1:255.12-alt1
[systemd_ALT.git] / po / et.po
blob9324b28ba19d3b321e44ed145a19f063084d3e22
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # H A <contact+fedora@hen.ee>, 2022.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-10-24 15:23+0000\n"
9 "Last-Translator: H A <contact+fedora@hen.ee>\n"
10 "Language-Team: Estonian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/et/>\n"
11 "Language: et\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
18 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
19 msgid "Send passphrase back to system"
20 msgstr ""
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
23 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
24 msgstr ""
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
27 msgid "Manage system services or other units"
28 msgstr "Halda süsteemi teenuseid või teisi ühikuid"
30 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
31 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
32 msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või teisi ühikuid."
34 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
35 msgid "Manage system service or unit files"
36 msgstr "Halda süsteemi teenuseid või ühikfaile"
38 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
39 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
40 msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või ühikfaile."
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
43 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
44 msgstr ""
46 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
47 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
48 msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata või kustutada süsteemi- või teenusehalduri keskkonnamuutujaid."
50 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
51 msgid "Reload the systemd state"
52 msgstr "Lae systemd olek uuesti"
54 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
55 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
56 msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti."
58 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
59 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
60 msgstr ""
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
63 #, fuzzy
64 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
65 msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti."
67 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
68 msgid "Create a home area"
69 msgstr "Loo koduala"
71 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
72 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
73 msgstr "Autentimine on vajalik, et luua kasutaja koduala."
75 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
76 msgid "Remove a home area"
77 msgstr "Eemalda koduala"
79 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
80 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
81 msgstr "Autentmine on vajalik, et eemaldada kasutaja koduala."
83 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
84 msgid "Check credentials of a home area"
85 msgstr ""
87 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
88 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
89 msgstr ""
91 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
92 msgid "Update a home area"
93 msgstr "Uuenda koduala"
95 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
96 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
97 msgstr "Autentmine on vajalik, et uuendada kasutaja koduala."
99 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
100 msgid "Resize a home area"
101 msgstr "Muuda koduala suurust"
103 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
104 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
105 msgstr "Autentmine on vajalik, et muuta kasutaja koduala suurust."
107 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
108 msgid "Change password of a home area"
109 msgstr "Muuda koduala parooli"
111 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
112 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
113 msgstr "Autentimine on vajalik, et muuta kasutaja koduala parooli."
115 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
116 #, c-format
117 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
118 msgstr ""
120 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
121 #, c-format
122 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
123 msgstr ""
125 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
126 msgid "Password: "
127 msgstr ""
129 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
130 #, c-format
131 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
132 msgstr ""
134 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
135 msgid "Sorry, try again: "
136 msgstr ""
138 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
139 msgid "Recovery key: "
140 msgstr ""
142 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
143 #, c-format
144 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
145 msgstr ""
147 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
148 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
149 msgstr ""
151 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
152 #, c-format
153 msgid "Security token of user %s not inserted."
154 msgstr ""
156 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
157 msgid "Try again with password: "
158 msgstr ""
160 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
161 #, c-format
162 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
163 msgstr ""
165 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
166 msgid "Security token PIN: "
167 msgstr ""
169 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
170 #, c-format
171 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
172 msgstr ""
174 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
175 #, c-format
176 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
177 msgstr ""
179 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
180 #, c-format
181 msgid "Please verify user on security token of user %s."
182 msgstr ""
184 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
185 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
186 msgstr ""
188 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
189 #, c-format
190 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
191 msgstr ""
193 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
194 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
195 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
196 msgstr ""
198 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
199 #, c-format
200 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
201 msgstr ""
203 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
204 #, c-format
205 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
206 msgstr ""
208 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
209 #, c-format
210 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
211 msgstr ""
213 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
214 #, c-format
215 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
216 msgstr ""
218 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
219 #, c-format
220 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
221 msgstr ""
223 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
224 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
225 msgstr ""
227 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
228 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
229 msgstr ""
231 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
232 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
233 msgstr ""
235 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
236 msgid "User record not valid, prohibiting access."
237 msgstr ""
239 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
240 #, c-format
241 msgid "Too many logins, try again in %s."
242 msgstr ""
244 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
245 msgid "Password change required."
246 msgstr ""
248 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
249 msgid "Password expired, change required."
250 msgstr ""
252 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
253 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
254 msgstr ""
256 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
257 msgid "Password will expire soon, please change."
258 msgstr ""
260 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
261 msgid "Set hostname"
262 msgstr "Säti hostinimi"
264 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
265 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
266 msgstr "Autentmine on vajalik, et sättida kohaliku hostinime."
268 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
269 msgid "Set static hostname"
270 msgstr "Säti staatiline hostinimi"
272 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
273 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
274 msgstr "Autentmine on vajalik, et sättida staatiline konfigureeritud kohalikku hostinime ja ka kena hostinime."
