1:255.13-alt1
[systemd_ALT.git] / po / sv.po
blob9184668b831a0f56509b392eaa895f4b0b963c24
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Swedish translation for systemd.
4 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
5 # Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, 2016.
6 # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2017.
7 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2020, 2021.
8 # Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>, 2020, 2023.
9 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:20+0000\n"
15 "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>\n"
16 "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/sv/>\n"
17 "Language: sv\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
25 msgid "Send passphrase back to system"
26 msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
29 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till systemet."
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter"
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
41 msgid "Manage system service or unit files"
42 msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
45 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
46 msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
49 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
50 msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare"
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
53 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
54 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare."
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
57 msgid "Reload the systemd state"
58 msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
60 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
61 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
62 msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
65 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
66 msgstr "Dumpa systemets tillstånd utan hastighetsbegränsningar"
68 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
69 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
70 msgstr "Autentisering krävs för att dumpa systemtillståndet utan hastighetsbegränsningar."
72 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
73 msgid "Create a home area"
74 msgstr "Skapa en hemarea"
76 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
77 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
78 msgstr "Autentisering krävs för att skapa en användares hemarea."
80 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
81 msgid "Remove a home area"
82 msgstr "Ta bort en hemarea"
84 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
85 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
86 msgstr "Autentisering krävs för att ta bort en användares hemarea."
88 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
89 msgid "Check credentials of a home area"
90 msgstr "Kontrollera kreditiven för en hemarea"
92 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
93 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
94 msgstr "Autentisering krävs för att kontrollera kreditiven mot en användares hemarea."
96 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
97 msgid "Update a home area"
98 msgstr "Uppdatera en hemarea"
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
101 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
102 msgstr "Autentisering krävs för att uppdatera en användares hemarea."
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
105 msgid "Resize a home area"
106 msgstr "Ändra storlek på en hemarea"
108 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
109 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
110 msgstr "Autentisering krävs för att ändra storlek på en hemarea."
112 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
113 msgid "Change password of a home area"
114 msgstr "Ändra lösenord för en hemarea"
116 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
117 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
118 msgstr "Autentisering krävs för att ändra lösenorded för en användares hemarea."
120 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
121 #, c-format
122 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
123 msgstr "Hemför användaren %s är för närvarande inte tillgänglig, vänligen koppla in nödvändiga lagringsenheter eller säkerhetskopieringsfilsystem."
125 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
126 #, c-format
127 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
128 msgstr "För ofta inloggningsförsök från användare %s, försök igen senare."
130 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
131 msgid "Password: "
132 msgstr "Lösenord: "
134 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
135 #, c-format
136 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
137 msgstr "Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt för autentisering av användare %s."
139 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
140 msgid "Sorry, try again: "
141 msgstr "Förlåt försök igen: "
143 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
144 msgid "Recovery key: "
145 msgstr "Återställningsnyckel: "
147 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
148 #, c-format
149 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
150 msgstr "Lösenord/återställningsnyckel är felaktig eller inte tillräcklig för autentisering av användare %s."
152 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
153 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
154 msgstr "Förlåt, ange återställningsnyckel igen: "
156 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
157 #, c-format
158 msgid "Security token of user %s not inserted."
159 msgstr "Säkerhetstoken för användare %s har inte kopplats in."
161 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
162 msgid "Try again with password: "
163 msgstr "Prova igen med lösenord: "
165 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
166 #, c-format
167 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
168 msgstr "Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt, och konfigurerad säkerhetstoken för användare %s har inte kopplats in."
170 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
171 msgid "Security token PIN: "
172 msgstr "Säkerhets-token PIN: "
174 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
175 #, c-format
176 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
177 msgstr "Vänligen autentisera fysiskt på säkerhetstoken för användare %s."
179 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
180 #, c-format
181 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
182 msgstr "Vänligen bekräfta närvaro på säkerhetstoken för användare %s."
184 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
185 #, c-format
186 msgid "Please verify user on security token of user %s."
187 msgstr "Vänligen verifiera användare på säkerhetstoken för användare %s."
189 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
190 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
191 msgstr "PIN-kod för säkerhetstoken är låst. Lås upp den först. (Tips: Det kan räcka med borttagning och återinsättning.)"
