udev: String substitutions can be done in ENV, too
[systemd_ALT.git] / po / ro.po
blob5d84d0553a6ecae6a70b1120c78491417e6e6696
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Romanian translation for systemd.
4 # va511e <va511e@yahoo.com>, 2015.
5 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
6 # Vlad <milovlad@outlook.com>, 2020, 2021.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 17:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ro/>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Weblate 4.4\n"
21 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
22 msgid "Send passphrase back to system"
23 msgstr "Trimite fraza secretă înapoi la sistem"
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
26 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
27 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a trimite fraza secretă introdusă înapoi la sistem."
29 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
30 msgid "Manage system services or other units"
31 msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte module"
33 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
35 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte module."
37 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
38 msgid "Manage system service or unit files"
39 msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișierele modulelor"
41 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
42 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
43 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau fișierele modulelor."
45 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
46 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
47 msgstr "Setează sau resetează variabilele de mediu ale managerului de servicii si de sistem"
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
50 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
51 msgstr "Autentificarea este necesară pentru setarea sau resetarea variabilelor de mediu ale managerului de servicii si de sistem."
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
54 msgid "Reload the systemd state"
55 msgstr "Reîncarcă starea lui systemd"
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
58 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
59 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd."
61 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
62 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
63 msgstr ""
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
66 #, fuzzy
67 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
68 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd."
70 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
71 msgid "Create a home area"
72 msgstr "Crează un spațiu personal"
74 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
75 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
76 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui utilizator."
78 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
79 msgid "Remove a home area"
80 msgstr "Șterge spațiu personal"
82 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
83 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
84 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a șterge spațiul personal al unui utilizator."
86 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
87 msgid "Check credentials of a home area"
88 msgstr "Verifică datele de acreditare ale unui spațiu personal"
90 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
91 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
92 msgstr "Autentificarea este necesară pentru verificarea datelor de acreditare ale unui spațiu personal al unui utilizator."
94 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
95 msgid "Update a home area"
96 msgstr "Actualizează un spațiu personal"
98 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
99 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
100 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui utilizator."
102 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
103 msgid "Resize a home area"
104 msgstr "Redimensionează un spațiu personal"
106 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
107 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
108 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a redimensiona spațiul personal al unui utilizator."
110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
111 msgid "Change password of a home area"
112 msgstr "Schimbă parola pentru un spațiu personal"
114 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
115 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
116 msgstr "Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal al unui utilizator."
118 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
119 #, c-format
120 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
121 msgstr ""
123 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
124 #, c-format
125 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
126 msgstr ""
128 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
129 msgid "Password: "
130 msgstr ""
132 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
133 #, c-format
134 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
135 msgstr ""
137 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
138 msgid "Sorry, try again: "
139 msgstr ""
141 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
142 msgid "Recovery key: "
143 msgstr ""
145 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
146 #, c-format
147 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
148 msgstr ""
150 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
151 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
152 msgstr ""
154 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
155 #, c-format
156 msgid "Security token of user %s not inserted."
157 msgstr ""
159 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
160 msgid "Try again with password: "
161 msgstr ""
163 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
164 #, c-format
165 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
166 msgstr ""
168 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
169 msgid "Security token PIN: "
170 msgstr ""
172 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
173 #, c-format
174 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
175 msgstr ""
177 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
178 #, c-format
179 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
180 msgstr ""
182 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
183 #, c-format
184 msgid "Please verify user on security token of user %s."
185 msgstr ""
187 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
188 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
189 msgstr ""
191 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
192 #, c-format
193 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
194 msgstr ""
196 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
197 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
198 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
199 msgstr ""
201 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
202 #, c-format
203 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
204 msgstr ""
206 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
207 #, c-format
208 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
209 msgstr ""
211 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
212 #, c-format
213 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
214 msgstr ""
216 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
217 #, c-format
218 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
219 msgstr ""
221 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
222 #, c-format
223 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
224 msgstr ""
226 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
227 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
228 msgstr ""
230 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
231 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
232 msgstr ""
234 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
235 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
236 msgstr ""
238 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
239 msgid "User record not valid, prohibiting access."
240 msgstr ""
242 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
243 #, c-format
244 msgid "Too many logins, try again in %s."
245 msgstr ""
247 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
248 msgid "Password change required."
249 msgstr ""
251 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
252 msgid "Password expired, change required."
253 msgstr ""
255 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
256 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
257 msgstr ""
259 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
260 msgid "Password will expire soon, please change."
