Merge branch 'devel' into hefee/bugfix/16186-disable-autocrypt+force-all-tests
[tails.git] / po / tr.po
bloba1abe2047fe78d95602ac124326b630b260f030d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Ayca Omrak <aycaom@hotmail.com>, 2013
7 # Bullgeschichte <bullgeschichte@riseup.net>, 2015
8 # Can Günay <cangunay@yandex.com>, 2018
9 # cmldrs, 2014
10 # cmldrs, 2014
11 # imratirtil <d.imra.gundogdu@gmail.com>, 2014
12 # ecocan <eecocan@yahoo.com>, 2014
13 # ecocan <eecocan@yahoo.com>, 2014
14 # Emma Peel, 2018
15 # imratirtil <d.imra.gundogdu@gmail.com>, 2014
16 # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2018
17 # metint, 2014
18 # metint, 2014
19 # Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015-2016
20 # Tails_developers <tails@boum.org>, 2014
21 # Tails_developers <tails@boum.org>, 2014
22 # T. E. Kalayci <tekrei@fsfe.org>, 2017-2018
23 # Th3Kh3d1v3, 2018
24 # Ümit Türk <zucchinitr@gmail.com>, 2013
25 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2016
26 # Yasin Özel <iletisim@yasinozel.com.tr>, 2013
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2019-01-14 19:11+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 13:55+0000\n"
33 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
34 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
35 "tr/)\n"
36 "Language: tr\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
42 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
43 msgid "Tor is ready"
44 msgstr "Tor hazır"
46 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
47 msgid "You can now access the Internet."
48 msgstr "Artık İnternet'e erişebilirsiniz."
50 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
51 #, python-format
52 msgid ""
53 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
54 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
55 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
56 "needed!</strong></p>\n"
57 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
58 "<p>\n"
59 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
60 "This\n"
61 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
62 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
63 "provides\n"
64 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
65 "confirm that you are using Tails.\n"
66 "</p>\n"
67 msgstr ""
68 "<h1>Karşılaştığınız sorunu çözmemize yardım edin!</h1>\n"
69 "<p><a href=\"%s\">Hata bildirme yönergelerini</a> okuyun.</p>\n"
70 "<p><strong>Gerektiğinden fazla kişisel bilgi vermeyin!</strong></p>\n"
71 "<h2>E-posta adresinizi bildirmeniz hakkında</h2>\n"
72 "<p>\n"
73 "Bir e-posta adresi bildirmeniz, sorununuzu daha iyi anlamak için sizinle "
74 "iletişim\n"
75 "kurmamızı sağlar. Bize iletilen pek çok hata bildirimi, iletişim bilgileri "
76 "bulunmadığı\n"
77 "için işe yaramıyor. Ancak gerçek bilgilerinizi verdiğinizde sizi izliyor "
78 "olabilecek \n"
79 "kişi ya da kuruluşlara (e-posta ya da İnternet hizmeti sağlayıcınıza) Tails "
80 "uygulamasını kullandığınızı\n"
81 "belirleme fırsatı vermiş olursunuz. Bu nedenle farklı bir e-posta adresi "
82 "kullanmanız önerilir.\n"
83 "</p>\n"
85 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
86 msgid ""
87 "You can install additional software automatically from your persistent "
88 "storage when starting Tails."
89 msgstr ""
90 "Tails başlatılırken otomatik olarak kalıcı depolama alanınızdan ek "
91 "yazılımlar kurabilirsiniz."
93 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
94 msgid ""
95 "The following software is installed automatically from your persistent "
96 "storage when starting Tails."
97 msgstr ""
98 "Şu yazılımlar Tails başlatılırken otomatik olarak kalıcı depolama "
99 "alanınızdan kurulacak."
101 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
102 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
103 msgid ""
104 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
105 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
106 "\">APT on the command line</a>."
107 msgstr ""
108 "Başka yazılımlar eklemek için <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Paket "
109 "Yöneticisi</a> ya da <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">komut satırından "
110 "APT kullanarak</a> başka yazılımlar kurun."