193 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
194 #, c-format
195 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
196 msgstr "Felaktig PIN-kod för säkerhetstoken för användare %s."
198 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
199 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
200 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
201 msgstr "Förlåt, försök igen med PIN-kod för säkerhetstoken: "
203 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
204 #, c-format
205 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
206 msgstr "Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (bara några försök kvar!)"
208 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
209 #, c-format
210 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
211 msgstr "Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (endast ett försök kvar!)"
213 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
214 #, c-format
215 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
216 msgstr "Hem för användare %s är för närvarande inte aktivt, vänligen logga in lokalt först."
218 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
219 #, c-format
220 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
221 msgstr "Hemför användare %s är för närvarande låst, vänligen lås upp lokalt först."
223 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
224 #, c-format
225 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
226 msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök för användare %s, vägrar."
228 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
229 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
230 msgstr "Användarposten är blockerad, vilket förbjuder åtkomst."
232 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
233 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
234 msgstr "Användarposten är inte giltig ännu, vilket förbjuder åtkomst."
236 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
237 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
238 msgstr "Användarposten är inte längre giltig, vilket förbjuder åtkomst."
240 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
241 msgid "User record not valid, prohibiting access."
242 msgstr "Användarposten är inte giltig, förbjuder åtkomst."
244 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
245 #, c-format
246 msgid "Too many logins, try again in %s."
247 msgstr "För många inloggningsförsök, försök igen om %s."
249 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
250 msgid "Password change required."
251 msgstr "Lösenordsbyte krävs."
253 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
254 msgid "Password expired, change required."
255 msgstr "Lösenordet har löpt ut, byte av lösenord krävs."
257 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
258 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
259 msgstr "Lösenordet har löpt ut, men kan inte ändras, vägrar inloggning."
261 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
262 msgid "Password will expire soon, please change."
263 msgstr "Lösenordet upphör snart, Snälla byt."
265 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
266 msgid "Set hostname"
267 msgstr "Ange värdnamn"
269 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
270 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
271 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
273 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
274 msgid "Set static hostname"
275 msgstr "Ange statiskt värdnamn"
277 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
278 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
279 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
281 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
282 msgid "Set machine information"
283 msgstr "Ställa in datorinformation"
285 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
286 msgid "Authentication is required to set local machine information."
287 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
289 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
290 msgid "Get product UUID"
291 msgstr "Hämta produkt-UUID"
293 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
294 msgid "Authentication is required to get product UUID."
295 msgstr "Autentisering krävs för att hämta produkt-UUID."
297 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
298 msgid "Get hardware serial number"
299 msgstr "Hämta serienummer för hårdvara"
301 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
302 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
303 msgstr "Autentisering krävs för att hämta serienummer för hårdvara."
305 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
306 msgid "Get system description"
307 msgstr "Hämta systemets beskrivning"
309 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
310 msgid "Authentication is required to get system description."
311 msgstr "Autentisering krävs för att hämta systemets beskrivning."
313 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
314 msgid "Import a VM or container image"
315 msgstr "Importera en VM eller behållaravbildning"
317 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
318 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
319 msgstr "Autentisering krävs för att importera en VM eller behållaravbildning"
321 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
322 msgid "Export a VM or container image"
323 msgstr "Exportera en VM eller behållaravbildning"
325 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
326 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
327 msgstr "Autentisering krävs för att exportera en VM eller behållaravbildning"
329 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
330 msgid "Download a VM or container image"
331 msgstr "Hämta ner en VM eller behållaravbildning"
333 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
334 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
335 msgstr "Autentisering krävs för att hämta ner en VM eller behållaravbildning"
337 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
338 msgid "Set system locale"
339 msgstr "Ange systemlokal"
341 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
342 msgid "Authentication is required to set the system locale."
343 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
345 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
346 msgid "Set system keyboard settings"
347 msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
349 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
350 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
351 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
354 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
355 msgstr "Tillåt program att hindra systemavstängning"
357 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
358 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
359 msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemavstängning."
361 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
362 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
363 msgstr "Tillåt program att fördröja systemavstängning"
365 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
366 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
367 msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja systemavstängning."
