udev: String substitutions can be done in ENV, too
[systemd_ALT.git] / po / zh_CN.po
blobb77a53762ef1edb73f9b819b2247549c62b3d37c
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Simplified Chinese translation for systemd.
4 # Frank Hill <hxf.prc@gmail.com>, 2014.
5 # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2015.
6 # Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016.
7 # Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
8 # Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>, 2020.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2022-10-31 11:19+0000\n"
14 "Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/zh_CN/>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "将密码发回系统"
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 msgstr "将输入的密码发回系统需要认证。"
31 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "管理系统服务或其它单元"
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37 msgstr "管理系统服务或其它单元需要认证。"
39 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
40 msgid "Manage system service or unit files"
41 msgstr "管理系统服务或单元文件"
43 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
45 msgstr "管理系统服务或单元文件需要认证。"
47 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
48 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
49 msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量"
51 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
52 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
53 msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量需要认证。"
55 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
56 msgid "Reload the systemd state"
57 msgstr "重新载入 systemd 状态"
59 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
60 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
61 msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。"
63 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
64 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
65 msgstr ""
67 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
68 #, fuzzy
69 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
70 msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。"
72 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
73 msgid "Create a home area"
74 msgstr "创建一个家区域"
76 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
77 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
78 msgstr "创建用户家区域需要认证。"
80 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
81 msgid "Remove a home area"
82 msgstr "移除一个家区域"
84 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
85 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
86 msgstr "移除用户家区域需要认证。"
88 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
89 msgid "Check credentials of a home area"
90 msgstr "检查家区域凭证"
92 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
93 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
94 msgstr "根据用户家区域检查凭证需要认证。"
96 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
97 msgid "Update a home area"
98 msgstr "更新一个家区域"
100 # Pay attention to the concept of "seat".
102 # To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind.
103 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
104 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
105 msgstr "更新用户家区域需要认证。"
107 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
108 msgid "Resize a home area"
109 msgstr "调整家区域大小"
111 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
112 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
113 msgstr "调整家区域大小需要认证。"
115 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
116 msgid "Change password of a home area"
117 msgstr "更改家区域的密码"
119 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
120 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
121 msgstr "更改家区域密码需要认证。"
123 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
124 #, c-format
125 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
126 msgstr ""
128 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
129 #, c-format
130 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
131 msgstr ""
133 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
134 msgid "Password: "
135 msgstr ""
137 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
138 #, c-format
139 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
140 msgstr ""
142 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
143 msgid "Sorry, try again: "
144 msgstr ""
146 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
147 msgid "Recovery key: "
148 msgstr ""
150 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
151 #, c-format
152 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
153 msgstr ""
155 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
156 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
157 msgstr ""
159 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
160 #, c-format
161 msgid "Security token of user %s not inserted."
162 msgstr ""
164 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
165 msgid "Try again with password: "
166 msgstr ""
168 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
169 #, c-format
170 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
171 msgstr ""
173 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
174 msgid "Security token PIN: "
175 msgstr ""
177 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
178 #, c-format
179 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
180 msgstr ""
182 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
183 #, c-format
184 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
185 msgstr ""
187 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
188 #, c-format
189 msgid "Please verify user on security token of user %s."
190 msgstr ""
192 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
193 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
194 msgstr ""
196 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
197 #, c-format
198 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
199 msgstr ""
201 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
202 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
203 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
204 msgstr ""
206 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
207 #, c-format
208 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
209 msgstr ""
211 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
212 #, c-format
213 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
214 msgstr ""
216 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
217 #, c-format
218 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
219 msgstr ""
221 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
222 #, c-format
223 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
224 msgstr ""
226 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
227 #, c-format
228 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
229 msgstr ""
231 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
232 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
233 msgstr ""
235 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
236 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
237 msgstr ""
239 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
240 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
241 msgstr ""
243 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
244 msgid "User record not valid, prohibiting access."
245 msgstr ""
247 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
248 #, c-format
249 msgid "Too many logins, try again in %s."
250 msgstr ""
252 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
253 msgid "Password change required."