112 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
113 msgid "_Create persistent storage"
114 msgstr "_Kalıcı depolama oluştur"
116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
117 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
118 msgstr "Electrum için kalıcılık devre dışı bırakıldı"
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
121 msgid ""
122 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
123 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
124 "persistence feature is activated."
125 msgstr ""
126 "Tails uygulamasını yeniden başlattığınızda, Bitcoin cüzdanınız da dahil tüm "
127 "Electrum verileri kaybolur. Electrum uygulamasının yalnız kalıcılık özelliği "
128 "etkin iken çalıştırılması önerilir."
130 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
131 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
132 msgstr "Electrum yine de başlatılsın mı?"
134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
136 msgid "_Launch"
137 msgstr "_Başlat"
139 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
140 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
141 msgid "_Exit"
142 msgstr "Çı_kış"
144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
145 #, sh-format
146 msgid ""
147 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
148 "\n"
149 "You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
150 "\n"
151 "<i>${filename}</i>\n"
152 "\n"
153 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
154 "automatically in the future."
155 msgstr ""
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
158 msgid "Rename"
159 msgstr ""
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
162 msgid "Keep current name"
163 msgstr ""
165 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
166 msgid "Restart"
167 msgstr "Yeniden başlat"
169 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
170 msgid "Lock screen"
171 msgstr "Ekranı kilitle"
173 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
174 msgid "Power Off"
175 msgstr "Gücü Kapat"
177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
178 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
179 msgid "Tails"
180 msgstr "Tails"
182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
183 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
184 msgid "About Tails"
185 msgstr "Tails Hakkında"
187 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
188 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
189 msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
191 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "Build information:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197 "Yapım bilgisi:\n"
198 "%s"
200 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
201 msgid "not available"
202 msgstr "kullanılamıyor"
204 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
205 #. be replaced.
206 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
207 #, python-brace-format
208 msgid ""
209 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
210 "log to understand the problem."
211 msgstr ""
212 "{details} Lütfen ek yazılım listenizi denetleyin ya da sorunu anlamak için "
213 "sistem günlüğüne bakın."
215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
216 msgid ""
217 "Please check your list of additional software or read the system log to "
218 "understand the problem."
219 msgstr ""
220 "Lütfen ek yazılım listenizi denetleyin ya da sorunu anlamak için sistem "
221 "günlüğüne bakın."
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
224 msgid "Show Log"
225 msgstr "Günlüğü Görüntüle"
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
228 msgid "Configure"
229 msgstr "Yapılandır"
231 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
232 #. placeholders and will be replaced.
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
234 #, python-brace-format
235 msgid "{beginning} and {last}"
236 msgstr "{beginning} ile {last}"
238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
239 msgid ", "
240 msgstr ", "
242 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
243 #. be replaced.
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
246 #, python-brace-format
247 msgid "Add {packages} to your additional software?"
248 msgstr "Ek yazılımlarına {packages} eklensin mi?"
250 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
251 msgid ""
252 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
253 msgstr ""
254 "Tails başlatılırken otomatik olarak kalıcı depolama alanınızdan kurmak için."
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
257 msgid "Install Every Time"
258 msgstr "Her Defasında Kurulsun"
260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
261 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
262 msgid "Install Only Once"
263 msgstr "Yalnız Bir Kez Kurulsun"
265 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
268 msgid "The configuration of your additional software failed."
269 msgstr "Ek yazılımınız yapılandırılamadı."
271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
272 msgid ""
273 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
274 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
275 msgstr ""
276 "Tails başlatılırken otomatik olarak kurulması için bir kalıcı depolama "
277 "oluşturarak <b>Ek Yazılımlar</b> özelliğini etkinleştirmeniz gerekir."
279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
280 msgid "Create Persistent Storage"
281 msgstr "Kalıcı Depolama Oluştur"
283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
284 msgid "Creating your persistent storage failed."
285 msgstr "Kalıcı depolamanız oluşturulamadı."
287 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
288 #. will be replaced.
289 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
290 #, python-brace-format
291 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
292 msgstr "Tails başlatılırken otomatik olarak {packages} kurabilirsiniz"
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
295 msgid ""
296 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
297 "Installer</i>."
298 msgstr ""
299 "Bunun için Tails uygulamasını <i>Tails Kurucu</i> ile hazırlanmış bir USB "
300 "bellekten çalıştırmalısınız."
