udev: String substitutions can be done in ENV, too
[systemd_ALT.git] / po / ja.po
blob987565476166971b2347ead69c74e1d4782404d9
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Japanese translation for systemd.
5 # Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-07-15 06:00+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-09-09 03:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
13 "systemd/master/ja/>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 4.8\n"
21 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
22 msgid "Send passphrase back to system"
23 msgstr "パスフレーズをシステムに送信"
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
26 msgid ""
27 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28 msgstr "パスフレーズをシステムに送信するには認証が必要です。"
30 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
31 msgid "Manage system services or other units"
32 msgstr "システムサービスやその他のユニットの管理"
34 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
35 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
36 msgstr "システムサービスやその他のユニットを管理するには認証が必要です。"
38 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
39 msgid "Manage system service or unit files"
40 msgstr "システムサービスファイルやその他のユニットファイルの管理"
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
43 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
44 msgstr ""
45 "システムサービスファイルやその他のユニットファイルを管理するには認証が必要で"
46 "す。"
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
49 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
50 msgstr "システムマネージャ環境変数の設定もしくは解除"
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
53 msgid ""
54 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
55 "environment variables."
56 msgstr "システムマネージャ環境変数を設定もしくは解除するには認証が必要です。"
58 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
59 msgid "Reload the systemd state"
60 msgstr "systemdの状態の再読込"
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
63 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
64 msgstr "systemdの状態を再読込するには認証が必要です。"
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
67 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
68 msgstr "systemdの状態をレート制限に関係なく出力する"
70 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
71 msgid ""
72 "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
73 msgstr "systemdの状態をレート制限に関係なく出力するには認証が必要です。"
75 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
76 msgid "Create a home area"
77 msgstr "ホーム領域の作成"
79 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
80 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
81 msgstr "ユーザのホーム領域を作成するには認証が必要です。"
83 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
84 msgid "Remove a home area"
85 msgstr "ホーム領域の削除"
87 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
88 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
89 msgstr "ユーザのホーム領域の削除には認証が必要です。"
91 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
92 msgid "Check credentials of a home area"
93 msgstr "ホーム領域の認証情報の確認"
95 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
96 msgid ""
97 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
98 msgstr "ユーザのホーム領域に対する認証情報の確認には認証が必要です。"
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
101 msgid "Update a home area"
102 msgstr "ホーム領域の更新"
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
105 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
106 msgstr "ユーザのホーム領域の更新には認証が必要です。"
108 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
109 msgid "Resize a home area"
110 msgstr "ホーム領域のサイズ変更"
112 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
113 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
114 msgstr "ユーザのホーム領域のサイズ変更には認証が必要です。"
116 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
117 msgid "Change password of a home area"
118 msgstr "ホーム領域のパスワード変更"
120 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
121 msgid ""
122 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
123 msgstr "ユーザのホーム領域のパスワードを変更するには認証が必要です。"
125 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
129 "device or backing file system."
130 msgstr ""
131 "ユーザ%sのホーム領域が存在しません。必要なストレージデバイスもしくは基盤ファ"
132 "イルシステムを接続して下さい。"
134 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
135 #, c-format
136 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
137 msgstr "ユーザ%sのログイン試行が頻繁すぎます。後ほどやり直して下さい。"
139 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
140 msgid "Password: "
141 msgstr "パスワード: "
143 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
144 #, c-format
145 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
146 msgstr "ユーザ%sの認証のためのパスワードが無効です。"
148 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
149 msgid "Sorry, try again: "
150 msgstr "すみません、パスワードを再入力して下さい: "
152 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
153 msgid "Recovery key: "
154 msgstr "復旧キー: "
156 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
160 "%s."
161 msgstr "ユーザ%sの認証のためのパスワードもしくは復旧キーが無効です。"
163 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
164 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
165 msgstr "すみません、復旧キーを再入力して下さい: "
167 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
168 #, c-format
169 msgid "Security token of user %s not inserted."
170 msgstr "ユーザ%sのセキュリティトークンが挿入されていません。"
172 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
173 msgid "Try again with password: "
174 msgstr "パスワードを入力して再試行して下さい: "
176 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
180 "%s not inserted."
