udev: String substitutions can be done in ENV, too
[systemd_ALT.git] / po / ko.po
blob8cee0145945dbed46ef3bd6254bfd2b280c94e96
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Korean translation for the systemd.
4 # Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2015, 2021.
5 # Dongsu Park <dongsu@endocode.com>, 2015.
6 # simmon <simmon@nplob.com>, 2021.
7 # 김인수 <simmon@nplob.com>, 2022, 2023.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:20+0000\n"
13 "Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
14 "Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
15 "master/ko/>\n"
16 "Language: ko\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
25 msgid "Send passphrase back to system"
26 msgstr "시스템에 암호문 보내기"
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
29 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "시스템에 입력한 암호를 보내려면 인증이 필요합니다."
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "시스템 서비스 또는 기타 단위 관리"
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 msgstr "시스템 서비스 또는 기타 단위를 관리하려면 인증이 필요합니다."
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
41 msgid "Manage system service or unit files"
42 msgstr "시스템 서비스 또는 단위 파일 관리"
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
45 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
46 msgstr "시스템 서비스 또는 단위 파일을 관리하려면 인증이 필요합니다."
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
49 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
50 msgstr "시스템 및 서비스 관리자 환경 변수 설정 또는 설정 해제"
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
53 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
54 msgstr "시스템 및 서비스 관리자 환경 변수를 설정하거나 설정 또는 해제하려면 인증이 필요합니다."
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
57 msgid "Reload the systemd state"
58 msgstr "systemd 상태 다시 불러오기"
60 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
61 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
62 msgstr "systemd 상태를 다시 불러오려면 인증이 필요합니다."
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
65 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
66 msgstr "속도 제한 없이 systemd 상태 출력"
68 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
69 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
70 msgstr "인증은 속도 제한 없이 systemd 상태를 출력하는데 필요합니다."
72 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
73 msgid "Create a home area"
74 msgstr "홈 영역 생성"
76 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
77 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
78 msgstr "사용자 홈 영역을 만들려면 인증이 필요합니다."
80 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
81 msgid "Remove a home area"
82 msgstr "홈 영역 제거"
84 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
85 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
86 msgstr "사용자 홈 영역을 제거하려면 인증이 필요합니다."
88 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
89 msgid "Check credentials of a home area"
90 msgstr "홈 영역 자격증명 확인"
92 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
93 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
94 msgstr "사용자 홈 영역의 자격 증명을 확인하려면 인증이 필요합니다."
96 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
97 msgid "Update a home area"
98 msgstr "홈 영역을 최신화"
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
101 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
102 msgstr "사용자 홈 영역을 최신화 하려면 인증이 필요합니다."
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
105 msgid "Resize a home area"
106 msgstr "홈 영역을 조정"
108 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
109 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
110 msgstr "사용자 홈 영역을 조정하려면 인증이 필요합니다."
112 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
113 msgid "Change password of a home area"
114 msgstr "홈 영역 비밀번호 변경"
116 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
117 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
118 msgstr "사용자 홈 영역의 비밀번호를 변경하려면 인증이 필요합니다."
120 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
121 #, c-format
122 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
123 msgstr "사용자 %s의 홈은 현재 비어 있으며, 필요한 저장 장치 또는 파일 시스템 백업에 "
124 "연결하세요."
126 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
127 #, c-format
128 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
129 msgstr "사용자 %s를 위해 너무나 많은 로그인 시도가 있었으며, 다음에 다시 시도하세요."
131 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
132 msgid "Password: "
133 msgstr "비밀번호: "
135 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
136 #, c-format
137 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
138 msgstr "비밀번호가 올바르지 않거나 사용자 %s의 인증에 충분하지 않습니다."
140 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
141 msgid "Sorry, try again: "
142 msgstr "미안하지만, 다시 시도해 주세요: "
144 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
145 msgid "Recovery key: "
146 msgstr "복원 키: "
148 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
149 #, c-format
150 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
151 msgstr "비밀번호/복구 키가 올바르지 않거나 사용자 %s의 인증에 충분하지 않습니다."
153 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
154 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
155 msgstr "미안하지만, 복구 키를 재입력하세요: "
157 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
158 #, c-format
159 msgid "Security token of user %s not inserted."
160 msgstr "사용자 %s의 보안 토큰이 삽입되어 있지 않습니다."