369 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
370 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
371 msgstr "Tillåt program att hindra system att försättas i viloläge"
373 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
374 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
375 msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra ett system att försättas i viloläge."
377 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
378 msgid "Allow applications to delay system sleep"
379 msgstr "Tillåt program att fördröja att system försätts i viloläge"
381 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
382 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
383 msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja ett system att försättas i viloläge."
385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
386 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
387 msgstr "Tillåt program att hindra automatiskt systemvänteläge"
389 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
390 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
391 msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra automatiskt systemvänteläge."
393 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
394 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
395 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av strömknappen"
397 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
398 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
399 msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering av strömknappen."
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
402 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
403 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av väntelägesknappen"
405 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
406 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
407 msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering av väntelägesknappen."
409 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
410 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
411 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av vilolägesknappen"
413 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
414 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
415 msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering av vilolägesknappen."
417 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
418 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
419 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av växel för datorhölje"
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
422 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
423 msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering av brytaren för datorhöljet."
425 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
426 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
427 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av omstartsknappen"
429 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
430 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
431 msgstr "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering av omstartsknappen."
433 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
434 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
435 msgstr "Tillåt ej inloggad användare att köra program"
437 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
438 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
439 msgstr "Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
441 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
442 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
443 msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program"
445 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
446 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
447 msgstr "Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
449 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
450 msgid "Allow attaching devices to seats"
451 msgstr "Tillåt att binda enheter till platser"
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
454 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
455 msgstr "Autentisering krävs för att binda en enhet till en plats."
457 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
458 msgid "Flush device to seat attachments"
459 msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats"
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
462 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
463 msgstr "Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser."
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
466 msgid "Power off the system"
467 msgstr "Stäng av systemet"
469 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
470 msgid "Authentication is required to power off the system."
471 msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet."
473 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
474 msgid "Power off the system while other users are logged in"
475 msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade"
477 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
478 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
479 msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är inloggade."
481 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
482 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
483 msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det"
485 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
486 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
487 msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar det."
489 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
490 msgid "Reboot the system"
491 msgstr "Starta om systemet"
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
494 msgid "Authentication is required to reboot the system."
495 msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet."
497 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
498 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
499 msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade"
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
502 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
503 msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är inloggade."
505 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
506 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
507 msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det"
509 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
510 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
511 msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar det."
513 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
514 msgid "Halt the system"
515 msgstr "Stoppa systemet"
517 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
518 msgid "Authentication is required to halt the system."
519 msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet."
521 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
522 msgid "Halt the system while other users are logged in"
523 msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade"
525 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
526 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
527 msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är inloggade."
529 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
530 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
531 msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det"
533 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
534 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
535 msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det."
537 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
538 msgid "Suspend the system"
539 msgstr "Försätt system i vänteläge"
541 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
542 msgid "Authentication is required to suspend the system."
543 msgstr "Autentisering krävs för att försätta system i vänteläge."
545 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
546 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
547 msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade"
549 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
550 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
551 msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade."
553 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
554 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
555 msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det"
557 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
558 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
559 msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i sovläge även då ett program hindrar det."
561 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
562 msgid "Hibernate the system"
563 msgstr "Försätt systemet i viloläge"
565 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
566 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
567 msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge."
569 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
570 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
571 msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade"
573 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
574 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
575 msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra användare är inloggade."
577 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
578 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
579 msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det"
581 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
582 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
583 msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge även då ett program hindrar det."
585 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
586 msgid "Manage active sessions, users and seats"
587 msgstr "Hantera aktiva sessioner, användare och platser"
589 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
590 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
591 msgstr "Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser."
593 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
594 msgid "Lock or unlock active sessions"
595 msgstr "Lås eller lås upp aktiva sessioner"
597 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
598 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
599 msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner."
601 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
602 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
603 msgstr "Sätt ”orsaken” för omstart i kärnan"
605 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
606 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
607 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ”orsaken” för omstart i kärnan."
609 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
610 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
611 msgstr "Indikera till den fasta programvaran att starta upp till inställningsgränssnittet"
613 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
614 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
615 msgstr "Autentisering krävs för att indikera till den fasta programvaran att starta upp till inställningsgränssnitt."