254 msgstr ""
256 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
257 msgid "Password expired, change required."
258 msgstr ""
260 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
261 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
262 msgstr ""
264 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
265 msgid "Password will expire soon, please change."
266 msgstr ""
268 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
269 msgid "Set hostname"
270 msgstr "设置主机名"
272 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
273 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
274 msgstr "设置本地主机名需要认证。"
276 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
277 msgid "Set static hostname"
278 msgstr "设置静态主机名"
280 # For pretty hostname, the zh_CN/zh_TW translation should be discussed again.
282 # There were some discussions, like https://lists.fedoraprojects.org/pipermail/trans-zh_cn/2012-December/001347.html
283 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
284 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
285 msgstr "设定静态本地主机名或美观主机名需要认证。"
287 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
288 msgid "Set machine information"
289 msgstr "设置机器信息"
291 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
292 msgid "Authentication is required to set local machine information."
293 msgstr "设置本地机器信息需要认证。"
295 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
296 msgid "Get product UUID"
297 msgstr "获取产品 UUID"
299 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
300 msgid "Authentication is required to get product UUID."
301 msgstr "获取产品 UUID 需要认证。"
303 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
304 msgid "Get hardware serial number"
305 msgstr "获取硬件序列号"
307 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
308 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
309 msgstr "获取硬件序列号需要认证。"
311 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
312 msgid "Get system description"
313 msgstr "获得系统描述"
315 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
316 msgid "Authentication is required to get system description."
317 msgstr "获得系统描述需要认证。"
319 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
320 msgid "Import a VM or container image"
321 msgstr "导入虚拟机或容器镜像"
323 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
324 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
325 msgstr "导入虚拟机或容器镜像需要认证"
327 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
328 msgid "Export a VM or container image"
329 msgstr "导出虚拟机或容器镜像"
331 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
332 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
333 msgstr "导出虚拟机或容器镜像需要认证"
335 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
336 msgid "Download a VM or container image"
337 msgstr "下载虚拟机或容器镜像"
339 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
340 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
341 msgstr "下载虚拟机或容器镜像需要认证"
343 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
344 msgid "Set system locale"
345 msgstr "设置系统区域和语言"
347 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
348 msgid "Authentication is required to set the system locale."
349 msgstr "设置系统区域和语言需要认证。"
351 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
352 msgid "Set system keyboard settings"
353 msgstr "设置系统键盘"
355 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
356 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
357 msgstr "设置系统键盘需要认证。"
359 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
360 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
361 msgstr "允许应用程序阻止系统关机"
363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
364 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
365 msgstr "允许应用程序阻止系统关机需要认证。"
367 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
368 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
369 msgstr "允许应用程序延迟系统关机"
371 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
372 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
373 msgstr "允许应用程序延迟系统关机需要认证。"
375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
376 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
377 msgstr "允许应用程序阻止系统睡眠"
379 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
380 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
381 msgstr "允许应用程序阻止系统睡眠需要认证。"
383 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
384 msgid "Allow applications to delay system sleep"
385 msgstr "允许应用程序延迟系统睡眠"
387 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
388 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
389 msgstr "允许应用程序延迟系统睡眠需要认证。"
391 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
392 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
393 msgstr "允许应用程序阻止系统自动挂起"
395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
396 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
397 msgstr "允许应用程序阻止系统自动挂起需要认证。"
399 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
400 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
401 msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键"
403 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
404 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
405 msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键需要认证。"
407 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
408 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
409 msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键"
411 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
412 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
413 msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键需要认证。"
415 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
416 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
417 msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键"
419 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
420 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
421 msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键需要认证。"
423 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
424 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
425 msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件"
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
428 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
429 msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件需要认证。"
431 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
432 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
433 msgstr "允许应用程序阻止系统响应重启键"
435 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
436 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
437 msgstr "允许应用程序阻止系统响应重启键需要认证。"
439 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
440 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
441 msgstr "允许未登录用户运行程序"
443 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
444 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
445 msgstr "要以未登录用户运行程序,需要明确请求。"
447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
448 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
449 msgstr "允许未登录用户运行程序"
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
452 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
453 msgstr "允许未登录用户运行程序需要认证。"
455 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
456 msgid "Allow attaching devices to seats"
457 msgstr "允许将设备附加至会话座位"
459 # Pay attention to the concept of "seat".