302 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
303 #. replaced.
304 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
305 #, python-brace-format
306 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
307 msgstr "{packages} ek yazılımlarınızdan kaldırılsın mı?"
309 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
310 #. and will be replaced.
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
312 #, python-brace-format
313 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
314 msgstr "Bu işlem otomatik {packages} kurulumunu durduracak."
316 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
317 msgid "Remove"
318 msgstr "Kaldır"
320 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "İptal"
326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
327 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
328 msgstr "Ek yazılımınız kalıcı depolama alanınızdan kuruluyor..."
330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
331 msgid "This can take several minutes."
332 msgstr "Bu işlem bir kaç dakika sürebilir."
334 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
335 msgid "The installation of your additional software failed"
336 msgstr "Ek yazılım kurulamadı"
338 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
339 msgid "Additional software installed successfully"
340 msgstr "Ek yazılım kuruldu"
342 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
343 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
344 msgstr "Ek yazılımınızın güncellemeleri denetlenemedi"
346 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
348 msgid ""
349 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
350 "to understand the problem."
351 msgstr ""
352 "Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin, Tails uygulamasını yeniden başlatın ya da "
353 "sorunu anlamak için sistem günlüğüne bakın."
355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
356 msgid "The upgrade of your additional software failed"
357 msgstr "Ek yazılım güncellenemedi"
359 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
360 msgid "Documentation"
361 msgstr "Belgeler"
363 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
365 #, python-brace-format
366 msgid ""
367 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
368 "the package automatically."
369 msgstr ""
370 "{package} ek yazılımlarınız arasından kaldırılsın mı? Bu işlem paketin "
371 "otomatik olarak kurulmasını durduracak."
373 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
374 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
375 #, python-brace-format
376 msgid "Failed to remove {pkg}"
377 msgstr "{pkg} kaldırılamadı"
379 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
380 msgid "Failed to read additional software configuration"
381 msgstr "Ek yazılım yapılandırması okunamadı"
383 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
384 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
385 #, python-brace-format
386 msgid "Stop installing {package} automatically"
387 msgstr "{package} otomatik olarak kurulmasın"
389 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
390 msgid ""
391 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
392 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
393 "command line</a>."
394 msgstr ""
395 "Bunun için <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da "
396 "<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">komut satırından APT kullanarak</a> "
397 "başka yazılımlar kurun."
399 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
400 msgid ""
401 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
402 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
403 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
404 msgstr ""
405 "Bunun için Tails uygulamasını başlatırken kalıcı deponuzun kilidini açın ve "
406 "<a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href="
407 "\"org.gnome.Terminal.desktop\">komut satırından APT kullanarak</a> başka "
408 "yazılımlar kurun."
410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
411 msgid ""
412 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
413 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
414 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
415 msgstr ""
416 "Bunun için, kalıcı bir depo ekleyin ve <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
417 "Paket Yöneticisi</a> ya da <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">komut "
418 "satırından APT kullanarak</a> başka yazılımlar kurun."
420 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
421 msgid ""
422 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
423 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
424 msgstr ""
425 "Bunun için <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails Kurucu </a>uygulamasını "
426 "kullanarak bir Tails uygulamasını bir USB belleğe kurun ve kalıcı bir depo "
427 "ekleyin. "
429 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
430 msgid "[package not available]"
431 msgstr "[paket kullanılamıyor]"
433 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
434 msgid "Synchronizing the system's clock"
435 msgstr "Sistem saati eşitleniyor "
437 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
438 msgid ""
439 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
440 "Services. Please wait..."
441 msgstr ""
442 "Tor uygulamasının düzgün çalışabilmesi için saatin doğru olması önemlidir, "
443 "özellikle Gizli Servisler için. Lütfen bekleyin..."
445 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
446 msgid "Failed to synchronize the clock!"
447 msgstr "Saat eşitlenemedi!"