617 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
618 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
619 msgstr "Indikera till startprogrammet att starta upp i uppstartsladdmenyn"
621 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
622 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
623 msgstr "Autentisering krävs för att indikera till uppstartsladdaren att starta upp uppstartsladdmenyn."
625 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
626 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
627 msgstr "Indikera till uppstartsladdaren att starta en specifik post"
629 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
630 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
631 msgstr "Autentisering krävs för att indikera till uppstartsladdaren att starta upp till en specifik uppstartsladdspost."
633 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
634 msgid "Set a wall message"
635 msgstr "Ange ett väggmeddelande"
637 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
638 msgid "Authentication is required to set a wall message"
639 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
641 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
642 msgid "Change Session"
643 msgstr "Ändra session"
645 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
646 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
647 msgstr "Autentisering krävs för att ändra den virtuella terminalen."
649 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
650 msgid "Log into a local container"
651 msgstr "Logga in i en lokal behållare"
653 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
654 msgid "Authentication is required to log into a local container."
655 msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare."
657 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
658 msgid "Log into the local host"
659 msgstr "Logga in på en lokal värd"
661 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
662 msgid "Authentication is required to log into the local host."
663 msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden."
665 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
666 msgid "Acquire a shell in a local container"
667 msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
669 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
670 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
671 msgstr "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
673 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
674 msgid "Acquire a shell on the local host"
675 msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
677 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
678 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
679 msgstr "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
681 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
682 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
683 msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
685 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
686 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
687 msgstr "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare."
689 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
690 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
691 msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
693 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
694 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
695 msgstr "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
697 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
698 msgid "Manage local virtual machines and containers"
699 msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare"
701 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
702 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
703 msgstr "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare."
705 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
706 msgid "Manage local virtual machine and container images"
707 msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar"
709 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
710 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
711 msgstr "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar."
713 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
714 msgid "Set NTP servers"
715 msgstr "Ange NTP-servrar"
717 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
718 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
719 msgstr "Autentisering krävs för ställa in NTP-servrar."
721 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
722 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
723 msgid "Set DNS servers"
724 msgstr "Ange DNS-servrar"
726 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
727 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
728 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
729 msgstr "Autentisering krävs för ställa in DNS-servrar."
731 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
732 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
733 msgid "Set domains"
734 msgstr "Ange domäner"
736 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
737 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
738 msgid "Authentication is required to set domains."
739 msgstr "Autentisering krävs för att ange domäner."
741 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
742 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
743 msgid "Set default route"
744 msgstr "Ange standardrutt"
746 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
747 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
748 msgid "Authentication is required to set default route."
749 msgstr "Autentisering krävs för att ange standardrutten."
751 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
752 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
753 msgid "Enable/disable LLMNR"
754 msgstr "Aktivera/inaktivera LLMNR"
756 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
757 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
758 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
759 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera LLMNR."
761 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
762 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
763 msgid "Enable/disable multicast DNS"
764 msgstr "Aktivera/inaktivera multicast-DNS"
766 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
767 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
768 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
769 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera multicast-DNS."
771 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
772 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
773 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
774 msgstr "Aktivera/inaktivera DNS över TLS"
776 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
777 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
778 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
779 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera DNS över TLS."
781 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
782 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
783 msgid "Enable/disable DNSSEC"
784 msgstr "Aktivera/inaktivera DNSSEC"
786 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
787 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
788 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
789 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera DNSSEC."
791 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
792 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
793 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
794 msgstr "Ange DNSSEC negativa förtroendeankare"
796 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
797 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
798 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
799 msgstr "Autentisering krävs för att ange DNSSEC negativa förtroendeankare."
801 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
802 msgid "Revert NTP settings"
803 msgstr "Återställ NTP-inställningar"
805 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
806 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
807 msgstr "Autentisering krävs för att återställa NTP-inställningar."
809 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
810 msgid "Revert DNS settings"
811 msgstr "Återställ DNS-inställningar"
813 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
814 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
815 msgstr "Autentisering krävs för att återställa DNS-inställningar."