261 msgstr ""
263 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
264 msgid "Set hostname"
265 msgstr "Seteaza numele stației"
267 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
268 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
269 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta numele stației."
271 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
272 msgid "Set static hostname"
273 msgstr "Seteaza numele static al stației"
275 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
276 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
277 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta numele static de stație, precum și numele descriptiv de stație."
279 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
280 msgid "Set machine information"
281 msgstr "Setează informațiile despre stație"
283 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
284 msgid "Authentication is required to set local machine information."
285 msgstr "Autentificarea este necesară pentru setarea informațiilor despre stație."
287 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
288 msgid "Get product UUID"
289 msgstr "Obține identificatorul unic universal (UUID) al produsului"
291 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
292 msgid "Authentication is required to get product UUID."
293 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține identificatorul unic universal (UUID) al produsului."
295 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
296 msgid "Get hardware serial number"
297 msgstr ""
299 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
300 #, fuzzy
301 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
302 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ora sistemului."
304 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
305 #, fuzzy
306 msgid "Get system description"
307 msgstr "Setează fusul orar al sistemului"
309 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
310 #, fuzzy
311 msgid "Authentication is required to get system description."
312 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta fusul orar al sistemului."
314 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
315 msgid "Import a VM or container image"
316 msgstr "Importă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
318 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
319 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
320 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
322 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
323 msgid "Export a VM or container image"
324 msgstr "Exportă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
326 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
327 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
328 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a exporta o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
330 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
331 msgid "Download a VM or container image"
332 msgstr "Descarcă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
334 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
335 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
336 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
338 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
339 msgid "Set system locale"
340 msgstr "Configurează setările regionale ale sistemului"
342 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
343 msgid "Authentication is required to set the system locale."
344 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura setările regionale ale sistemului."
346 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
347 msgid "Set system keyboard settings"
348 msgstr "Setează configurările tastaturii"
350 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
351 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
352 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta configurările tastaturii."
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
355 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
356 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice închiderea sistemului"
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
359 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
360 msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice închiderea sistemului."
362 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
363 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
364 msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie închiderea sistemului"
366 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
367 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
368 msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie închiderea sistemului."
370 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
371 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
372 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice adormirea sistemului"
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
375 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
376 msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice adormirea sistemului."
378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
379 msgid "Allow applications to delay system sleep"
380 msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie adormirea sistemului"
382 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
383 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
384 msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie adormirea sistemului."
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
387 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
388 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice suspendarea automată a sistemului"
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
391 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
392 msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice suspendarea automată a sistemului."
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
395 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
396 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de pornire a sistemului"
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
399 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
400 msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice administrarea butonului de pornire a sistemului."
402 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
403 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
404 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de suspendare al sistemului"
406 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
407 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
408 msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea butonului de suspendare al sistemului."
410 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
411 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
412 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de hibernare al sistemului"
414 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
415 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
416 msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice administrarea butonului de hibernare al sistemului."
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
419 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
420 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului din capacul statiei"
422 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
423 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
424 msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea comutatorului din capacul sistemului."
426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
427 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
428 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de repornire a sistemului"
430 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
431 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
432 msgstr "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice administrarea butonului de repornire a sistemului."
434 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
435 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
436 msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
439 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
440 msgstr "Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să ruleze programe."
442 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
443 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
444 msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să ruleze programe"
446 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
447 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
448 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator neautentificat."
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
451 msgid "Allow attaching devices to seats"
452 msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la stațiile de lucru"
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
455 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
456 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la o stație."
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
459 msgid "Flush device to seat attachments"
460 msgstr "Înlăturare dispozitiv atașat la stație"
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
463 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
464 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la stații."
466 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
467 msgid "Power off the system"
468 msgstr "Oprește sistemul"
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
471 msgid "Authentication is required to power off the system."
472 msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
475 msgid "Power off the system while other users are logged in"
476 msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
478 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
479 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
480 msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați."
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
483 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
484 msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
487 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
488 msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o aplicație împiedică oprirea."
490 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
491 msgid "Reboot the system"
492 msgstr "Repornește sistemul"
494 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
495 msgid "Authentication is required to reboot the system."
496 msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului."
498 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
499 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
500 msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
502 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
503 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
504 msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați."
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
507 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
508 msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație împiedică repornirea"
510 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
511 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
512 msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o aplicație împiedică repornirea."
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
515 msgid "Halt the system"
516 msgstr "Oprește sistemul"
518 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
519 msgid "Authentication is required to halt the system."