449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
450 msgid "This version of Tails has known security issues:"
451 msgstr "Bu Tails sürümünde bilinen bazı güvenlik sorunları var: "
453 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
454 msgid "Known security issues"
455 msgstr "Bilinen güvenlik sorunları"
457 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
458 #, sh-format
459 msgid "Network card ${nic} disabled"
460 msgstr "${nic} ağ kartı devre dışı"
462 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
463 #, sh-format
464 msgid ""
465 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
466 "temporarily disabled.\n"
467 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
468 msgstr ""
469 "${nic_name} (${nic}) ağ kartı için MAC maskelemesi başarısız bu yüzden "
470 "geçici olarak devre dışı bırakıldı.\n"
471 "Tails'i yeniden başlatmanız ve MAC maskelemesini kapatmanız gerekebilir."
473 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
474 msgid "All networking disabled"
475 msgstr "Tüm ağ devre dışı"
477 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
478 #, sh-format
479 msgid ""
480 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
481 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
482 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
483 msgstr ""
484 "${nic_name} (${nic}) ağ kartı için MAC maskelemesi başarısız. Ayrıca bu "
485 "hatanın kurtarılma girişimi de başarısız dolayısıyla tüm ağ devre dışı.\n"
486 "Tails uygulamasını yeniden başlatmanız ve MAC maskelemesini kapatmanız "
487 "gerekebilir."
489 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
490 msgid "Lock Screen"
491 msgstr "Ekranı Kilitle"
493 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
494 msgid "Screen Locker"
495 msgstr "Ekran Kilitleyici"
497 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
498 msgid "Set up a password to unlock the screen."
499 msgstr "Ekran kilidini açmak için bir parola ayarlayın."
501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
502 msgid "Password"
503 msgstr "Parola"
505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
506 msgid "Confirm"
507 msgstr "Onayla"
509 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
510 msgid ""
511 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
512 "\n"
513 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
514 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
515 "\n"
516 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
517 "\n"
518 "Or do a manual upgrade.\n"
519 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
520 msgstr ""
521 "\"<b>Güncellemeleri denetlemek için yeterli bellek yok.</b>\n"
522 "\n"
523 "Sistemin Tails uygulamasını çalıştırmak için gereksinimleri karşıladığından "
524 "emin olun.\n"
525 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html dosyasına "
526 "bakabilirsiniz\n"
527 "\n"
528 "Güncellemeleri yeniden denetlemek için Tails uygulamasını yeniden başlatmayı "
529 "deneyin.\n"
530 "\n"
531 "Ya da el ile güncellemeyi deneyin.\n"
532 "Ayrıntılı bilgi almak için https://tails.boum.org/doc/first_steps/"
533 "upgrade#manual\" adresine bakabilirsiniz"
535 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
536 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
537 msgid "error:"
538 msgstr "hata:"
540 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
541 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
542 msgid "Error"
543 msgstr "Hata"
545 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
546 msgid "Warning: virtual machine detected!"
547 msgstr "Uyarı: Sanal makine algılandı!"
549 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
550 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
551 msgstr "Uyarı: Özgür olmayan sanal makine algılandı!"
553 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
554 msgid ""
555 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
556 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
557 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
558 "software."
559 msgstr ""
560 "Sunucu işletim sistemi ve sanallaştırma uygulaması Tails üzerinde yaptığınız "
561 "işlemleri izler. Sunucu işletim sistemi ve sanallaştırma uygulaması için "
562 "yalnızca özgür yazılımlar güvenilir olarak düşünülebilir."
564 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
565 msgid "Learn more"
566 msgstr "Ayrıntılı bilgi alın"
568 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
569 msgid "Tor is not ready"
570 msgstr "Tor hazır değil"
572 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
573 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
574 msgstr "Tor hazır değil. Gene de Tor Browser başlatılsın mı?"
576 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
577 msgid "Start Tor Browser"
578 msgstr "Tor Browser Başlatılsın"
580 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
581 msgid "Tor"
582 msgstr "Tor"
584 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
585 msgid "Open Onion Circuits"
586 msgstr "Açık Onion Devreleri"
588 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
589 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
590 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcıyı başlatmak istediğinize emin misiniz?"
592 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
593 msgid ""
594 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
595 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
596 "register to activate your Internet connection."
