1:255.10-alt1
[systemd_ALT.git] / po / zh_TW.po
blob0fc200a92264d4f0050d4bf982f99e2727e3d47d
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Traditional Chinese translation for systemd.
4 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015, 2016.
5 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2023.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:30+0000\n"
12 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/zh_TW/>\n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
21 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
22 msgid "Send passphrase back to system"
23 msgstr "將密碼片語傳回系統"
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
26 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
27 msgstr "將已輸入的密碼片語傳回系統需要驗證。"
29 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
30 msgid "Manage system services or other units"
31 msgstr "管理系統服務或其他單位"
33 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
35 msgstr "管理系統服務或其他單位需要驗證。"
37 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
38 msgid "Manage system service or unit files"
39 msgstr "管理系統服務或單位檔案"
41 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
42 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
43 msgstr "管理系統服務或單位檔案需要驗證。"
45 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
46 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
47 msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變數"
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
50 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
51 msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員的環境變數需要身份驗證。"
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
54 msgid "Reload the systemd state"
55 msgstr "重新載入 systemd 狀態"
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
58 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
59 msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
61 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
62 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
63 msgstr ""
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
66 #, fuzzy
67 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
68 msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
70 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
71 msgid "Create a home area"
72 msgstr "創建一個家區域"
74 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
75 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
76 msgstr "創建用戶家區域需要身份驗證。"
78 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
79 msgid "Remove a home area"
80 msgstr "移除一個家區域"
82 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
83 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
84 msgstr "移除用戶家區域需要身份驗證。"
86 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
87 msgid "Check credentials of a home area"
88 msgstr "檢查家區域憑證"
90 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
91 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
92 msgstr "根據用戶家區域檢查憑證需要認證。"
94 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
95 msgid "Update a home area"
96 msgstr "更新一個家區域"
98 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
99 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
100 msgstr "更新用戶家區域需要認證。"
102 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
103 msgid "Resize a home area"
104 msgstr "調整家區域大小"
106 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
107 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
108 msgstr "調整家區域大小需要認證。"
110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
111 msgid "Change password of a home area"
112 msgstr "更改家區域的密碼"
114 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
115 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
116 msgstr "更改家區域密碼需要認證。"
118 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
119 #, c-format
120 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
121 msgstr ""
123 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
124 #, c-format
125 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
126 msgstr ""
128 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
129 msgid "Password: "
130 msgstr "密碼: "
132 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
133 #, c-format
134 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
135 msgstr ""
137 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
138 msgid "Sorry, try again: "
139 msgstr ""
141 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
142 msgid "Recovery key: "
143 msgstr ""
145 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
146 #, c-format
147 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
148 msgstr ""
150 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
151 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
152 msgstr ""
154 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
155 #, c-format
156 msgid "Security token of user %s not inserted."
157 msgstr ""
159 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
160 msgid "Try again with password: "
161 msgstr ""
163 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
164 #, c-format
165 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
166 msgstr ""
168 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
169 msgid "Security token PIN: "
170 msgstr ""
172 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
173 #, c-format
174 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
175 msgstr ""
177 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
178 #, c-format
179 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
180 msgstr ""
182 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
183 #, c-format
184 msgid "Please verify user on security token of user %s."
185 msgstr ""
187 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
188 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
189 msgstr ""
191 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
192 #, c-format
193 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
194 msgstr ""
196 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
197 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
198 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
199 msgstr ""
201 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
202 #, c-format
203 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
204 msgstr ""
206 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
207 #, c-format
208 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
209 msgstr ""
211 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
212 #, c-format
213 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
214 msgstr ""
216 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
217 #, c-format
218 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
219 msgstr ""
221 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
222 #, c-format
223 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
224 msgstr ""
226 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
227 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
228 msgstr ""
230 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
231 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
232 msgstr ""
234 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
235 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
236 msgstr ""
238 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
239 msgid "User record not valid, prohibiting access."
240 msgstr ""
242 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
243 #, c-format
244 msgid "Too many logins, try again in %s."
245 msgstr ""
247 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
248 msgid "Password change required."
249 msgstr ""
251 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
252 msgid "Password expired, change required."
253 msgstr ""
255 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
256 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
257 msgstr ""
259 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
260 msgid "Password will expire soon, please change."
261 msgstr ""
263 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
264 msgid "Set hostname"
265 msgstr "設定主機名稱"
267 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
268 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
269 msgstr "設定主機名稱需要驗證。"
271 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
272 msgid "Set static hostname"
273 msgstr "設定靜態主機名稱"
275 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
276 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
277 msgstr "設定靜態預先設定或 pretty 本地主機名稱需要身份驗證。"
279 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
280 msgid "Set machine information"
281 msgstr "設定機器資訊"
283 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
284 msgid "Authentication is required to set local machine information."