162 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
163 msgid "Try again with password: "
164 msgstr "비밀번호로 다시 시도하세요: "
166 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
167 #, c-format
168 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
169 msgstr "비밀번호가 올바르지 않거나 인증에 충분하지 않으며, 그리고 사용자 %s의 구성된 "
170 "보안 토큰이 삽입되어 있지 않습니다."
172 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
173 msgid "Security token PIN: "
174 msgstr "보안 토큰 PIN: "
176 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
177 #, c-format
178 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
179 msgstr "사용자 %s의 보안 토큰에서 물리적으로 인증해주세요."
181 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
182 #, c-format
183 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
184 msgstr "사용자 %s의 보안 토큰에서 존재를 확인해 주세요."
186 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
187 #, c-format
188 msgid "Please verify user on security token of user %s."
189 msgstr "사용자 %s의 보안 토큰에서 사용자를 확인해 주세요."
191 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
192 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
193 msgstr "보안 토큰 핀이 잠겨 있으며, 이를 우선 잠금 해제를 해주세요. (암시: 제거하고 "
194 "다시-삽입으로 충분 할 수 있습니다.)"
196 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
197 #, c-format
198 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
199 msgstr "사용자 %s를 위해 잘못된 보안 토큰 핀."
201 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
202 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
203 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
204 msgstr "미안하지만, 보안 토큰 PIN을 다시 시도하세요: "
206 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
207 #, c-format
208 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
209 msgstr "사용자 %s의 보안 토큰 PIN이 잘못됨 (몇 번의 시도만 남았습니다!)"
211 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
212 #, c-format
213 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
214 msgstr "사용자 %s의 보안 토큰 PIN이 잘못됨 (한 번만 남았습니다!)"
216 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
217 #, c-format
218 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
219 msgstr "사용자 %s의 홈은 현재 활성화되어 있지 않으며, 우선 로컬에서 로그인 해주세요."
221 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
222 #, c-format
223 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
224 msgstr "사용자 %s의 홈은 현재 잠겨 있으며, 우선 로컬에서 잠금 해제를 해주세요."
226 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
227 #, c-format
228 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
229 msgstr "사용자 %s에 대한 너무 많이 실패한 로그인이 있었으며, 거부합니다."
231 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
232 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
233 msgstr "사용자 레코드가 차단되었으며, 접근을 금지합니다."
235 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
236 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
237 msgstr "사용자 레크드가 아직 유효하지 않아, 접근을 금지합니다."
239 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
240 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
241 msgstr "사용자 레코드가 더 이상 유효하지 않아, 접근을 금지합니다."
243 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
244 msgid "User record not valid, prohibiting access."
245 msgstr "사용자 레코드가 유효하지 않아, 접근을 금지합니다."
247 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
248 #, c-format
249 msgid "Too many logins, try again in %s."
250 msgstr "너무 많은 로그인, %s에서 다시 시도하세요."
252 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
253 msgid "Password change required."
254 msgstr "비밀번호 변경이 필요합니다."
256 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
257 msgid "Password expired, change required."
258 msgstr "비밀번호가 만료되었으며, 변경이 필요합니다."
260 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
261 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
262 msgstr "비밀번호가 만료되었으나, 변경 할 수 없고, 로그인이 거부됩니다."
264 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
265 msgid "Password will expire soon, please change."
266 msgstr "비밀번호가 곧 만료됩니다, 변경해 주세요."
268 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
269 msgid "Set hostname"
270 msgstr "호스트 이름 설정"
272 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
273 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
274 msgstr "로컬 호스트 이름을 설정하려면 인증이 필요합니다."
276 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
277 msgid "Set static hostname"
278 msgstr "정적 호스트 이름 설정"
280 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
281 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
282 msgstr "로컬 호스트 이름을 지정 호스트 이름처럼 정적으로 설정하려면 인증이 필요합니다."
284 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
285 msgid "Set machine information"
286 msgstr "장비 정보 설정"
288 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
289 msgid "Authentication is required to set local machine information."
290 msgstr "로컬 장비 정보를 설정하려면 인증이 필요합니다."
292 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
293 msgid "Get product UUID"
294 msgstr "제품 UUID 가져오기"
296 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
297 msgid "Authentication is required to get product UUID."
298 msgstr "제품 UUID를 가져오려면 인증이 필요합니다."