276 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
277 msgid "Set machine information"
278 msgstr "Määra süsteemi informatsiooni"
280 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
281 msgid "Authentication is required to set local machine information."
282 msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata kohaliku süsteemi informatsiooni."
284 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
285 msgid "Get product UUID"
286 msgstr "Saa toote UUID"
288 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
289 msgid "Authentication is required to get product UUID."
290 msgstr "Autentmine on vajalik, et saada toote UUID."
292 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
293 msgid "Get hardware serial number"
294 msgstr "Hangi riistvara seerianumber"
296 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
297 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
298 msgstr "Autentimine on vajalik, et hankida riistvara seerianumber."
300 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
301 msgid "Get system description"
302 msgstr "Hangi süsteemi kirjeldus"
304 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
305 msgid "Authentication is required to get system description."
306 msgstr "Autentimine on vajalik, et hankida süsteemi kirjeldust."
308 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
309 msgid "Import a VM or container image"
310 msgstr "Impordi VM või konteinerpilti"
312 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
313 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
314 msgstr "Autentmine on vajalik, et importida VM või konteinerpilti"
316 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
317 msgid "Export a VM or container image"
318 msgstr "Ekspordi VM või konteinerpilti"
320 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
321 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
322 msgstr "Autentmine on vajalik, et eksportida VM või konteinerpilti"
324 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
325 msgid "Download a VM or container image"
326 msgstr "Lae alla VM või konteinerpildi"
328 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
329 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
330 msgstr "Autentmine on vajalik, et laadida alla VM või konteinerpildi"
332 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
333 msgid "Set system locale"
334 msgstr "Määra süsteemi lokaali"
336 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
337 msgid "Authentication is required to set the system locale."
338 msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi lokaali."
340 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
341 msgid "Set system keyboard settings"
342 msgstr "Määra süsteemi klaviatuuriseadeid"
344 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
345 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
346 msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi klaviatuurisätteid."
348 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
349 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
350 msgstr "Luba rakendustel takistada süsteemi välja lülitamist"
352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
353 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
354 msgstr ""
356 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
357 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
358 msgstr "Luba rakendustel viivitada süsteemi välja lülitamist"
360 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
361 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
362 msgstr ""
364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
365 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
366 msgstr "Luba rakendustel takistada süsteemi unerežiimi"
368 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
369 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
370 msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus takistaks süsteemi unerežiimi."
372 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
373 msgid "Allow applications to delay system sleep"
374 msgstr "Luba rakendustel viivitada süsteemi unerežiimi"
376 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
377 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
378 msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus viivitaks süsteemi unerežiimi."
380 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
381 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
382 msgstr "Luba rakendustel takistada automaatset süsteemiuinakut"
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
385 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
386 msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus takistaks automaatset süsteemiuinakut."
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
389 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
390 msgstr "Luba rakendustel blokeerida süsteemi toitenuppu"
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
393 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
394 msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus blokeeriks süsteemi toitenuppu."
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
397 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
398 msgstr "Luba rakendustel blokeerida süsteemi uinakunuppu"
400 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
401 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
402 msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus blokeeriks süsteemi uinakunuppu."
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
405 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
406 msgstr ""
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
409 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
410 msgstr ""
412 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
413 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
414 msgstr ""
416 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
417 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
418 msgstr ""
420 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
421 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
422 msgstr ""
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
425 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
426 msgstr ""
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
429 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
430 msgstr ""
432 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
433 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
434 msgstr ""
436 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
437 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
438 msgstr "Luba mitte sisse logitud kasutajadel programme käivitada"
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
441 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
442 msgstr "Autentimine on vajalik, et käivitada programme mitte sisse logitud kasutajana."
444 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
445 msgid "Allow attaching devices to seats"
446 msgstr ""
448 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
449 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
450 msgstr ""
452 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
453 msgid "Flush device to seat attachments"
454 msgstr ""
456 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
457 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
458 msgstr ""
460 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
461 msgid "Power off the system"
462 msgstr "Lülita välja süsteem"
464 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
465 msgid "Authentication is required to power off the system."
466 msgstr "Autentimine on vajalik, et lülitada süsteemi välja."
468 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
469 msgid "Power off the system while other users are logged in"
470 msgstr "Lülita välja süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud"
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
473 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
474 msgstr "Autentimine on vajalik, et lülitada süsteemi välja, kui teised kasutajad on sisse logitud."
476 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
477 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
478 msgstr ""
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
481 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
482 msgstr ""
484 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
485 msgid "Reboot the system"
486 msgstr "Taaskäivita süsteem"
488 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
489 msgid "Authentication is required to reboot the system."
490 msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi."
492 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
493 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
494 msgstr "Taaskäivita süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud"
496 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
497 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
498 msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse logitud."