461 # To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind.
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
463 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
464 msgstr "允许将设备附加至某个会话座位需要认证。"
466 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
467 msgid "Flush device to seat attachments"
468 msgstr "刷新设备至会话座位间的连接"
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
471 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
472 msgstr "重新设定设备的会话座位接入方式时需要认证。"
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
475 msgid "Power off the system"
476 msgstr "关闭系统"
478 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
479 msgid "Authentication is required to power off the system."
480 msgstr "关闭系统需要认证。"
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
483 msgid "Power off the system while other users are logged in"
484 msgstr "存在其他已登录用户时仍然关机"
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
487 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
488 msgstr "存在其他已登录用户时关闭系统需要认证。"
490 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
491 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
492 msgstr "有其它应用程序阻止时仍然关机"
494 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
495 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
496 msgstr "在其它应用程序阻止关机时关闭系统需要认证。"
498 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
499 msgid "Reboot the system"
500 msgstr "重启系统"
502 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
503 msgid "Authentication is required to reboot the system."
504 msgstr "重启系统需要认证。"
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
507 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
508 msgstr "存在其他已登录用户时仍然重启"
510 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
511 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
512 msgstr "存在其他已登录用户时重启系统需要认证。"
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
515 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
516 msgstr "有其它应用程序阻止时仍然重启"
518 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
519 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
520 msgstr "在其它应用程序阻止重启时重启系统需要认证。"
522 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
523 msgid "Halt the system"
524 msgstr "停止系统"
526 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
527 msgid "Authentication is required to halt the system."
528 msgstr "停止系统需要认证。"
530 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
531 msgid "Halt the system while other users are logged in"
532 msgstr "当存在其他已登录用户时仍然停止系统"
534 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
535 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
536 msgstr "当存在其他已登录用户时停止系统需要认证。"
538 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
539 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
540 msgstr "当存在应用程序阻止时仍然停止系统"
542 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
543 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
544 msgstr "当应用程序阻止停止系统时需要认证。"
546 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
547 msgid "Suspend the system"
548 msgstr "挂起系统"
550 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
551 msgid "Authentication is required to suspend the system."
552 msgstr "挂起系统需要认证。"
554 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
555 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
556 msgstr "存在其他已登录用户时仍然挂起系统"
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
559 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
560 msgstr "存在其他已登录用户时挂起系统需要认证。"
562 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
563 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
564 msgstr "有其它应用程序阻止时仍然挂起系统"
566 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
567 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
568 msgstr "在其它应用程序阻止挂起时挂起系统需要认证。"
570 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
571 msgid "Hibernate the system"
572 msgstr "休眠系统"
574 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
575 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
576 msgstr "休眠系统需要认证。"
578 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
579 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
580 msgstr "存在其他已登录用户时仍然休眠"
582 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
583 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
584 msgstr "存在其他已登录用户时进行休眠系统需要认证。"
586 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
587 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
588 msgstr "有其它应用程序阻止时仍然休眠"
590 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
591 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
592 msgstr "在其它应用程序阻止休眠时进行休眠需要认证。"
594 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
595 msgid "Manage active sessions, users and seats"
596 msgstr "管理活动会话、用户与会话座位"
598 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
599 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
600 msgstr "管理活动会话、用户与会话座位需要认证。"
602 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
603 msgid "Lock or unlock active sessions"
604 msgstr "锁定或解锁活动会话"
606 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
607 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
608 msgstr "对活动会话进行锁定或解锁需要认证。"
610 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
611 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
612 msgstr "在内核中设定重启“原因”"
614 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
615 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
616 msgstr "在内核中设定重启“原因”需要认证。"
618 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
619 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
620 msgstr "指示固件以启动至设置界面"
622 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
623 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
624 msgstr "向固件发出启动时进入设置界面的指令需要认证。"
626 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
627 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
628 msgstr "指示引导加载程序启动至引导加载程序菜单"
630 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
631 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
632 msgstr "指示引导加载程序启动至引导加载程序菜单需要认证。"
634 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
635 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
636 msgstr "指示引导加载程序启动指定条目"
638 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
639 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
640 msgstr "指示引导加载程序启动入指定引导加载条目需要认证。"
642 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
643 msgid "Set a wall message"
644 msgstr "设置 wall 消息"
646 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
647 msgid "Authentication is required to set a wall message"
648 msgstr "设置 wall 消息需要认证"
650 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
651 msgid "Change Session"
652 msgstr "更改会话"
654 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
655 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
656 msgstr "更改虚拟终端需要认证。"
658 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
659 msgid "Log into a local container"
660 msgstr "登入本地容器"
662 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
663 msgid "Authentication is required to log into a local container."