285 msgstr "設定本地機器資訊需要身份驗證。"
287 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
288 msgid "Get product UUID"
289 msgstr "取得產品的 UUID"
291 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
292 msgid "Authentication is required to get product UUID."
293 msgstr "取得產品 UUID 需要身份驗證。"
295 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
296 msgid "Get hardware serial number"
297 msgstr ""
299 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
300 #, fuzzy
301 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
302 msgstr "設定系統時間需要驗證。"
304 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
305 #, fuzzy
306 msgid "Get system description"
307 msgstr "設定系統時區"
309 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
310 #, fuzzy
311 msgid "Authentication is required to get system description."
312 msgstr "設定系統時區需要驗證。"
314 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
315 msgid "Import a VM or container image"
316 msgstr "匯入虛擬機器或容器映像"
318 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
319 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
320 msgstr "匯入虛擬機器或容器映像需要驗證"
322 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
323 msgid "Export a VM or container image"
324 msgstr "匯出虛擬機器或容器映像"
326 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
327 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
328 msgstr "匯出虛擬機器或容器映像需要驗證"
330 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
331 msgid "Download a VM or container image"
332 msgstr "下載虛擬機器或容器映像"
334 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
335 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
336 msgstr "下載虛擬機器或容器映像需要驗證"
338 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
339 msgid "Set system locale"
340 msgstr "設定系統語系"
342 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
343 msgid "Authentication is required to set the system locale."
344 msgstr "設定系統語系需要驗證。"
346 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
347 msgid "Set system keyboard settings"
348 msgstr "設定系統鍵盤設定"
350 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
351 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
352 msgstr "設定系統鍵盤設定需要驗證。"
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
355 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
356 msgstr "允許應用程式阻止系統關機"
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
359 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
360 msgstr "要讓應用程式阻止系統關機需要驗證。"
362 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
363 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
364 msgstr "允許應用程式延遲系統關機"
366 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
367 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
368 msgstr "要讓應用程式延遲系統關機需要驗證。"
370 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
371 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
372 msgstr "允許應用程式阻止系統睡眠"
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
375 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
376 msgstr "要讓應用程式阻止系統睡眠需要驗證。"
378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
379 msgid "Allow applications to delay system sleep"
380 msgstr "允許應用程式延遲系統睡眠"
382 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
383 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
384 msgstr "要讓應用程式延遲系統睡眠需要驗證。"
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
387 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
388 msgstr "允許應用程式阻止自動系統暫停"
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
391 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
392 msgstr "要讓應用程式阻止自動系統暫停需要驗證。"
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
395 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
396 msgstr "允許應用程式阻止系統處理電源鍵"
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
399 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
400 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理電源鍵需要驗證。"
402 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
403 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
404 msgstr "允許應用程式阻止系統處理暫停鍵"
406 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
407 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
408 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理暫停鍵需要驗證。"
410 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
411 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
412 msgstr "允許應用程式阻止系統處理冬眠鍵"
414 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
415 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
416 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理冬眠鍵需要驗證。"
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
419 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
420 msgstr "允許應用程式阻止系統處理上蓋開關"
422 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
423 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
424 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關需要驗證。"
426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
427 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
428 msgstr "允許應用程式阻止系統處理重啓鍵"
430 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
431 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
432 msgstr "要讓應用程式阻止系統處理重啓鍵需要驗證。"
434 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
435 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
436 msgstr "允許未登入的使用者執行程式"
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
439 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
440 msgstr "需要明確請求,才能以未登入使用者身份執行程式。"
442 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
443 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
444 msgstr "允許未登入的使用者執行程式"
446 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
447 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
448 msgstr "要讓未登入的使用者執行程式需要驗證。"
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
451 msgid "Allow attaching devices to seats"
452 msgstr "允許將設備連接到座位"
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
455 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
456 msgstr "將設備連接到座位需要驗證。"
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
459 msgid "Flush device to seat attachments"
460 msgstr "暴露裝置以安裝附件"
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
463 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
464 msgstr "要重置裝置如何連接到座位需要驗證。"
466 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
467 msgid "Power off the system"
468 msgstr "關閉系統電源"
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
471 msgid "Authentication is required to power off the system."
472 msgstr "關閉系統電源需要身份驗證。"
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
475 msgid "Power off the system while other users are logged in"
476 msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源"
478 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
479 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
480 msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源需要驗證。"
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
483 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
484 msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉"
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
487 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
488 msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉需要驗證。"
490 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
491 msgid "Reboot the system"
492 msgstr "重新啟動系統"
494 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
495 msgid "Authentication is required to reboot the system."
496 msgstr "重新啟動系統需要驗證。"
498 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
499 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
500 msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統"
502 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
503 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
504 msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統需要驗證。"
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
507 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
508 msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動"
510 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
511 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
512 msgstr "當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動需要驗證。"
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
515 msgid "Halt the system"
516 msgstr "停止系統"
518 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
519 msgid "Authentication is required to halt the system."
