Merge remote-tracking branch 'flapflap/de-network_configuration'
[tails-test.git] / po / tails.pot
blobb9d0cc0ba3f8a5de0ae72396e941158bcd614dc1
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-01-14 16:01+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42
22 msgid "Tor is ready"
23 msgstr ""
25 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
26 msgid "You can now access the Internet."
27 msgstr ""
29 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
30 #, python-format
31 msgid ""
32 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
33 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
34 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
35 "needed!</strong></p>\n"
36 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
37 "<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
38 "to Tails developers, you can provide an email address to\n"
39 "let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
40 "a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
41 "communication.</p>\n"
42 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
43 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
44 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
45 msgstr ""
47 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
48 msgid "OpenPGP encryption applet"
49 msgstr ""
51 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
52 msgid "Exit"
53 msgstr ""
55 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
56 msgid "About"
57 msgstr ""
59 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
60 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
61 msgstr ""
63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
64 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
65 msgstr ""
67 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
68 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
69 msgstr ""
71 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
72 msgid "_Manage Keys"
73 msgstr ""
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
76 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
77 msgstr ""
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
80 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
81 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299
82 msgid "Unknown Trust"
83 msgstr ""
85 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301
86 msgid "Marginal Trust"
87 msgstr ""
89 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
90 msgid "Full Trust"
91 msgstr ""
93 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
94 msgid "Ultimate Trust"
95 msgstr ""
97 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
98 msgid "Name"
99 msgstr ""
101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
102 msgid "Key ID"
103 msgstr ""
105 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360
106 msgid "Status"
107 msgstr ""
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392
110 msgid "Fingerprint:"
111 msgstr ""
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395
114 msgid "User ID:"
115 msgid_plural "User IDs:"
116 msgstr[0] ""
117 msgstr[1] ""
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
120 msgid "None (Don't sign)"
121 msgstr ""
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
124 msgid "Select recipients:"
125 msgstr ""
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
128 msgid "Hide recipients"
129 msgstr ""
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499
132 msgid ""
133 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
134 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
135 msgstr ""
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
138 msgid "Sign message as:"
139 msgstr ""
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
142 msgid "Choose keys"
143 msgstr ""
145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549
146 msgid "Do you trust these keys?"
147 msgstr ""
149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552
150 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
151 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
152 msgstr[0] ""
153 msgstr[1] ""
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570
156 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
157 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
158 msgstr[0] ""
159 msgstr[1] ""
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
162 msgid "No keys selected"
163 msgstr ""
165 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585
166 msgid ""
167 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
168 "encrypt the message, or both."
169 msgstr ""
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613
172 msgid "No keys available"
173 msgstr ""
175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615
176 msgid ""
177 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
178 msgstr ""
180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743
181 msgid "GnuPG error"
182 msgstr ""
184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764
185 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
186 msgstr ""
188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814
189 msgid "GnuPG results"
190 msgstr ""
192 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820
193 msgid "Output of GnuPG:"
194 msgstr ""
196 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845
197 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
198 msgstr ""
200 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
201 msgid "Shutdown Immediately"
202 msgstr ""
204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
205 msgid "Reboot Immediately"
206 msgstr ""
208 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
209 msgid "not available"
210 msgstr ""
212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
213 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
214 msgid "Tails"
215 msgstr ""
217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
218 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
219 msgstr ""
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
222 #, python-format
223 msgid ""
224 "Build information:\n"
225 "%s"
226 msgstr ""
228 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
229 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
230 msgid "About Tails"
231 msgstr ""
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
236 msgid "Your additional software"
237 msgstr ""
239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
241 msgid ""
242 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
243 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
244 "understand better the problem."
245 msgstr ""
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
248 msgid "The upgrade was successful."
249 msgstr ""
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
252 msgid "Synchronizing the system's clock"
253 msgstr ""
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
256 msgid ""
257 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
258 "Services. Please wait..."
259 msgstr ""
261 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
262 msgid "Failed to synchronize the clock!"
263 msgstr ""
265 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
266 msgid "Network connection blocked?"
267 msgstr ""
269 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
270 msgid ""
271 "It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
272 "MAC spoofing feature. For more information, see the <a href=\\\"file:///usr/"
273 "share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
274 "html#blocked\\\">MAC spoofing documentation</a>."