597 msgstr ""
598 "Güvensiz Tarayıcı ile ağ etkinlikleriniz <b>anonim değildir</b>.\\nGüvensiz "
599 "Tarayıcıyı yalnızca kullanmanız gerekiyorsa, örneğin\\nİnternet bağlantınızı "
600 "etkinleştirmek için kaydolmanız ya da oturum açmanız gerekiyorsa kullanın."
602 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
603 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
604 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı başlatılıyor..."
606 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
607 msgid "This may take a while, so please be patient."
608 msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir, lütfen sabırlı olun."
610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
611 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
612 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı kapatılıyor..."
614 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
615 msgid ""
616 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
617 "is properly shut down."
618 msgstr ""
619 "Bu işlem biraz zaman alabilir. Güvenli Olmayan Tarayıcı düzgün kapatılmadan "
620 "yeniden başlatamayabilirsiniz."
622 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
623 msgid "Failed to restart Tor."
624 msgstr "Tor yeniden başlatılamadı."
626 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
627 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
628 msgid "Unsafe Browser"
629 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
631 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
632 msgid ""
633 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
634 "retry in a while."
635 msgstr ""
636 "Şu anda başka bir Güvenli Olmayan Tarayıcı çalışıyor ya da temizleniyor. "
637 "Lütfen bir süre sonra yeniden deneyin."
639 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
640 msgid "Failed to setup chroot."
641 msgstr "chroot kurulamadı."
643 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
644 msgid "Failed to configure browser."
645 msgstr "Tarayıcıyı ayarlanamadı."
647 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
648 msgid ""
649 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
650 "NetworkManager."
651 msgstr ""
652 "DHCP aracılığıyla bir DNS sunucusu bulunamadı ya da AğYöneticisi içinde el "
653 "ile ayarlanmış."
655 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
656 msgid "Failed to run browser."
657 msgstr "Tarayıcıyı çalıştırılamadı."
659 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
660 #. they are placeholders and will be replaced.
661 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
662 #, python-brace-format
663 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
664 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
666 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
667 #. they are placeholders and will be replaced.
668 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
669 #, python-brace-format
670 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
671 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
673 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
674 #. and will be replaced.
675 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
676 #, python-brace-format
677 msgid "{volume_size} Volume"
678 msgstr "{volume_size} Birim"
680 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
681 #. will be replaced.
682 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
683 #, python-brace-format
684 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
685 msgstr "{volume_name} (Salt Okunur)"
687 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
688 #. are placeholders and will be replaced.
689 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
690 #, python-brace-format
691 msgid "{partition_name} in {container_path}"
692 msgstr "{container_path} içindeki {partition_name}"
694 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
695 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
696 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
697 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
698 #, python-brace-format
699 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
700 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
702 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
703 #. are placeholders and will be replaced.
704 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
705 #, python-brace-format
706 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
707 msgstr "{drive_name} üzerindeki {partition_name}"
709 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
710 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
711 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
712 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
713 #, python-brace-format
714 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
715 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
717 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
718 msgid "Wrong passphrase or parameters"
719 msgstr "Parola ya da parametreler hatalı"
721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
722 msgid "Error unlocking volume"
723 msgstr "Birim kilidi açılırken sorun çıktı"
725 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
726 #. they are placeholder and will be replaced.
727 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
728 #, python-brace-format
729 msgid ""
730 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
731 "{error_message}"
732 msgstr ""
733 "{volume_name} biriminin kilidi açılamadı:\n"
734 "{error_message}"
736 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
737 msgid "No file containers added"
738 msgstr "Herhangi bir dosya kapsayıcısı eklenmedi"
740 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
741 msgid "No VeraCrypt devices detected"
742 msgstr "Herhangi bir VeraCrypt aygıtı algılanamadı"
744 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
745 msgid "Container already added"
746 msgstr "Kapsayıcı zaten eklenmiş"
748 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
749 #, python-format
750 msgid "The file container %s should already be listed."
751 msgstr "%s kapsayıcısının zaten listede olması gerekir."
