1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2016-2018
9 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-14 19:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 13:55+0000\n"
13 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
14 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
22 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
24 msgstr "Tor er tilbúið"
26 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
27 msgid "You can now access the Internet."
28 msgstr "Þú getur núna tengst við internetið."
30 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
33 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
34 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
35 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
36 "needed!</strong></p>\n"
37 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
39 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
41 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
42 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
44 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
45 "confirm that you are using Tails.\n"
48 "<h1>Hjálpaðu okkur að laga villuna þína!</h1>\n"
49 "<p>Lestu <a href=\"%s\">hvernig tilkynna eigi villur og galla</a>.</p>\n"
50 "<p><strong>Ekki hafa með meira af persónulegum\n"
51 "upplýsingum en þarf!</strong></p>\n"
52 "<h2>Að gefa okkur tölvupóstfang</h2>\n"
54 "Ef þú gefur okkur upp tölvupóstfang getum við haft samband til að útskýra "
56 "Þetta á við mikinn meirihluta villuskýrslna sem okkur berast, því annars eru "
58 "upplýsinga um sendanda nokkuð gagnslitlar. Séu slíkar upplýsingar gefnar, "
60 "til tækifæri fyrir þá sem eru að njósna, eins og til dæmis netþjónustuna "
61 "þína, að staðfesta\n"
62 "að þú sért að nota Tails.\n"
65 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
67 "You can install additional software automatically from your persistent "
68 "storage when starting Tails."
70 "Þú getur sett upp viðbótarhugbúnað sjálfvirkt úr varanlegri gagnageymslu við "
73 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
75 "The following software is installed automatically from your persistent "
76 "storage when starting Tails."
78 "Eftirfarandi viðbótarhugbúnaður verður settur upp sjálfvirkt úr varanlegu "
79 "gagnageymslunni þinni við ræsingu Tails."
81 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
84 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
85 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
86 "\">APT on the command line</a>."
88 "Til að bæta við fleiru, skaltu setja upp einhvern hugbúnað með <a href="
89 "\"synaptic.desktop\">Synaptic pakkastjóranum</a> eða með <a href=\"org.gnome."
90 "Terminal.desktop\">APT á skipanalínu</a>."
92 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
93 msgid "_Create persistent storage"
94 msgstr "Út_búa varanlega gagnageymslu"
96 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
97 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
98 msgstr "Varanleg geymsla gagna er óvirk í Electrum"
100 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
102 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
103 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
104 "persistence feature is activated."
106 "Þegar þú endurræsir Tails, tapast öll gögn í Electrum, þar með talið Bitcoin-"
107 "veskið. Sterklega er mælt með því að keyra Electrum einungis þegar varanleg "
108 "gagnageymsla er virk."
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
111 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
112 msgstr "Viltu samt ræsa Electrum?"
114 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
127 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
129 "You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
131 "<i>${filename}</i>\n"
133 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
134 "automatically in the future."
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
142 msgid "Keep current name"
145 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
149 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
153 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
162 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
163 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
167 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
168 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
169 msgstr "Minnislausa felupúkastýrikerfið (The Amnesic Incognito Live System)"
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
174 "Build information:\n"
177 "Byggingarupplýsingar:\n"
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
181 msgid "not available"
182 msgstr "ekki tiltækt"
184 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
186 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
187 #, python-brace-format
189 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
190 "log to understand the problem."
192 "{details} Athugaðu listann yfir viðbótarhugbúnaðinn eða lestu kerfisannálana "
193 "svo þú getir skilið betur hvað er í gangi."
195 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
197 "Please check your list of additional software or read the system log to "
198 "understand the problem."
200 "Athugaðu listann yfir viðbótarhugbúnaðinn eða lestu kerfisannálana svo þú "
201 "getir skilið betur hvað er í gangi."
203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
205 msgstr "Birta atvikaskrá"
207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
211 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
212 #. placeholders and will be replaced.