275 msgstr ""
277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
278 msgid "This version of Tails has known security issues:"
279 msgstr ""
281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
282 #, sh-format
283 msgid "Network card ${nic} disabled"
284 msgstr ""
286 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
287 #, sh-format
288 msgid ""
289 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
290 "temporarily disabled.\n"
291 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a "
292 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
293 "mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
294 msgstr ""
296 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
297 msgid "All networking disabled"
298 msgstr ""
300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
301 #, sh-format
302 msgid ""
303 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
304 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
305 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a "
306 "href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
307 "html'>documentation</a>."
308 msgstr ""
310 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
312 msgid "error:"
313 msgstr ""
315 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
316 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
317 msgid "Error"
318 msgstr ""
320 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
321 msgid ""
322 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
323 "\n"
324 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
325 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
326 "\n"
327 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
328 "\n"
329 "Or do a manual upgrade.\n"
330 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
331 msgstr ""
333 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
334 msgid "Warning: virtual machine detected!"
335 msgstr ""
337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
338 msgid ""
339 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
340 "monitor what you are doing in Tails."
341 msgstr ""
343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
344 msgid ""
345 "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
346 "virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
347 msgstr ""
349 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
350 msgid "Tor is not ready"
351 msgstr ""
353 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19
354 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
355 msgstr ""
357 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20
358 msgid "Start Tor Browser"
359 msgstr ""
361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21
362 msgid "Cancel"
363 msgstr ""
365 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
366 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
367 msgstr ""
369 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
370 msgid ""
371 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
372 "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
373 "register to activate your Internet connection."
374 msgstr ""
376 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
377 msgid "_Launch"
378 msgstr ""
380 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
381 msgid "_Exit"
382 msgstr ""
384 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
385 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
386 msgstr ""
388 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
389 msgid "This may take a while, so please be patient."
390 msgstr ""
392 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
393 msgid "Failed to setup chroot."
394 msgstr ""
396 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195
397 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
398 msgid "Unsafe Browser"
399 msgstr ""
401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251
402 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
403 msgstr ""
405 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252
406 msgid ""
407 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
408 "is properly shut down."
409 msgstr ""
411 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264
412 msgid "Failed to restart Tor."
413 msgstr ""
415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272
416 msgid ""
417 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
418 "retry in a while."
419 msgstr ""
421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285
422 msgid ""
423 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
424 "NetworkManager."
425 msgstr ""
427 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
428 msgid "I2P failed to start"
429 msgstr ""
431 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
432 msgid ""
433 "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
434 "for more information."
435 msgstr ""
437 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
438 msgid "I2P's router console is ready"
439 msgstr ""
441 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
442 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657."
443 msgstr ""
445 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
446 msgid "I2P is not ready"
447 msgstr ""
449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
450 msgid ""
451 "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
452 "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information. "
453 "Reconnect to the network to try again."
454 msgstr ""
456 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
457 msgid "I2P is ready"
458 msgstr ""
460 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
461 msgid "You can now access services on I2P."
462 msgstr ""
464 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
465 msgid "Report an error"
466 msgstr ""
468 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
470 msgid "Tails documentation"
471 msgstr ""
473 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
474 msgid "Learn how to use Tails"
475 msgstr ""
477 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
478 msgid "Anonymous overlay network browser"
479 msgstr ""
481 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
482 msgid "I2P Browser"
483 msgstr ""
485 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
486 msgid "Learn more about Tails"
487 msgstr ""
489 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
490 msgid "Reboot"
491 msgstr ""
493 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
494 msgid "Immediately reboot computer"
495 msgstr ""
497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
498 msgid "Power Off"
499 msgstr ""
501 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
502 msgid "Immediately shut down computer"
503 msgstr ""
505 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
506 msgid "Tor Browser"
507 msgstr ""
509 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
510 msgid "Anonymous Web Browser"
511 msgstr ""
513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
514 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
515 msgstr ""
517 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
518 msgid "Unsafe Web Browser"
519 msgstr ""
521 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
522 msgid "Tails specific tools"
523 msgstr ""