753 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
754 msgid "Container opened read-only"
755 msgstr "Kapsayıcı salt okunur olarak açıldı"
757 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
758 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
759 #, python-brace-format
760 msgid ""
761 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
762 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
763 "container.\n"
764 "{error_message}"
765 msgstr ""
766 "{path} dosya kapsayıcısı yazma izinleri ile açılamadı. Bu nedenle salt "
767 "okunur olarak açıldı. Kapsayıcının içeriğini değiştiremeyeceksiniz.\n"
768 "{error_message}"
770 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
771 msgid "Error opening file"
772 msgstr "Dosya açılırken sorun çıktı"
774 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
775 msgid "Not a VeraCrypt container"
776 msgstr "Bir VeraCrypt kapsayıcısı değil"
778 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
779 #, python-format
780 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
781 msgstr "%s dosyası bir VeraCrypt kapsayıcısı gibi görünmüyor."
783 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
784 msgid "Failed to add container"
785 msgstr "Kapsayıcı eklenemedi"
787 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
788 #, python-format
789 msgid ""
790 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
791 "try using the <i>Disks</i> application instead."
792 msgstr ""
793 "%s dosya kapsayıcısı eklenemedi: Çevrim kurulumu beklenirken zaman aşımı "
794 "oluştu. Lütfen bunun yerine <i>Diskler</i> uygulamasını kullanmayı deneyin."
796 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
797 msgid "Choose File Container"
798 msgstr "Dosya Kapsayıcısını Seçin"
800 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
801 msgid "Report an error"
802 msgstr "Hata bildirin"
804 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
806 msgid "Tails documentation"
807 msgstr "Tails belgeleri"
809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
810 msgid "Learn how to use Tails"
811 msgstr "Tails uygulamasını nasıl kullanacağınızı öğrenin"
813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
814 msgid "Learn more about Tails"
815 msgstr "Tails hakkında ayrıntılı bilgi alın"
817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
818 msgid "Tor Browser"
819 msgstr "Tor Browser"
821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
822 msgid "Anonymous Web Browser"
823 msgstr "Anonim Web Tarayıcısı"
825 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
826 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
827 msgstr "Web üzerinde anonim olmadan gez"
829 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
830 msgid "Unsafe Web Browser"
831 msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
834 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
835 msgstr "VeraCrypt Birimlerinin Kilidini Aç"
837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
838 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
839 msgstr "VeraCrypt ile şifrelenmiş dosya kapsayıcı ve aygıtlarını bağla"
841 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
842 msgid "Additional Software"
843 msgstr "Ek Yazılımlar"
845 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
846 msgid ""
847 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
848 "when starting Tails"
849 msgstr ""
850 "Tails başlatılırken otomatik olarak kalıcı depolama alanınızdan kurulacak ek "
851 "yazılımları yapılandırın."
853 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
854 msgid "Tails specific tools"
855 msgstr "Özel Tails araçları"
857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
858 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
859 msgstr "Bir Root Uç Birimi başlatmak için kimliğinizi doğrulamalısınız."
861 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
862 msgid "Remove an additional software package"
863 msgstr "Bir ek yazılım paketini kaldır"
865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
866 msgid ""
867 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
868 "($(command_line))"
869 msgstr ""
870 "Ek yazılımlarınızdan bir paket kaldırmak için kimlik doğrulaması gerekir "
871 "($(command_line))"
873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
874 msgid "File Containers"
875 msgstr "Dosya Kapsayıcıları"
877 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
878 msgid "_Add"
879 msgstr "_Ekle"
881 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
882 msgid "Add a file container"
883 msgstr "Bir dosya kapsayıcısı ekle"
885 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
886 msgid "Partitions and Drives"
887 msgstr "Bölüm ve Sürücüler"
889 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
890 msgid ""
891 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
892 "or IDRIX."
893 msgstr ""
894 "Bu uygulamanın VeraCrypt ya da IDRIX ile herhangi bir bağlantısı ve onlardan "
895 "alınmış bir parçası yoktur."
897 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
898 msgid "Lock this volume"
899 msgstr "Bu birimi kilitle"
901 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
902 msgid "Detach this volume"
903 msgstr "Bu birimin bağlantısını kes"
905 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
906 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
907 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt kapsayıcısı"
909 #, fuzzy
910 #~ msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
911 #~ msgstr "Electrum yine de başlatılsın mı?"