213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
214 #, python-brace-format
215 msgid "{beginning} and {last}"
216 msgstr "{beginning} og {last}"
218 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
222 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
225 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
226 #, python-brace-format
227 msgid "Add {packages} to your additional software?"
228 msgstr "Bæta {packages} í viðbótarhugbúnaðinn þinn?"
230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
232 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
234 "Til að setja þetta sjálfvirkt upp úr varanlegri gagnageymslu við ræsingu "
237 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
238 msgid "Install Every Time"
239 msgstr "Setja upp í hvert skipti"
241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
243 msgid "Install Only Once"
244 msgstr "Setja upp aðeins einu sinni"
246 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
249 msgid "The configuration of your additional software failed."
250 msgstr "Stillingar á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst."
252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
254 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
255 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
257 "Til að setja þetta sjálfvirkt upp við ræsingu Tails, geturðu útbúið úr "
258 "varanlega gagnageymslu og virkjað eiginleikann <b>Viðbótarhugbúnaður</b>."
260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
261 msgid "Create Persistent Storage"
262 msgstr "Útbúa varanlega gagnageymslu"
264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
265 msgid "Creating your persistent storage failed."
266 msgstr "Mistókst að útbúa varanlega gagnageymslu."
268 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
271 #, python-brace-format
272 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
273 msgstr "Þú getur sett upp {packages} sjálfvirkt við ræsingu Tails"
275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
277 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
280 "Til að gera þetta, þarftu að keyra Tails af USB-minnislykli sem útbúinn "
281 "hefur verið með <i>Tails-uppsetningarforritinu</i>."
283 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
286 #, python-brace-format
287 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
288 msgstr "Fjarlægja {packages} úr viðbótarhugbúnaðnum þínum?"
290 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
291 #. and will be replaced.
292 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
293 #, python-brace-format
294 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
295 msgstr "Þetta mun hætta að setja upp {packages} sjálfvirkt."
297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
301 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
308 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
309 msgstr "Set sjálfvirkt upp viðbótarhugbúnað úr varanlegri gagnageymslu..."
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
312 msgid "This can take several minutes."
313 msgstr "Þetta gæti tekið nokkrar mínútur."
315 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
316 msgid "The installation of your additional software failed"
317 msgstr "Uppsetning á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst"
319 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
320 msgid "Additional software installed successfully"
321 msgstr "Það tókst að setja upp viðbótarhugbúnað"
323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
324 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
325 msgstr "Athugun á uppfærslum á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst"
327 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
328 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
330 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
331 "to understand the problem."
333 "Athugaðu nettenginguna þína, endurræstu Tails eða lestu kerfisannálana svo "
334 "þú getir skilið betur hvað er í gangi."
336 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
337 msgid "The upgrade of your additional software failed"
338 msgstr "Uppfærsla á viðbótarhugbúnaðnum þínum mistókst"
340 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
341 msgid "Documentation"
342 msgstr "Hjálparskjöl"
344 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
345 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
346 #, python-brace-format
348 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
349 "the package automatically."
351 "Fjarlægja {package} úr viðbótarhugbúnaðnum þínum? Þá verður hætt setja upp "
352 "viðbótarhugbúnaðarpakkann sjálfvirkt."
354 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
356 #, python-brace-format
357 msgid "Failed to remove {pkg}"
358 msgstr "Mistókst að fjarlægja {pkg}"
360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
361 msgid "Failed to read additional software configuration"
362 msgstr "Mistókst að lesa uppsetningu viðbótarhugbúnaðar"
364 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
365 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
366 #, python-brace-format
367 msgid "Stop installing {package} automatically"
368 msgstr "Hætta að setja upp {package} sjálfvirkt"
370 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
372 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
373 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
376 "Til að gera þetta, skaltu setja upp einhvern hugbúnað með <a href=\"synaptic."
377 "desktop\">Synaptic pakkastjóranum</a> eða með <a href=\"org.gnome.Terminal."
378 "desktop\">APT á skipanalínu</a>."