500 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
501 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
502 msgstr "Taaskäivita süsteem, kui üks rakendus takistab seda"
504 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
505 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
506 msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui rakendus takistab seda."
508 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
509 msgid "Halt the system"
510 msgstr "Peata süsteem"
512 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
513 msgid "Authentication is required to halt the system."
514 msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi."
516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
517 msgid "Halt the system while other users are logged in"
518 msgstr "Peata süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud"
520 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
521 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
522 msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse logitud."
524 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
525 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
526 msgstr "Peata süsteem, kui üks rakendus takistab seda"
528 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
529 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
530 msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui üks rakendus takistab seda."
532 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
533 msgid "Suspend the system"
534 msgstr ""
536 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
537 msgid "Authentication is required to suspend the system."
538 msgstr ""
540 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
541 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
542 msgstr ""
544 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
545 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
546 msgstr ""
548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
549 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
550 msgstr ""
552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
553 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
554 msgstr ""
556 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
557 msgid "Hibernate the system"
558 msgstr ""
560 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
561 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
562 msgstr ""
564 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
565 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
566 msgstr ""
568 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
569 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
570 msgstr ""
572 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
573 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
574 msgstr ""
576 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
577 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
578 msgstr ""
580 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
581 msgid "Manage active sessions, users and seats"
582 msgstr "Halda aktiivseid seansse, kasutajaid ja kohti"
584 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
585 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
586 msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata aktiivseid seansse, kasutajaid ning kohti."
588 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
589 msgid "Lock or unlock active sessions"
590 msgstr "Lukusta või ava aktiivseid seansse"
592 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
593 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
594 msgstr "Autentimine on vajalik, et lukustada või avada aktiivseid seansse."
596 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
597 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
598 msgstr "Määra taaskäivitamise \"põhjus\" kernelis"
600 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
601 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
602 msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata taaskäivitamise \"põhjuse\" kernelis."
604 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
605 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
606 msgstr ""
608 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
609 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
610 msgstr ""
612 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
613 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
614 msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse"
616 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
617 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
618 msgstr "Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse."
620 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
621 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
622 msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida spetsiifiline valik"
624 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
625 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
626 msgstr "Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida spetsiifilist buudilaaduri valikut."
628 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
629 msgid "Set a wall message"
630 msgstr ""
632 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
633 msgid "Authentication is required to set a wall message"
634 msgstr ""
636 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
637 msgid "Change Session"
638 msgstr "Vaheta sessiooni"
640 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
641 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
642 msgstr ""
644 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
645 msgid "Log into a local container"
646 msgstr "Logi sisse kohalikku konteinerisse"
648 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
649 msgid "Authentication is required to log into a local container."
650 msgstr "Autentimine on vajalik, et logida sisse kohalikku konteinerisse."
652 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
653 msgid "Log into the local host"
654 msgstr "Logi sisse kohalikku hosti"
656 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
657 msgid "Authentication is required to log into the local host."
658 msgstr "Autentimine on vajalik, et logida sisse kohalikku hosti."
660 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
661 msgid "Acquire a shell in a local container"
662 msgstr ""
664 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
665 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
666 msgstr ""
668 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
669 msgid "Acquire a shell on the local host"
670 msgstr ""
672 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
673 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
674 msgstr ""
676 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
677 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
678 msgstr ""
680 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
681 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
682 msgstr ""
684 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
685 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
686 msgstr ""
688 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
689 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
690 msgstr ""
692 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
693 msgid "Manage local virtual machines and containers"
694 msgstr "Halda kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid"
696 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
697 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
698 msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid."
700 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
701 msgid "Manage local virtual machine and container images"
702 msgstr "Halda kohalikke virtuaalmasinaid ja konteinerpilte"
704 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
705 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
706 msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalmasinaid ja konteinerpilte."
708 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
709 msgid "Set NTP servers"
710 msgstr "Säti NTP servereid"
712 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
713 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
714 msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada NTP servereid."
716 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
717 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
718 msgid "Set DNS servers"
719 msgstr "Säti DNS serverid"
721 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
722 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
723 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
724 msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada DNS servereid."
726 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
727 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
728 msgid "Set domains"
729 msgstr "Säti domeenid"
731 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
732 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
733 msgid "Authentication is required to set domains."
734 msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada domeene."
736 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
737 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
738 msgid "Set default route"
739 msgstr "Säti default route"
741 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
742 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
743 msgid "Authentication is required to set default route."
744 msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada default route."
746 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
747 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
748 msgid "Enable/disable LLMNR"
749 msgstr "Lülita LLMNR sisse/välja"
751 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
752 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
753 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
754 msgstr "Autentimine on vajalik, et LLMNR lülitada sisse või välja."