300 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
301 msgid "Get hardware serial number"
302 msgstr "하드웨어 일련 번호 가져오기"
304 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
305 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
306 msgstr "하드웨어 일련 번호를 가져오는 데 인증이 필요합니다."
308 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
309 msgid "Get system description"
310 msgstr "시스템 분석 가져오기"
312 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
313 msgid "Authentication is required to get system description."
314 msgstr "시스템 시간대를 가져오려면 인증이 필요합니다."
316 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
317 msgid "Import a VM or container image"
318 msgstr "VM 또는 컨테이너의 이미지 가져오기"
320 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
321 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
322 msgstr "VM 또는 컨테이너의 이미지를 가져오려면 인증이 필요합니다"
324 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
325 msgid "Export a VM or container image"
326 msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지 내보내기"
328 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
329 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
330 msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지를 내보내려면 인증이 필요합니다"
332 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
333 msgid "Download a VM or container image"
334 msgstr "가상 머신 또는 컨테이너 이미지 내려받기"
336 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
337 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
338 msgstr "가상 머신 또는 컨테이너 이미지를 내려받기하려면 인증이 필요합니다"
340 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
341 msgid "Set system locale"
342 msgstr "시스템 로케일 설정"
344 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
345 msgid "Authentication is required to set the system locale."
346 msgstr "시스템 로케일을 설정하려면 인증이 필요합니다."
348 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
349 msgid "Set system keyboard settings"
350 msgstr "시스템 키보드 설정"
352 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
353 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
354 msgstr "시스템 키보드를 설정하려면 인증이 필요합니다."
356 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
357 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
358 msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 방지 요청 허용"
360 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
361 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
362 msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
365 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
366 msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 지연 허용"
368 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
369 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
370 msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 지연 동작을 허용하려면 인증이 필요합니다."
372 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
373 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
374 msgstr "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 방지 요청 허용"
376 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
377 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
378 msgstr "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
380 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
381 msgid "Allow applications to delay system sleep"
382 msgstr "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 지연 허용"
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
385 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
386 msgstr "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 지연 동작을 허용하려면 인증이 필요합니다."
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
389 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
390 msgstr "프로그램의 시스템 자동 절전 상태 진입 방지 요청 허용"
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
393 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
394 msgstr "프로그램의 시스템 자동 절전 상태 진입 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
397 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
398 msgstr "프로그램의 시스템 전원 키 처리 방지 요청 허용"
400 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
401 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
402 msgstr "프로그램의 시스템 전원 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
405 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
406 msgstr "프로그램의 시스템 절전 키 처리 방지 요청 허용"
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
409 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
410 msgstr "프로그램의 시스템 절전 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
412 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
413 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
414 msgstr "프로그램의 시스템 최대 절전 키 처리 방지 요청 허용"
416 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
417 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
418 msgstr "프로그램의 시스템 최대 절전 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
420 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
421 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
422 msgstr "프로그램의 시스템 랩톱 덮개 스위치 처리 방지 요청 허용"
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
425 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
426 msgstr "프로그램의 시스템 랩톱 덮개 스위치 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
429 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
430 msgstr "프로그램의 재부팅 키 시스템 동작 방지 허용"
432 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
433 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
434 msgstr "프로그램의 재부팅 키 시스템 동작 방지를 허용하려면 인증이 필요합니다."
436 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
437 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
438 msgstr "비-로그인 사용자 프로그램 실행 허용"
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
441 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
442 msgstr "비 로그인 사용자에게 프로그램 실행하려면 명시적 요청이 필요합니다."
444 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
445 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
446 msgstr "비-로그인 사용자 프로그램 실행 허용"
448 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
449 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
450 msgstr "비 로그인 사용자에게 프로그램 실행을 허용하려면 인증이 필요합니다."
452 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
453 msgid "Allow attaching devices to seats"
454 msgstr "시트에 장치 부착 허용"
456 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
457 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
458 msgstr "시트에 장치 부착을 허용하려면 인증이 필요합니다."
460 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
461 msgid "Flush device to seat attachments"
462 msgstr "시트로부터 장치 해제 허용"
464 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
465 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
466 msgstr "시트에 붙인 장치 상태를 초기화하려면 인증이 필요합니다."