380 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
382 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
383 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
384 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
386 "Til að gera þetta, skaltu aflæsa varanlegu gagnageymslunni þinni þegar Tails "
387 "ræsist og setja síðan upp einhvern hugbúnað með <a href=\"synaptic.desktop"
388 "\">Synaptic pakkastjóranum</a> eða með <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
389 "\">APT á skipanalínu</a>."
391 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
393 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
394 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
395 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
397 "Til að gera þetta, skaltu útbúa varanlega gagnageymslu og setja síðan upp "
398 "einhvern hugbúnað með <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic pakkastjóranum</"
399 "a> eða með <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT á skipanalínu</a>."
401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
403 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
404 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
406 "Til að gera þetta, settu Tails upp á USB-minnislykil með <a href=\"tails-"
407 "installer.desktop\">Tails-uppsetningarforritinu</a> og útbúðu varanlega "
410 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
411 msgid "[package not available]"
412 msgstr "[pakki ekki tiltækur]"
414 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
415 msgid "Synchronizing the system's clock"
416 msgstr "Samstilli klukku kerfisins"
418 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
420 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
421 "Services. Please wait..."
423 "Tor þarf nákvæma klukku til að starfa eðlilega, sérstaklega fyrir falfar "
424 "þjónustur. Bíddu aðeins..."
426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
427 msgid "Failed to synchronize the clock!"
428 msgstr "Mistókst að samstilla klukkuna!"
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
431 msgid "This version of Tails has known security issues:"
432 msgstr "Þessi útgáfa Tails er með þekkt öryggisvandamál:"
434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
435 msgid "Known security issues"
436 msgstr "Þekkt öryggisvandamál"
438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
440 msgid "Network card ${nic} disabled"
441 msgstr "Netkort ${nic} óvirkt"
443 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
446 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
447 "temporarily disabled.\n"
448 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
450 "Dulbúningur MAC-vistfangs mistókst fyrir netkortið ${nic_name} (${nic}) "
451 "þannig að það er tímabundið óvirkt.\n"
452 "Þú gætir viljað endurræsa Tails og gera dulbúning MAC-vistfangs óvirkan."
454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
455 msgid "All networking disabled"
456 msgstr "Öll netvinnsla óvirk"
458 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
461 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
462 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
463 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
465 "Dulbúningur MAC-vistfangs mistókst fyrir netkortið ${nic_name} (${nic}). "
466 "Viðgerð villunnar mistókst einnig, þannig að öll netvinnsla er tímabundið "
468 "Þú gætir viljað endurræsa Tails og gera dulbúning MAC-vistfangs óvirkan."
470 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
474 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
475 msgid "Screen Locker"
478 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
479 msgid "Set up a password to unlock the screen."
480 msgstr "Settu upp lykilorð til að aflæsa skjánum."
482 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
490 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
492 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
494 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
495 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
497 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
499 "Or do a manual upgrade.\n"
500 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
502 "\"<b>Ekki er nægt minni eftir til að athuga með uppfærslur.</b>\n"
504 "Gakktu úr skugga um að þetta kerfi uppfylli kröfur til að keyra Tails.\n"
505 "Skoðaðu file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
507 "Reyndu að endurræsa Tails til að athuga aftur með uppfærslur.\n"
509 "Eða uppfærðu handvirkt.\n"
510 "Skoðaðu https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
513 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
517 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
518 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
522 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
523 msgid "Warning: virtual machine detected!"
524 msgstr "Aðvörun: sýndarvél fannst!"
526 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
527 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
528 msgstr "Aðvörun: ófrjáls sýndarvél fannst!"
530 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
532 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
533 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
534 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
537 "Bæði hýsilstýrikerfið og sýndarvélarhugbúnaðurinn geta fylgst með hvað þú "
538 "ert að gera í Tails. Einungis er hægt að gera ráð fyrir að hægt sé að "
539 "treysta frjálsum og opnum hugbúnaði, bæði hvað varðar hýsilstýrikerfið og "
540 "sýndarvélarhugbúnaðinn."