756 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
757 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
758 msgid "Enable/disable multicast DNS"
759 msgstr "Lülita multicast DNS sisse/välja"
761 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
762 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
763 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
764 msgstr "Autentimine on vajalik, et multicast DNS lülitada sisse või välja."
766 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
767 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
768 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
769 msgstr "Lülita DNS üle TLS sisse/välja"
771 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
772 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
773 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
774 msgstr "Autentimine on vajalik, et DNS üle TLS'i lülitada sisse või välja."
776 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
777 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
778 msgid "Enable/disable DNSSEC"
779 msgstr "Lülita DNSSEC sisse/välja"
781 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
782 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
783 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
784 msgstr "Autentimine on vajalik, et DNSSEC lülitada sisse või välja."
786 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
787 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
788 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
789 msgstr "Säti DNSSEC negatiivsed usaldusankrud"
791 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
792 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
793 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
794 msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada DNSSEC negatiivsed usaldusankrud."
796 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
797 msgid "Revert NTP settings"
798 msgstr "Taasta NTP sätted"
800 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
801 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
802 msgstr "Autentimine on vajalik, et taastada NTP sätted."
804 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
805 msgid "Revert DNS settings"
806 msgstr "Taasta DNS sätted"
808 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
809 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
810 msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada DNS sätted."
812 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
813 msgid "DHCP server sends force renew message"
814 msgstr "DHCP server saadab sunduuendamise sõnumi"
816 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
817 msgid "Authentication is required to send force renew message."
818 msgstr "Autentimine on vajalik, et saata sunduuendamis sõnumi."
820 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
821 msgid "Renew dynamic addresses"
822 msgstr "Uuenda dünaamilist aadressit"
824 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
825 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
826 msgstr "Autentimine on vajalik, et uuendada dünaamilist aadressit."
828 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
829 msgid "Reload network settings"
830 msgstr "Lae võrgu seaded uuesti"
832 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
833 msgid "Authentication is required to reload network settings."
834 msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida võrgu seaded uuesti."
836 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
837 msgid "Reconfigure network interface"
838 msgstr "Määra võrguliides"
840 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
841 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
842 msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata võrguliidese."
844 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
845 msgid "Inspect a portable service image"
846 msgstr ""
848 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
849 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
850 msgstr ""
852 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
853 msgid "Attach or detach a portable service image"
854 msgstr ""
856 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
857 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
858 msgstr ""
860 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
861 msgid "Delete or modify portable service image"
862 msgstr ""
864 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
865 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
866 msgstr ""
868 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
869 msgid "Register a DNS-SD service"
870 msgstr "Registeeri DNS-SD teenust"
872 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
873 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
874 msgstr "Autentimine on vajalik, et registeerida DNS-SD teenust"
876 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
877 msgid "Unregister a DNS-SD service"
878 msgstr ""
880 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
881 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
882 msgstr ""
884 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
885 msgid "Revert name resolution settings"
886 msgstr "Lähtesta nimeteenuse seadeid"
888 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
889 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
890 msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada nimeteenuse seadeid."
892 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
893 msgid "Set system time"
894 msgstr "Määra süsteemi aeg"
896 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
897 msgid "Authentication is required to set the system time."
898 msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi aega."
900 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
901 msgid "Set system timezone"
902 msgstr "Määra süsteemi ajavööndit"
904 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
905 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
906 msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi ajavööndit."
908 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
909 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
910 msgstr "Määra RTC (reaalaja kella) kohaliku ajavööndina või UTC'na"
912 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
913 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
914 msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kas RTC hoiab kohalikku või UTC aega."
916 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
917 msgid "Turn network time synchronization on or off"
918 msgstr "Lülita võrgu ajasünkroneerimine sisse või välja"
920 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
921 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
922 msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kas võrgu ajasünkroneerimine peaks olema lubatud."
924 #: src/core/dbus-unit.c:352
925 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
926 msgstr "Autentimine on vajalik, et käivitada '$(unit)'."
928 #: src/core/dbus-unit.c:353
929 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
930 msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada '$(unit)'."
932 #: src/core/dbus-unit.c:354
933 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
934 msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida '$(unit)' uuesti."
936 #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
937 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
938 msgstr "Autentimine on vajalik, et restartida '$(unit)'."
940 #: src/core/dbus-unit.c:553
941 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
942 msgstr "Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele."
944 #: src/core/dbus-unit.c:583
945 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
946 msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada '$(unit)' \"ebaõnnestunud\" olekut."
948 #: src/core/dbus-unit.c:615
949 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
950 msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata '$(unit)' omadusi."
952 #: src/core/dbus-unit.c:716
953 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
954 msgstr "Autentimine on vajalik, et kustutada '$(unit)' faile ja kauste."
956 #: src/core/dbus-unit.c:764
957 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
958 msgstr ""