468 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
469 msgid "Power off the system"
470 msgstr "시스템 끄기"
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
473 msgid "Authentication is required to power off the system."
474 msgstr "시스템을 끄려면 인증이 필요합니다."
476 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
477 msgid "Power off the system while other users are logged in"
478 msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 끄기"
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
481 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
482 msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다."
484 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
485 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
486 msgstr "프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원 끄기"
488 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
489 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
490 msgstr "프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다."
492 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
493 msgid "Reboot the system"
494 msgstr "시스템 다시 시작"
496 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
497 msgid "Authentication is required to reboot the system."
498 msgstr "시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
500 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
501 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
502 msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 다시 시작"
504 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
505 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
506 msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
508 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
509 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
510 msgstr "프로그램이 시스템을 다시 시작하지 못하게 요청할 때 시스템 다시 시작"
512 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
513 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
514 msgstr "프로그램이 시스템을 다시 시작하지 못하게 요청할 때 시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
517 msgid "Halt the system"
518 msgstr "시스템 정지 진입"
520 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
521 msgid "Authentication is required to halt the system."
522 msgstr "시스템을 정지 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
524 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
525 msgid "Halt the system while other users are logged in"
526 msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템이 정지 상태진입"
528 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
529 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
530 msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 정지 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
532 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
533 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
534 msgstr "프로그램에서 전원 끄기를 막을 때 시스템 전원 끄기"
536 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
537 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
538 msgstr "프로그램에서 전원 끄기를 막을 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다."
540 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
541 msgid "Suspend the system"
542 msgstr "시스템 절전 상태 진입"
544 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
545 msgid "Authentication is required to suspend the system."
546 msgstr "시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
549 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
550 msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 절전 상태 진입"
552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
553 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
554 msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
556 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
557 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
558 msgstr "프로그램에서 대기 모드 진입을 막을 때 시스템 대기 상태 진입"
560 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
561 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
562 msgstr "프로그램에서 대기 모드 진입을 막을 때 시스템을 대기 상태로 설정하려면 인증이 필요합니다."
564 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
565 msgid "Hibernate the system"
566 msgstr "시스템 최대 절전 상태 진입"
568 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
569 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
570 msgstr "시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
572 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
573 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
574 msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
576 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
577 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
578 msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 설정하려면 인증이 필요합니다."
580 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
581 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
582 msgstr "프로그램에서 최대 절전 모드로의 진입을 막을 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
584 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
585 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
586 msgstr "프로그램에서 최대 절전 모드로의 진입을 막을 때 시스템을 최대 절전 상태로 설정하려면 인증이 필요합니다."
588 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
589 msgid "Manage active sessions, users and seats"
590 msgstr "활성 세션, 사용자, 시트 관리"
592 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
593 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
594 msgstr "활성 세션, 사용자 시트를 관리하려면 인증이 필요합니다."
596 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
597 msgid "Lock or unlock active sessions"
598 msgstr "활성 세션 잠금 또는 잠금 해제"
600 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
601 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
602 msgstr "활성화 세션을 잠금 또는 잠금 해제하려면 인증이 필요합니다."
604 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
605 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
606 msgstr "커널에서 재시작 \"사유\" 설정"
608 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
609 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
610 msgstr "커널에서 재시작 \"사유\"를 설정하게 하려면 인증이 필요합니다."
612 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
613 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
614 msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시"
616 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
617 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
618 msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시하려면 인증이 필요합니다."
620 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
621 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
622 msgstr "부트로더에 부팅할 부트로더 메뉴 표시"
624 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
625 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
626 msgstr "부트로더 메뉴에 부팅할 부트로더를 나타내려면 인증이 필요합니다."
628 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
629 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
630 msgstr "부팅할 특정 항목을 부트로더에 표시"
632 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
633 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
634 msgstr "부팅할 특정 항목을 부트로더에 표시하려면 인증이 필요합니다."
636 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
637 msgid "Set a wall message"
638 msgstr "wall 메시지 설정"
640 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
641 msgid "Authentication is required to set a wall message"
642 msgstr "모든 사용자에게 작성할 wall 메시지를 설정하려면 인증이 필요합니다"
644 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
645 msgid "Change Session"
646 msgstr "세션 변경"
648 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
649 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
650 msgstr "가상 터미널을 바꾸려면 인증이 필요합니다."
