgid "{partition_name} in {container_path}"
649 msgstr ""
651 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
652 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
653 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
654 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
655 #, python-brace-format
656 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
657 msgstr ""
659 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
660 #. are placeholders and will be replaced.
661 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
662 #, python-brace-format
663 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
664 msgstr ""
666 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
667 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
668 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
669 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
670 #, python-brace-format
671 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
672 msgstr ""
674 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
675 msgid "Wrong passphrase or parameters"
676 msgstr ""
678 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
679 msgid "Error unlocking volume"
680 msgstr ""
682 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
683 #. they are placeholder and will be replaced.
684 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
685 #, python-brace-format
686 msgid ""
687 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
688 "{error_message}"
689 msgstr ""
691 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
692 msgid "No file containers added"
693 msgstr ""
695 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
696 msgid "No VeraCrypt devices detected"
697 msgstr ""
699 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
700 msgid "Container already added"
701 msgstr ""
703 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
704 #, python-format
705 msgid "The file container %s should already be listed."
706 msgstr ""
708 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
709 msgid "Container opened read-only"
710 msgstr ""
712 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
713 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
714 #, python-brace-format
715 msgid ""
716 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
717 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
718 "container.\n"
719 "{error_message}"
720 msgstr ""
722 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
723 msgid "Error opening file"
724 msgstr ""
726 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
727 msgid "Not a VeraCrypt container"
728 msgstr ""
730 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
731 #, python-format
732 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
733 msgstr ""
735 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
736 #, fuzzy
737 msgid "Failed to add container"
738 msgstr "Neuspjelo postavljanje preglednika."
740 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
741 #, python-format
742 msgid ""
743 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
744 "try using the <i>Disks</i> application instead."
745 msgstr ""
747 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
748 msgid "Choose File Container"
749 msgstr ""
751 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
752 msgid "Report an error"
753 msgstr "Prijavite grešku"
755 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
756 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
757 msgid "Tails documentation"
758 msgstr "Tails dokumentacija"
760 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
761 msgid "Learn how to use Tails"
762 msgstr "Naučite kako koristiti Tails"
764 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
765 msgid "Learn more about Tails"
766 msgstr "Saznajte više o Tailsu"
768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
769 msgid "Tor Browser"
770 msgstr "Tor Browser"
772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
773 msgid "Anonymous Web Browser"
774 msgstr "Anonimni mrežni preglednik"
776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
777 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
778 msgstr "Pregledajte World Wide Web bez anonimnosti. "
780 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
781 msgid "Unsafe Web Browser"
782 msgstr "Nesiguran Web preglednik"
784 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
785 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
786 msgstr ""
788 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
789 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
790 msgstr ""
792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
793 #, fuzzy
794 msgid "Additional Software"
795 msgstr "Vaš dodatni softver"
797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
798 msgid ""
799 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
800 "when starting Tails"
801 msgstr ""
803 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
804 msgid "Tails specific tools"
805 msgstr "Tails specifični alati"
807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
808 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
809 msgstr ""
811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
812 #, fuzzy
813 msgid "Remove an additional software package"
814 msgstr "Vaš dodatni softver"
816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
817 msgid ""
818 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
819 "($(command_line))"
820 msgstr ""
822 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
823 msgid "File Containers"
824 msgstr ""
826 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
827 msgid "_Add"
828 msgstr ""
830 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
831 msgid "Add a file container"
832 msgstr ""
834 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
835 msgid "Partitions and Drives"
836 msgstr ""
838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
839 msgid ""
840 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
841 "or IDRIX."
842 msgstr ""
844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
845 msgid "Lock this volume"
846 msgstr ""
848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
849 msgid "Detach this volume"
850 msgstr ""
852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
853 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
854 msgstr ""
856 #~ msgid "The upgrade was successful."
857 #~ msgstr "Nadogradnja je uspjela."
859 #~ msgid ""
860 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
861 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
862 #~ msgstr ""
863 #~ "Operativni sustav domaćina i softver za virtualizaciju mogu pratiti što "
864 #~ "radite u Tailsu."
866 #~ msgid ""
867 #~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
868 #~ "DNS server."
869 #~ msgstr ""
870 #~ "Mrežni upravitelj je predao bezvrijedne podatke pri pokušaju otkrivanja "
871 #~ "clearnet DNS servera."