181 msgstr ""
182 "ユーザ%sのパスワードが無効、もしくはセキュリティトークンが挿入されていませ"
183 "ん。"
185 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
186 msgid "Security token PIN: "
187 msgstr "セキュリティトークンPIN: "
189 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
190 #, c-format
191 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
192 msgstr "ユーザ%sのセキュリティトークン上で物理的な認証を行って下さい。"
194 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
195 #, c-format
196 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
197 msgstr "ユーザ%sのセキュリティトークンが存在していることを確認して下さい。"
199 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
200 #, c-format
201 msgid "Please verify user on security token of user %s."
202 msgstr "ユーザ%sのセキュリティトークン上のユーザを確認して下さい。"
204 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
205 msgid ""
206 "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
207 "insertion might suffice.)"
208 msgstr ""
209 "セキュリティトークンPINがロックされています。アンロックして下さい。(ヒント: "
210 "一旦トークンを外して再挿入してみて下さい。)"
212 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
213 #, c-format
214 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
215 msgstr "ユーザ%sのセキュリティトークンPINが正しくありません。"
217 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
218 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
219 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
220 msgstr "すみません、セキュリティトークンPINを再入力して下さい: "
222 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
223 #, c-format
224 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
225 msgstr ""
226 "ユーザ%sのセキュリティトークンPINが正しくありません (残り試行可能回数が少なく"
227 "なっています!)"
229 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
230 #, c-format
231 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
232 msgstr ""
233 "ユーザ%sのセキュリティトークンPINが正しくありません (残り試行可能回数が1回で"
234 "す!)"
236 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
237 #, c-format
238 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
239 msgstr ""
240 "ユーザ%sのホーム領域がアクティブでありません。ローカル環境にログインして下さ"
241 "い。"
243 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
244 #, c-format
245 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
246 msgstr ""
247 "ユーザ%sのホーム領域がロックされています。ローカル環境にてアンロックして下さ"
248 "い。"
250 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
251 #, c-format
252 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
253 msgstr "ユーザ%sのログイン試行の失敗回数が多すぎたため、拒否されました。"
255 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
256 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
257 msgstr "ユーザレコードがブロックされたため、アクセスが禁止されています。"
259 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
260 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
261 msgstr "ユーザレコードがまだ有効でないため、アクセスが禁止されています。"
263 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
264 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
265 msgstr "ユーザレコードがもはや有効でないため、アクセスが禁止されています。"
267 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
268 msgid "User record not valid, prohibiting access."
269 msgstr "ユーザレコードが有効でないため、アクセスが禁止されています。"
271 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
272 #, c-format
273 msgid "Too many logins, try again in %s."
274 msgstr "ログイン回数が多すぎます。%s後に試して下さい。"
276 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
277 msgid "Password change required."
278 msgstr "パスワードの更新が必要です。"
280 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
281 msgid "Password expired, change required."
282 msgstr "パスワードの有効期限が切れたため、パスワードの更新が必要です。"
284 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
285 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
286 msgstr ""
287 "パスワードの有効期限が切れましたが、パスワードの更新できませんでした。ログイ"
288 "ンを拒否します。"
290 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
291 msgid "Password will expire soon, please change."
292 msgstr "パスワードの有効期限がまもなく切れます。パスワードを更新して下さい。"
294 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
295 msgid "Set hostname"
296 msgstr "ホスト名の設定"
298 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
299 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
300 msgstr "ホスト名を設定するには認証が必要です。"
302 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
303 msgid "Set static hostname"
304 msgstr "静的なホスト名の設定"
306 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
307 msgid ""
308 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
309 "as well as the pretty hostname."
310 msgstr "静的なホスト名を設定するには認証が必要です。"
312 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
313 msgid "Set machine information"
314 msgstr "マシン情報の設定"
316 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
317 msgid "Authentication is required to set local machine information."
318 msgstr "マシン情報を設定するには認証が必要です。"
320 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
321 msgid "Get product UUID"
322 msgstr "プロダクトUUIDを取得する"
324 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
325 msgid "Authentication is required to get product UUID."
326 msgstr "プロダクトUUIDを取得するには認証が必要です。"
328 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
329 msgid "Get hardware serial number"
330 msgstr "ハードウェアのシリアル番号を取得する"
332 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
333 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
334 msgstr "ハードウェアのシリアル番号を取得するには認証が必要です。"
336 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
337 msgid "Get system description"
338 msgstr "システムの説明を取得"
340 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
341 msgid "Authentication is required to get system description."