664 msgstr "登录一个本地容器需要认证。"
666 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
667 msgid "Log into the local host"
668 msgstr "登入本地主机"
670 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
671 msgid "Authentication is required to log into the local host."
672 msgstr "登入本地主机需要认证。"
674 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
675 msgid "Acquire a shell in a local container"
676 msgstr "在本地容器中获取一个 shell"
678 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
679 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
680 msgstr "在本地容器中获取 shell 需要认证。"
682 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
683 msgid "Acquire a shell on the local host"
684 msgstr "在本地主机中获取一个 shell"
686 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
687 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
688 msgstr "在本地主机中获取 shell 需要认证。"
690 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
691 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
692 msgstr "在本地容器中获取一个假 TTY"
694 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
695 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
696 msgstr "在本地容器中获取假 TTY 需要认证。"
698 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
699 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
700 msgstr "在本地主机中获取一个假 TTY"
702 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
703 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
704 msgstr "在本地主机中获取假 TTY 需要认证。"
706 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
707 msgid "Manage local virtual machines and containers"
708 msgstr "管理本地虚拟机和容器"
710 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
711 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
712 msgstr "管理本地虚拟机和容器需要认证。"
714 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
715 msgid "Manage local virtual machine and container images"
716 msgstr "管理本地虚拟机和容器的镜像"
718 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
719 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
720 msgstr "管理本地的虚拟机和容器镜像需要认证。"
722 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
723 msgid "Set NTP servers"
724 msgstr "设置 NTP 服务器"
726 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
727 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
728 msgstr "设定 NTP 服务器需要认证。"
730 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
731 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
732 msgid "Set DNS servers"
733 msgstr "设置 DNS 服务器"
735 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
736 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
737 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
738 msgstr "设定 DNS 服务器需要认证。"
740 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
741 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
742 msgid "Set domains"
743 msgstr "设置域名"
745 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
746 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
747 msgid "Authentication is required to set domains."
748 msgstr "设定域需要认证。"
750 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
751 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
752 msgid "Set default route"
753 msgstr "设置默认路由"
755 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
756 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
757 msgid "Authentication is required to set default route."
758 msgstr "设定默认路由需要认证。"
760 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
761 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
762 msgid "Enable/disable LLMNR"
763 msgstr "启用/禁用 LLMNR"
765 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
766 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
767 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
768 msgstr "启用或禁用 LLMNR 需要认证。"
770 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
771 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
772 msgid "Enable/disable multicast DNS"
773 msgstr "启用/禁用多播 DNS"
775 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
776 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
777 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
778 msgstr "启用或禁用多播 DNS 需要认证。"
780 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
781 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
782 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
783 msgstr "启用/禁用 DNS over TLS"
785 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
786 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
787 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
788 msgstr "启用或禁用 DNS over TLS 需要认证。"
790 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
791 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
792 msgid "Enable/disable DNSSEC"
793 msgstr "启用/禁用 DNSSEC"
795 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
796 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
797 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
798 msgstr "启用或禁用 DNSSEC 需要认证。"
800 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
801 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
802 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
803 msgstr "设定 DNSSEC 负信任锚(Negative Trust Anchors)"
805 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
806 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
807 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
808 msgstr "设定 DNSSEC 负信任锚需要认证。"
810 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
811 msgid "Revert NTP settings"
812 msgstr "重置 NTP 设置"
814 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
815 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
816 msgstr "重置 NTP 设置需要认证。"
818 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
819 msgid "Revert DNS settings"
820 msgstr "重置 DNS 设置"
822 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
823 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
824 msgstr "重置 DNS 设置需要认证。"
826 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
827 msgid "DHCP server sends force renew message"
828 msgstr "DHCP 服务器发送强制更新消息"
830 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
831 msgid "Authentication is required to send force renew message."