542 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
544 msgstr "Fræðast frekar"
546 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
547 msgid "Tor is not ready"
548 msgstr "Tor er ekki tilbúið"
550 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
551 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
552 msgstr "Tor er ekki tilbúið. Ræsa samt Tor-vafrann?"
554 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
555 msgid "Start Tor Browser"
556 msgstr "Ræsa Tor-vafrann"
558 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
562 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
563 msgid "Open Onion Circuits"
564 msgstr "Opnar Onion-rásir"
566 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
567 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
568 msgstr "Viltu í alvörunni ræsa óörugga vafrann?"
570 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
572 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
573 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
574 "register to activate your Internet connection."
576 "Netnotkun með óörugga netvafranum er <b>ekki nafnlaus</b>.\\nNotaðu óörugga "
577 "netvafrann aðeins ef það er nauðsynlegt, til dæmis\\nef þú þarft að skrá þig "
578 "inn til að virkja internettengingu."
580 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
581 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
582 msgstr "Ræsi óörugga netvafrann..."
584 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
585 msgid "This may take a while, so please be patient."
586 msgstr "Þetta getur tekið dálítinn tíma, sýndu smá þolinmæði."
588 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
589 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
590 msgstr "Stöðva óörugga netvafrann..."
592 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
594 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
595 "is properly shut down."
597 "Þetta getur tekið smá tíma, ekki er víst að hægt sé að ræsa óöruggan vafra "
598 "fyrr enn því er lokið."
600 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
601 msgid "Failed to restart Tor."
602 msgstr "Mistókst að endurræsa Tor."
604 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
605 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
606 msgid "Unsafe Browser"
607 msgstr "Óöruggur vafri"
609 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
611 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
614 "Annað tilvik af óörugga netvafranum er í gangi eða er verið að hreinsa upp "
615 "eftir slíkt. Prófaðu aftur eftir smá stund."
617 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
618 msgid "Failed to setup chroot."
619 msgstr "Mistókst að setja upp chroot."
621 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
622 msgid "Failed to configure browser."
623 msgstr "Mistókst að stilla vafra."
625 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
627 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
630 "Enginn DNS-nafnaþjónn fékkst í gegnum DHCP eða var skilgreindur í "
631 "Netkerfisstjóranum."
633 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
634 msgid "Failed to run browser."
635 msgstr "Mistókst að ræsa vafra."
637 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
638 #. they are placeholders and will be replaced.
639 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
640 #, python-brace-format
641 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
642 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
644 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
645 #. they are placeholders and will be replaced.
646 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
647 #, python-brace-format
648 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
649 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
651 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
652 #. and will be replaced.
653 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
654 #, python-brace-format
655 msgid "{volume_size} Volume"
656 msgstr "{volume_size} gagnageymsla"
658 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
660 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
661 #, python-brace-format
662 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
663 msgstr "{volume_name} (skrifvarið)"
665 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
666 #. are placeholders and will be replaced.
667 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
668 #, python-brace-format
669 msgid "{partition_name} in {container_path}"
670 msgstr "{partition_name} í {container_path}"
672 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
673 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
674 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
675 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
676 #, python-brace-format
677 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
678 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
680 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
681 #. are placeholders and will be replaced.
682 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
683 #, python-brace-format
684 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
685 msgstr "{partition_name} á {drive_name}"
687 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
688 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
689 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
690 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
691 #, python-brace-format
692 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
693 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
695 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
696 msgid "Wrong passphrase or parameters"
697 msgstr "Rangt aðgangsorð eða viðföng"
699 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
700 msgid "Error unlocking volume"
701 msgstr "Villa við að aflæsa gagnageymslu"
703 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
704 #. they are placeholder and will be replaced.