652 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
653 msgid "Log into a local container"
654 msgstr "로컬 컨테이너 로그인"
656 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
657 msgid "Authentication is required to log into a local container."
658 msgstr "로컬 컨테이너로 로그인하려면 인증이 필요합니다."
660 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
661 msgid "Log into the local host"
662 msgstr "로컬 호스트 로그인"
664 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
665 msgid "Authentication is required to log into the local host."
666 msgstr "로컬 호스트로 로그인하려면 인증이 필요합니다."
668 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
669 msgid "Acquire a shell in a local container"
670 msgstr "로컬 컨테이너의 쉘 획득"
672 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
673 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
674 msgstr "로컬 컨테이너에서 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다."
676 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
677 msgid "Acquire a shell on the local host"
678 msgstr "로컬 호스트 쉘 획득"
680 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
681 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
682 msgstr "로컬 호스트의 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다."
684 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
685 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
686 msgstr "로컬 컨테이너에서 유사 TTY 획득"
688 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
689 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
690 msgstr "로컬 컨테이너에서 유사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
692 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
693 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
694 msgstr "로컬 호스트에서 유사 TTY 획득"
696 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
697 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
698 msgstr "로컬 호스트에서 유사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
700 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
701 msgid "Manage local virtual machines and containers"
702 msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 관리"
704 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
705 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
706 msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너를 관리하려면 인증이 필요합니다."
708 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
709 msgid "Manage local virtual machine and container images"
710 msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지 관리"
712 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
713 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
714 msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지를 관리하려면 인증이 필요합니다."
716 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
717 msgid "Set NTP servers"
718 msgstr "NTP 서버 설정"
720 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
721 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
722 msgstr "NTP 서버 설정에 인증이 필요합니다."
724 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
725 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
726 msgid "Set DNS servers"
727 msgstr "DNS 서버 설정"
729 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
730 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
731 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
732 msgstr "DNS 서버를 설정하려면 인증이 필요합니다."
734 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
735 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
736 msgid "Set domains"
737 msgstr "도메인 설정"
739 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
740 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
741 msgid "Authentication is required to set domains."
742 msgstr "도메인을 설정하려면 인증이 필요합니다."
744 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
745 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
746 msgid "Set default route"
747 msgstr "기본 라우트 설정"
749 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
750 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
751 msgid "Authentication is required to set default route."
752 msgstr "기본 라우트 설정하려면 인증이 필요합니다."
754 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
755 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
756 msgid "Enable/disable LLMNR"
757 msgstr "LLMNR 활성화/비활성화"
759 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
760 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
761 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
762 msgstr "LLMNR을 활성화 또는 비활성화 하려면 인증이 필요합니다."
764 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
765 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
766 msgid "Enable/disable multicast DNS"
767 msgstr "멀티캐스트 DNS 활성화/비활성화"
769 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
770 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
771 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
772 msgstr "멀티캐스트 DNS 활성화 또는 비활성화하려면 인증이 필요합니다."
774 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
775 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
776 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
777 msgstr "TLS를 통한 DNS 활성화/비활성화"
779 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
780 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
781 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
782 msgstr "TLS를 통 DNS를 활성화 또는 비활성화하려면 인증이 필요합니다."
784 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
785 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
786 msgid "Enable/disable DNSSEC"
787 msgstr "DNSSEC 활성화/비활성화"
789 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
790 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
791 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
792 msgstr "DNSSEC를 활성화 또는 비활성화 하려면 인증이 필요합니다."
794 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
795 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
796 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
797 msgstr "DNSSEC 부정적인 신뢰 고정 설정"
799 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
800 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
801 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
802 msgstr "DNSSEC 부정적인 신뢰 고정을 설정하려면 인증이 필요합니다."
804 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
805 msgid "Revert NTP settings"
806 msgstr "NTP 설정 되돌리기"
808 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
809 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
810 msgstr "NTP 설정을 재시작하려면 인증이 필요합니다."
812 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
813 msgid "Revert DNS settings"
814 msgstr "DNS 설정 되돌리기"
816 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
817 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
818 msgstr "DNS 설정을 재시작하려면 인증이 필요합니다."
820 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
821 msgid "DHCP server sends force renew message"
822 msgstr "DHCP 서버에서 새 메시지 강제 전송"
824 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
825 msgid "Authentication is required to send force renew message."