520 msgstr "停止系統需要身份驗證。"
522 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
523 msgid "Halt the system while other users are logged in"
524 msgstr "在其他使用者登入時停止系統"
526 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
527 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
528 msgstr "在其他使用者登入時停止系統需要身份驗證。"
530 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
531 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
532 msgstr "在應用程式阻止時停止系統"
534 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
535 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
536 msgstr "當應用程式阻止停止系統時需要驗證。"
538 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
539 msgid "Suspend the system"
540 msgstr "暫停系統"
542 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
543 msgid "Authentication is required to suspend the system."
544 msgstr "暫停系統需要驗證。"
546 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
547 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
548 msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統"
550 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
551 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
552 msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統需要驗證。"
554 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
555 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
556 msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停"
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
559 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
560 msgstr "當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停需要驗證。"
562 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
563 msgid "Hibernate the system"
564 msgstr "系統冬眠"
566 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
567 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
568 msgstr "系統冬眠需要驗證。"
570 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
571 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
572 msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統"
574 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
575 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
576 msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統需要驗證。"
578 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
579 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
580 msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠"
582 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
583 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
584 msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。"
586 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
587 msgid "Manage active sessions, users and seats"
588 msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位"
590 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
591 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
592 msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。"
594 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
595 msgid "Lock or unlock active sessions"
596 msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段"
598 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
599 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
600 msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段需要驗證。"
602 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
603 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
604 msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\""
606 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
607 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
608 msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"需要身份驗證。"
610 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
611 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
612 msgstr "引導韌體啟動設定畫面"
614 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
615 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
616 msgstr "對韌體的指示以開始設定介面需要驗證。"
618 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
619 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
620 msgstr "引導開機載入器啟動開機載入選單"
622 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
623 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
624 msgstr "引導開機載入器啟動開機載入器選單需要身份驗證。"
626 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
627 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
628 msgstr "引導開機載入器啟動指定項目"
630 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
631 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
632 msgstr "引導開機載入器啟動指定的開機載入器項目需要身份驗證。"
634 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
635 msgid "Set a wall message"
636 msgstr "設定 wall 訊息"
638 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
639 msgid "Authentication is required to set a wall message"
640 msgstr "設定 wall 訊息需要身份驗證"
642 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
643 msgid "Change Session"
644 msgstr "更改會話"
646 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
647 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
648 msgstr "更改虛擬終端需要身份驗證。"
650 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
651 msgid "Log into a local container"
652 msgstr "登入到本機容器"
654 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
655 msgid "Authentication is required to log into a local container."
656 msgstr "登入到本機容器需要驗證。"
658 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
659 msgid "Log into the local host"
660 msgstr "登入到本機主機"
662 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
663 msgid "Authentication is required to log into the local host."
664 msgstr "登入到本機主機需要驗證。"
666 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
667 msgid "Acquire a shell in a local container"
668 msgstr "在本機容器中取得一個 shell"
670 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
671 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
672 msgstr "在本機容器中取得一個 shell 需要驗證。"
674 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
675 msgid "Acquire a shell on the local host"
676 msgstr "在本機主機中取得一個 shell"
678 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
679 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
680 msgstr "在本機主機中取得一個 shell 需要驗證。"
682 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
683 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
684 msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY"
686 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
687 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
688 msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY 需要驗證。"
690 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
691 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
692 msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY"
694 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
695 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
696 msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY 需要驗證。"
698 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
699 msgid "Manage local virtual machines and containers"
700 msgstr "管理本機虛擬機器及容器"
702 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
703 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
704 msgstr "管理本機虛擬機器及容器需要驗證。"
706 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
707 msgid "Manage local virtual machine and container images"
708 msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像"
710 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
711 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
712 msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像需要驗證。"
714 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
715 msgid "Set NTP servers"
716 msgstr "設定 NTP 伺服器"
718 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
719 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
720 msgstr "設定 NTP 伺服器需要身份驗證。"
722 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
723 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
724 msgid "Set DNS servers"
725 msgstr "設定 DNS 伺服器"
727 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
728 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
729 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
730 msgstr "設定 DNS 伺服器需要身份驗證。"
732 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
733 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
734 msgid "Set domains"
735 msgstr "設定網域"
737 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
738 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
739 msgid "Authentication is required to set domains."
740 msgstr "設定網域需要身份驗證。"
742 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
743 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
744 msgid "Set default route"
745 msgstr "設定預設路由"
747 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
748 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
749 msgid "Authentication is required to set default route."