520 msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
522 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
523 msgid "Halt the system while other users are logged in"
524 msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
526 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
527 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
528 msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați."
530 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
531 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
532 msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
534 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
535 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
536 msgstr "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o aplicație împiedică oprirea."
538 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
539 msgid "Suspend the system"
540 msgstr "Suspendă sistemul"
542 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
543 msgid "Authentication is required to suspend the system."
544 msgstr "Este necesară autentificarea pentru suspendarea sistemului."
546 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
547 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
548 msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
550 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
551 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
552 msgstr "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți utilizatori sunt conectați."
554 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
555 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
556 msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație împiedică suspendarea"
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
559 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
560 msgstr "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o aplicație împiedică suspendarea."
562 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
563 msgid "Hibernate the system"
564 msgstr "Hibernează sistemul"
566 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
567 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
568 msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului."
570 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
571 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
572 msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
574 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
575 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
576 msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți utilizatori sunt conectați."
578 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
579 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
580 msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație împiedică hibernarea"
582 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
583 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
584 msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o aplicație împiedică hibernarea."
586 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
587 msgid "Manage active sessions, users and seats"
588 msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și stații"
590 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
591 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
592 msgstr "Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, utilizatorilor și stațiilor."
594 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
595 msgid "Lock or unlock active sessions"
596 msgstr "Blochează sau deblochează sesiuni active"
598 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
599 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
600 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active."
602 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
603 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
604 msgstr "Setează în kernel \"cauza\" pentru repornire"
606 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
607 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
608 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru repornire."
610 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
611 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
612 msgstr "Indică firmware-ului să pornească în interfața de configurare"
614 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
615 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
616 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în interfața de configurare."
618 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
619 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
620 msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu"
622 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
623 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
624 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu."
626 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
627 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
628 msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune"
630 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
631 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
632 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune."
634 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
635 msgid "Set a wall message"
636 msgstr "Setează un mesaj pentru toată lumea"
638 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
639 msgid "Authentication is required to set a wall message"
640 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta un mesaj pentru toată lumea"
642 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
643 msgid "Change Session"
644 msgstr "Schimbă sesiune"
646 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
647 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
648 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a schimba un terminal virtual."
650 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
651 msgid "Log into a local container"
652 msgstr "Conectare la un container local"
654 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
655 msgid "Authentication is required to log into a local container."
656 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local."
658 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
659 msgid "Log into the local host"
660 msgstr "Conectare la o stație locală"
662 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
663 msgid "Authentication is required to log into the local host."
664 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la o stație locală."
666 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
667 msgid "Acquire a shell in a local container"
668 msgstr "Obține un shell într-un container local"
670 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
671 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
672 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un shell într-un container local."
674 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
675 msgid "Acquire a shell on the local host"
676 msgstr "Obține un shell pe o stație locală"
678 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
679 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
680 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe o stație locală."
682 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
683 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
684 msgstr "Obține un pseudo-TTY într-un container local"
686 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
687 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
688 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY într-un container local."
690 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
691 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
692 msgstr "Obține un pseudo-TTY pe o stație locală"
694 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
695 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
696 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe o stație locală."
698 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
699 msgid "Manage local virtual machines and containers"
700 msgstr "Gestionează mașini virtuale locale și containere"
702 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
703 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
704 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona mașini virtuale locale și containere."
706 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
707 msgid "Manage local virtual machine and container images"
708 msgstr "Gestionează imaginile pentru mașinile virtuale locale și pentru containere"
710 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
711 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
712 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini de mașini virtuale locale și de containere."
714 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
715 msgid "Set NTP servers"
716 msgstr "Setare servere NTP"
718 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
719 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
720 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta servere NTP."
722 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
723 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
724 msgid "Set DNS servers"
725 msgstr "Setare servere DNS"
727 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
728 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
729 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
730 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta servere DNS."
732 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
733 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
734 msgid "Set domains"
735 msgstr "Setare domenii"
737 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
738 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
739 msgid "Authentication is required to set domains."
740 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta domenii."
742 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
743 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
744 msgid "Set default route"
745 msgstr "Setare rută implicită"
747 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
748 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
749 msgid "Authentication is required to set default route."
750 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta rută implicită."
752 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
753 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
754 msgid "Enable/disable LLMNR"
755 msgstr "Activare/dezactivare LLMNR"
757 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
758 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
759 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
760 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva LLMNR."