817 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
818 msgid "DHCP server sends force renew message"
819 msgstr "DHCP-servern skickar tvingande förnyelsemeddelande"
821 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
822 msgid "Authentication is required to send force renew message."
823 msgstr "Autentisering krävs för att skicka tvingande förnyelsemeddelande."
825 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
826 msgid "Renew dynamic addresses"
827 msgstr "Förnya dynamiska adresser"
829 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
830 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
831 msgstr "Autentisering krävs för att förnya dynamiska adresser."
833 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
834 msgid "Reload network settings"
835 msgstr "Läs om nätverksinställningarna"
837 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
838 msgid "Authentication is required to reload network settings."
839 msgstr "Autentisering krävs för läsa om nätverksinställningarna."
841 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
842 msgid "Reconfigure network interface"
843 msgstr "Konfigurera om nätverksgränssnitt"
845 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
846 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
847 msgstr "Autentisering krävs för att konfigurera om nätverksgränssnitt."
849 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
850 msgid "Inspect a portable service image"
851 msgstr "Inspektera en portabel tjänsteavbild"
853 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
854 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
855 msgstr "Autentisering krävs för att inspektera en portabel tjänsteavbild."
857 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
858 msgid "Attach or detach a portable service image"
859 msgstr "Koppla in eller koppla ifrån en portabel tjänsteavbild"
861 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
862 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
863 msgstr "Autentisering krävs för att koppla in eller koppla ifrån en portabel tjänsteavbild."
865 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
866 msgid "Delete or modify portable service image"
867 msgstr "Radera eller modifiera en portabel tjänsteavbild"
869 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
870 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
871 msgstr "Autentisering krävs för att radera eller modifiera en portabel tjänsteavbild."
873 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
874 msgid "Register a DNS-SD service"
875 msgstr "Registrera en DNS-SD-tjänst"
877 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
878 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
879 msgstr "Autentisering krävs för att registrera en DNS-SD-tjänst"
881 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
882 msgid "Unregister a DNS-SD service"
883 msgstr "Avregistrera en DNS-SD-tjänst"
885 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
886 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
887 msgstr "Autentisering krävs för att avregistrera en DNS-SD-tjänst"
889 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
890 msgid "Revert name resolution settings"
891 msgstr "Återställ namnuppslagningsinställningar"
893 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
894 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
895 msgstr "Autentisering krävs för att återställa namnuppslagningsinställningar."
897 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
898 msgid "Set system time"
899 msgstr "Ange systemtid"
901 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
902 msgid "Authentication is required to set the system time."
903 msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
905 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
906 msgid "Set system timezone"
907 msgstr "Ange systemets tidszon"
909 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
910 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
911 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
913 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
914 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
915 msgstr "Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell tid (UTC)"
917 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
918 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
919 msgstr "Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
921 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
922 msgid "Turn network time synchronization on or off"
923 msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av"
925 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
926 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
927 msgstr "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av nätverkstid ska vara aktiverat."
929 #: src/core/dbus-unit.c:352
930 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
931 msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"."
933 #: src/core/dbus-unit.c:353
934 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
935 msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"."
937 #: src/core/dbus-unit.c:354
938 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
939 msgstr "Autentisering krävs för att läsa om \"$(unit)\"."
941 #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
942 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
943 msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"."
945 #: src/core/dbus-unit.c:553
946 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
947 msgstr "Autentisering krävs för att skicka en UNIX-signal till processerna i ”$(unit)”."
949 #: src/core/dbus-unit.c:583
950 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
951 msgstr "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för \"$(unit)\"."
953 #: src/core/dbus-unit.c:615
954 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
955 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
957 #: src/core/dbus-unit.c:716
958 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
959 msgstr "Autentisering krävs för att radera filer och kataloger associerade med ”$(unit)”."
961 #: src/core/dbus-unit.c:764
962 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
963 msgstr "Autentisering krävs för att frysa eller töa processerna i enheten ”$(unit)”."
965 #~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it."
966 #~ msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det."
968 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
969 #~ msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"."
971 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
972 #~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."
974 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
975 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
976 #~ msgstr[0] "Kontroll pågår på %d disk (%3.1f%% klart)"
977 #~ msgstr[1] "Kontroll pågår på %d diskar (%3.1f%% klart)"