832 msgstr "发送强制更新消息需要认证。"
834 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
835 msgid "Renew dynamic addresses"
836 msgstr "续订动态地址"
838 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
839 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
840 msgstr "续订动态地址需要认证。"
842 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
843 msgid "Reload network settings"
844 msgstr "重新加载网络设置"
846 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
847 msgid "Authentication is required to reload network settings."
848 msgstr "重新加载网络设置需要认证。"
850 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
851 msgid "Reconfigure network interface"
852 msgstr "重新配置网络接口"
854 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
855 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
856 msgstr "重新配置网络接口需要认证。"
858 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
859 msgid "Inspect a portable service image"
860 msgstr "检查便携式服务映像"
862 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
863 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
864 msgstr "检查便携式服务映像需要认证。"
866 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
867 msgid "Attach or detach a portable service image"
868 msgstr "添加或卸载便携式服务映像"
870 # Pay attention to the concept of "seat".
872 # To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind.
873 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
874 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
875 msgstr "添加或卸载便携式服务映像需要认证。"
877 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
878 msgid "Delete or modify portable service image"
879 msgstr "删除或修改便携式服务映像"
881 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
882 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
883 msgstr "删除或修改便携式服务映像需要认证。"
885 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
886 msgid "Register a DNS-SD service"
887 msgstr "注册 DNS-SD 服务"
889 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
890 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
891 msgstr "注册 DNS-SD 服务需要认证"
893 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
894 msgid "Unregister a DNS-SD service"
895 msgstr "取消注册 DNS-SD 服务"
897 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
898 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
899 msgstr "取消注册 DNS-SD 服务需要认证"
901 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
902 msgid "Revert name resolution settings"
903 msgstr "重置名称解析设置"
905 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
906 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
907 msgstr "重置名称解析设置需要认证。"
909 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
910 msgid "Set system time"
911 msgstr "设置系统时间"
913 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
914 msgid "Authentication is required to set the system time."
915 msgstr "设置系统时间需要认证。"
917 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
918 msgid "Set system timezone"
919 msgstr "设置系统时区"
921 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
922 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
923 msgstr "设置系统时区需要认证。"
925 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
926 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
927 msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC"
929 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
930 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
931 msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC 需要认证。"
933 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
934 msgid "Turn network time synchronization on or off"
935 msgstr "打开或关闭网络时间同步"
937 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
938 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
939 msgstr "打开或关闭网络时间同步需要认证。"
941 #: src/core/dbus-unit.c:364
942 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
943 msgstr "启动“$(unit)”需要认证。"
945 #: src/core/dbus-unit.c:365
946 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
947 msgstr "停止“$(unit)”需要认证。"
949 #: src/core/dbus-unit.c:366
950 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
951 msgstr "重新载入“$(unit)”需要认证。"
953 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
954 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
955 msgstr "重新启动“$(unit)”需要认证。"
957 #: src/core/dbus-unit.c:565
958 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
959 msgstr "发送 UNIX 信号给 '$(unit)' 进程需要认证。"
961 #: src/core/dbus-unit.c:595
962 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
963 msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要认证。"
965 #: src/core/dbus-unit.c:627
966 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
967 msgstr "设置“$(unit)”的属性需要认证。"
969 #: src/core/dbus-unit.c:728
970 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
971 msgstr "删除与 '$(unit)' 关联的文件和目录需要认证。"
973 #: src/core/dbus-unit.c:776
974 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
975 msgstr "冻结或解冻 '$(unit)' 单元进程需要认证。"