762 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
763 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
764 msgid "Enable/disable multicast DNS"
765 msgstr "Activare/dezactivare distribuție multiplă DNS"
767 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
768 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
769 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
770 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva distribuția multiplă DNS."
772 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
773 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
774 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
775 msgstr "Activare/dezactivare DNS prin TLS"
777 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
778 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
779 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
780 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNS prin TLS."
782 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
783 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
784 msgid "Enable/disable DNSSEC"
785 msgstr "Activare/dezactivare DNSSEC"
787 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
788 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
789 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
790 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNSSEC."
792 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
793 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
794 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
795 msgstr "Setare ancore de încredere negative DNSSEC"
797 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
798 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
799 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
800 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ancore de încredere negative DNSSEC."
802 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
803 msgid "Revert NTP settings"
804 msgstr "Revenire setări NTP"
806 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
807 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
808 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările NTP."
810 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
811 msgid "Revert DNS settings"
812 msgstr "Revenire setări DNS"
814 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
815 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
816 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările DNS."
818 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
819 msgid "DHCP server sends force renew message"
820 msgstr "Serverul DHCP trimite mesaje de reînnoire forțată"
822 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
823 msgid "Authentication is required to send force renew message."
824 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a trimite mesaje de reînnoire forțată."
826 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
827 msgid "Renew dynamic addresses"
828 msgstr "Reînnoire adrese dinamice"
830 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
831 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
832 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reînnoi adresele dinamice."
834 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
835 msgid "Reload network settings"
836 msgstr "Reîncărcare setări de rețea"
838 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
839 msgid "Authentication is required to reload network settings."
840 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca setările de rețea."
842 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
843 msgid "Reconfigure network interface"
844 msgstr "Reconfigurare interfață de rețea"
846 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
847 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
848 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reconfigura interfața de rețea."
850 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
851 msgid "Inspect a portable service image"
852 msgstr "Inspectare imagine a unui serviciu portabil"
854 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
855 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
856 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a inspecta imaginea unui serviciu portabil."
858 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
859 msgid "Attach or detach a portable service image"
860 msgstr "Atașare sau detașare imagine a unui serviciu portabil"
862 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
863 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
864 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa sau detașa imaginea unui serviciu portabil."
866 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
867 msgid "Delete or modify portable service image"
868 msgstr "Șterge sau modifică imagine a unui serviciu portabil"
870 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
871 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
872 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a șterge sau modifica imaginea unui serviciu portabil."
874 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
875 msgid "Register a DNS-SD service"
876 msgstr "Înregistrare serviciu DNS-SD"
878 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
879 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
880 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a înregistra un serviciu DNS-SD"
882 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
883 msgid "Unregister a DNS-SD service"
884 msgstr "Anulare înregistrare serviciu DNS-SD"
886 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
887 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
888 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a anula înregistrarea unui serviciu DNS-SD"
890 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
891 msgid "Revert name resolution settings"
892 msgstr "Revenire setări pentru rezoluția de nume"
894 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
895 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
896 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările pentru rezoluția de nume."
898 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
899 msgid "Set system time"
900 msgstr "Setare oră sistem"
902 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
903 msgid "Authentication is required to set the system time."
904 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ora sistemului."
906 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
907 msgid "Set system timezone"
908 msgstr "Setează fusul orar al sistemului"
910 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
911 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
912 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta fusul orar al sistemului."
914 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
915 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
916 msgstr "Setează RTC la ora locală sau UTC"
918 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
919 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
920 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a controla dacă RTC stochează ora locală sau UTC."
922 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
923 msgid "Turn network time synchronization on or off"
924 msgstr "Activează sau dezactivează sincronizarea cu ora rețelei"
926 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
927 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
928 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora rețelei ar trebui activată."
930 #: src/core/dbus-unit.c:364
931 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
932 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a porni „$(unit)”."
934 #: src/core/dbus-unit.c:365
935 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
936 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”."
938 #: src/core/dbus-unit.c:366
939 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
940 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$(unit)”."
942 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
943 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
944 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”."
946 #: src/core/dbus-unit.c:565
947 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
948 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele unui „$(unit)”."
950 #: src/core/dbus-unit.c:595
951 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
952 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”."
954 #: src/core/dbus-unit.c:627
955 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
956 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
958 #: src/core/dbus-unit.c:728
959 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
960 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele asociate lui „$(unit)”."
962 #: src/core/dbus-unit.c:776
963 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
964 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a îngheța sau dezgheța procesele corespunzătoare lui „$(unit)”."
966 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
967 #~ msgstr "Autentificarea este necesară pentru a omorî „$(unit)”."