705 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
706 #, python-brace-format
708 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
711 "Gat ekki aflæst gagnageymslu {volume_name}:\n"
714 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
715 msgid "No file containers added"
716 msgstr "Engum skráagámum bætt við"
718 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
719 msgid "No VeraCrypt devices detected"
720 msgstr "Engin VeraCrypt-tæki fundust"
722 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
723 msgid "Container already added"
724 msgstr "Þegar búið að bæta við gámi"
726 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
728 msgid "The file container %s should already be listed."
729 msgstr "Skráagámurinn %s ætti þegar að vera á listanum."
731 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
732 msgid "Container opened read-only"
733 msgstr "Skráagámur var opnaður í lesham"
735 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be replaced.
736 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
737 #, python-brace-format
739 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
740 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
744 "Ekki var hægt að opna skráagáminn {path} með skrifheimildum. Í staðinn var "
745 "hann opnaður í lesham. Þú munt ekki geta breytt innihaldi skráagámsins.\n"
748 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
749 msgid "Error opening file"
750 msgstr "Villa við að opna skrá"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
753 msgid "Not a VeraCrypt container"
754 msgstr "Er ekki VeraCrypt skráagámur"
756 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
758 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
759 msgstr "Skráin %s lítur ekki út fyrir að vera VeraCrypt skráagámur."
761 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
762 msgid "Failed to add container"
763 msgstr "Tókst ekki að bæta við skráagámi"
765 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
768 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
769 "try using the <i>Disks</i> application instead."
771 "Gat ekki bætt við skráagámnum %s: Rann út á tíma meðan beðið var eftir "
772 "uppsetningu á hringbeiningu. Notaðu frekar <i>Diskar</i> forritið."
774 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
775 msgid "Choose File Container"
776 msgstr "Veldu skráagám"
778 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
779 msgid "Report an error"
780 msgstr "Tilkynna um vandamál"
782 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
784 msgid "Tails documentation"
785 msgstr "Hjálparskjöl Tails"
787 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
788 msgid "Learn how to use Tails"
789 msgstr "Lærðu hvernig á að nota Tails"
791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
792 msgid "Learn more about Tails"
793 msgstr "Læra meira um Tails"
795 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
800 msgid "Anonymous Web Browser"
801 msgstr "Nafnlaus netvafri"
803 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
804 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
805 msgstr "Vafra um veraldarvefinn án nafnleysis"
807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
808 msgid "Unsafe Web Browser"
809 msgstr "Óöruggur netvafri"
811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
812 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
813 msgstr "Aflæsa VeraCrypt gagnageymslum"
815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
816 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
817 msgstr "Tengja dulritaða VeraCrypt skráagáma og tæki í skrárkerfi"
819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
820 msgid "Additional Software"
821 msgstr "Viðbótarhugbúnaður"
823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
825 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
826 "when starting Tails"
828 "Stilltu viðbótarhugbúnaðinn sem verður settur upp úr varanlegu "
829 "gagnageymslunni þinni við ræsingu Tails"
831 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
832 msgid "Tails specific tools"
833 msgstr "Sértæk Tails-verkfæri"
835 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
836 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
838 "Til að ræsa skipanalínu sem kerfisstjóri (root), verðurðu að auðkenna þig."
840 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
841 msgid "Remove an additional software package"
842 msgstr "Fjarlægja viðbótarhugbúnaðarpakka"
844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
846 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
849 "Auðkenningar er krafist til að fjarlægja pakka úr viðbótarhugbúnaðnum þínum "
852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
853 msgid "File Containers"
856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
861 msgid "Add a file container"
862 msgstr "Bæta við skráagámi"
864 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
865 msgid "Partitions and Drives"
866 msgstr "Diskhlutar og drif"
868 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
870 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
872 msgstr "Þetta forrit tengist hvorki VeraCrypt verkefninu né IDRIX."
874 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
875 msgid "Lock this volume"
876 msgstr "Læsa þessari gagnageymslu"
878 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
879 msgid "Detach this volume"
880 msgstr "Aftengja þessa gagnageymslu"
882 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
883 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
884 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt skráagámur"
887 #~ msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
888 #~ msgstr "Viltu samt ræsa Electrum?"