750 msgstr "設定預設路由需要身份驗證。"
752 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
753 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
754 msgid "Enable/disable LLMNR"
755 msgstr "啟用/停用 LLMNR"
757 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
758 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
759 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
760 msgstr "啟用或停用 LLMNR 需要身份驗證。"
762 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
763 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
764 msgid "Enable/disable multicast DNS"
765 msgstr "啟用/停用 多點 DNS"
767 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
768 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
769 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
770 msgstr "啟用或停用 多點 DNS 需要身份驗證。"
772 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
773 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
774 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
775 msgstr "啟用/停用 DNS over TLS"
777 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
778 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
779 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
780 msgstr "啟用或停用 DNS over LTS 需要身份驗證。"
782 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
783 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
784 msgid "Enable/disable DNSSEC"
785 msgstr "啟用/停用 DNSSEC"
787 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
788 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
789 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
790 msgstr "啟用或停用 DNSSEC 需要身份驗證。"
792 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
793 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
794 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
795 msgstr "設定 DNSSEC Negative Trust Anchors"
797 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
798 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
799 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
800 msgstr "設定 DNSSEC Negative Trust Anchors 需要身份驗證。"
802 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
803 msgid "Revert NTP settings"
804 msgstr "還原 NTP 設定"
806 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
807 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
808 msgstr "重設 NTP 設定需要身份驗證。"
810 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
811 msgid "Revert DNS settings"
812 msgstr "還原 DNS 設定"
814 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
815 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
816 msgstr "重設 DNS 設定需要身份驗證。"
818 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
819 msgid "DHCP server sends force renew message"
820 msgstr "DHCP 服務器發送強制更新訊息"
822 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
823 msgid "Authentication is required to send force renew message."
824 msgstr "發送強制更新訊息需要身份驗證。"
826 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
827 msgid "Renew dynamic addresses"
828 msgstr "重新產生動態位址"
830 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
831 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
832 msgstr "重新產生動態位址需要身份驗證。"
834 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
835 msgid "Reload network settings"
836 msgstr "重新加載網絡設定"
838 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
839 msgid "Authentication is required to reload network settings."
840 msgstr "重新加載網絡設定需要身份驗證。"
842 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
843 msgid "Reconfigure network interface"
844 msgstr "重新配置網絡接口"
846 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
847 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
848 msgstr "重新配置網絡接口需要驗證。"
850 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
851 msgid "Inspect a portable service image"
852 msgstr "檢查可攜式服務映像"
854 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
855 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
856 msgstr "檢查可攜式服務映像需要身份驗證。"
858 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
859 msgid "Attach or detach a portable service image"
860 msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像"
862 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
863 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
864 msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像需要身份驗證。"
866 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
867 msgid "Delete or modify portable service image"
868 msgstr "刪除或修改可攜式服務映像"
870 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
871 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
872 msgstr "刪除或修改可攜式服務映像需要身份驗證。"
874 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
875 msgid "Register a DNS-SD service"
876 msgstr "註冊 DNS-SD 服務"
878 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
879 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
880 msgstr "註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證"
882 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
883 msgid "Unregister a DNS-SD service"
884 msgstr "取消註冊 DNS-SD 服務"
886 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
887 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
888 msgstr "取消註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證"
890 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
891 msgid "Revert name resolution settings"
892 msgstr "還原名稱解析設定"
894 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
895 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
896 msgstr "重設名稱解析設定需要身份驗證。"
898 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
899 msgid "Set system time"
900 msgstr "設定系統時間"
902 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
903 msgid "Authentication is required to set the system time."
904 msgstr "設定系統時間需要驗證。"
906 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
907 msgid "Set system timezone"
908 msgstr "設定系統時區"
910 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
911 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
912 msgstr "設定系統時區需要驗證。"
914 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
915 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
916 msgstr "將 RTC 設定為本地時區或 UTC"
918 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
919 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
920 msgstr "控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間需要驗證。"
922 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
923 msgid "Turn network time synchronization on or off"
924 msgstr "打開或關閉網路時間同步"
926 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
927 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
928 msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。"
930 #: src/core/dbus-unit.c:352
931 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
932 msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
934 #: src/core/dbus-unit.c:353
935 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
936 msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。"
938 #: src/core/dbus-unit.c:354
939 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
940 msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。"
942 #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
943 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
944 msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
946 #: src/core/dbus-unit.c:553
947 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
948 msgstr "傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
950 #: src/core/dbus-unit.c:583
951 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
952 msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。"
954 #: src/core/dbus-unit.c:615
955 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
956 msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。"
958 #: src/core/dbus-unit.c:716
959 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
960 msgstr "刪除與 '$(unit)' 相關的檔案及目錄需要身份驗證。"
962 #: src/core/dbus-unit.c:764
963 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
964 msgstr "凍結或解凍「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
966 #~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it."
967 #~ msgstr "在應用程式阻止時停止系統需要身份驗證。"
969 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
970 #~ msgstr "砍除 '$(unit)' 需要驗證。"