826 msgstr "강제로 새 메시지를 보내려면 인증이 필요합니다."
828 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
829 msgid "Renew dynamic addresses"
830 msgstr "동적 주소 갱신"
832 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
833 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
834 msgstr "동적 주소를 새로 바꾸려면 인증이 필요합니다."
836 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
837 msgid "Reload network settings"
838 msgstr "네트워크 설정 새로 불러오기"
840 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
841 msgid "Authentication is required to reload network settings."
842 msgstr "네트워크 설정을 다시 불러오려면 인증이 필요합니다."
844 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
845 msgid "Reconfigure network interface"
846 msgstr "네트워크 인터페이스 재설정"
848 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
849 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
850 msgstr "네트워크 연결 장치를 다시 설정하려면 인증이 필요합니다."
852 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
853 msgid "Inspect a portable service image"
854 msgstr "이동 서비스 이미지 검사"
856 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
857 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
858 msgstr "이동형 서비스 이미지를 검사하려면 인증이 필요합니다."
860 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
861 msgid "Attach or detach a portable service image"
862 msgstr "이동 서비스 첨부 또는 분리"
864 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
865 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
866 msgstr "이동 서비스 장착 또는 분리에는 인증이 필요합니다."
868 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
869 msgid "Delete or modify portable service image"
870 msgstr "이동 서비스 이미지 삭제 또는 변경"
872 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
873 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
874 msgstr "이동형 서비스 이미지를 지우거나 변경하려면 인증이 필요합니다."
876 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
877 msgid "Register a DNS-SD service"
878 msgstr "DNS-SD 서비스 등록"
880 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
881 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
882 msgstr "DNS-SD 서비스 등록에는 인증이 필요합니다"
884 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
885 msgid "Unregister a DNS-SD service"
886 msgstr "DNS-SD 서비스 해제"
888 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
889 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
890 msgstr "DNS-SD 서비스 등록해제에는 인증이 필요합니다"
892 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
893 msgid "Revert name resolution settings"
894 msgstr "이름 확인 설정 되돌리기"
896 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
897 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
898 msgstr "이름 해결 설정을 재시작하려면 인증이 필요합니다."
900 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
901 msgid "Set system time"
902 msgstr "시스템 시간 설정"
904 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
905 msgid "Authentication is required to set the system time."
906 msgstr "시스템 시간을 설정하려면 인증이 필요합니다."
908 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
909 msgid "Set system timezone"
910 msgstr "시스템 시간대 설정"
912 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
913 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
914 msgstr "시스템 시간대를 설정하려면 인증이 필요합니다."
916 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
917 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
918 msgstr "RTC를 로컬 시간대 또는 UTC로 설정"
920 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
921 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
922 msgstr "RTC를 로컬 시간 또는 UTC 시간으로 저장할 지 여부를 제어하려면 인증이 필요합니다."
924 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
925 msgid "Turn network time synchronization on or off"
926 msgstr "네트워크 시간 동기화 켜거나 끄기"
928 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
929 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
930 msgstr "네트워크 시간 동기화의 활성화 여부를 제어하려면 인증이 필요합니다."
932 #: src/core/dbus-unit.c:364
933 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
934 msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 시작하려면 인증이 필요합니다."
936 #: src/core/dbus-unit.c:365
937 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
938 msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 멈추려면 인증이 필요합니다."
940 #: src/core/dbus-unit.c:366
941 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
942 msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 불러오려면 인증이 필요합니다."
944 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
945 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
946 msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
948 #: src/core/dbus-unit.c:565
949 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
950 msgstr "'$(unit)'의 처리에 유닉스 신호를 전송하려면 인증이 필요합니다."
952 #: src/core/dbus-unit.c:595
953 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
954 msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛의 \"실패\" 상태를 되돌리려면 인증이 필요합니다."
956 #: src/core/dbus-unit.c:627
957 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
958 msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합니다."
960 #: src/core/dbus-unit.c:728
961 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
962 msgstr "인증은 '$(unit)'과 관련된 파일과 디렉토리를 삭제하는데 필요합니다."
964 #: src/core/dbus-unit.c:776
965 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
966 msgstr "'$(unit)'단위의 처리를 동결 또는 해제하려면 인증이 필요합니다."