342 msgstr "システムの説明を取得するには認証が必要です。"
344 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
345 msgid "Import a VM or container image"
346 msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージの読込"
348 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
349 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
350 msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージを読込むには認証が必要です"
352 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
353 msgid "Export a VM or container image"
354 msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージの書出し"
356 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
357 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
358 msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージを書出すには認証が必要です"
360 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
361 msgid "Download a VM or container image"
362 msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージのダウンロード"
364 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
365 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
366 msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージをダウンロードするには認証が必要です"
368 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
369 msgid "Set system locale"
370 msgstr "システムロケールの設定"
372 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
373 msgid "Authentication is required to set the system locale."
374 msgstr "システムロケールを設定するには認証が必要です。"
376 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
377 msgid "Set system keyboard settings"
378 msgstr "システムキーボードの設定"
380 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
381 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
382 msgstr "システムキーボードを設定するには認証が必要です。"
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
385 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
386 msgstr "アプリケーションがシステムのシャットダウンを阻害することを許可"
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
389 msgid ""
390 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
391 msgstr ""
392 "アプリケーションがシステムのシャットダウンを阻害するには認証が必要です。"
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
395 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
396 msgstr "アプリケーションがシステムのシャットダウンを遅延させることを許可"
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
399 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
400 msgstr ""
401 "アプリケーションがシステムのシャットダウンを遅延させるには認証が必要です。"
403 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
404 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
405 msgstr "アプリケーションがシステムのスリープを阻害することを許可"
407 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
408 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
409 msgstr "アプリケーションがシステムのスリープを阻害するには認証が必要です。"
411 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
412 msgid "Allow applications to delay system sleep"
413 msgstr "アプリケーションがシステムのスリープを遅延させることを許可"
415 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
416 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
417 msgstr "アプリケーションがシステムのスリープを遅延させるには許可が必要です。"
419 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
420 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
421 msgstr "アプリケーションがシステムの自動的なサスペンドを阻害することを許可"
423 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
424 msgid ""
425 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
426 "suspend."
427 msgstr ""
428 "アプリケーションがシステムの自動的なサスペンドを阻害するには認証が必要です。"
430 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
431 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
432 msgstr "アプリケーションが電源ボタンによる動作を阻害することを許可"
434 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
435 msgid ""
436 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
437 "the power key."
438 msgstr "アプリケーションが電源ボタンによる動作を阻害するには認証が必要です。"
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
441 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
442 msgstr "アプリケーションがサスペンドキーによる動作を阻害することを許可"
444 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
445 msgid ""
446 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
447 "the suspend key."
448 msgstr ""
449 "アプリケーションがサスペンドキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
452 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
453 msgstr "アプリケーションがハイバネートキーによる動作を阻害することを許可"
455 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
456 msgid ""
457 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
458 "the hibernate key."
459 msgstr ""
460 "アプリケーションがハイバネートキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
463 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
464 msgstr "アプリケーションが液晶開閉による動作を阻害することを許可"
466 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
467 msgid ""
468 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
469 "the lid switch."
470 msgstr "アプリケーションが液晶開閉による動作を阻害するには認証が必要です。"
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
473 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
474 msgstr "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害することを許可"
476 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
477 msgid ""
478 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
479 "the reboot key."
480 msgstr "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害するには認証が必要です。"
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
483 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
484 msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行することを許可"
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
487 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
488 msgstr ""
489 "ログインしていないユーザがプログラムを実行するには明示的な要求が必要です。"
491 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
492 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
493 msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行することを許可"
495 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
496 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
497 msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行するには認証が必要です。"
499 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
500 msgid "Allow attaching devices to seats"
501 msgstr "シートにデバイスを接続することを許可"
503 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
504 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
505 msgstr "シートにデバイスを接続するには認証が必要です。"
507 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
508 msgid "Flush device to seat attachments"
509 msgstr "デバイスのシートへの接続のリセット"
511 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
512 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
513 msgstr "デバイスのシートへの接続をリセットするには認証が必要です。"
515 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
516 msgid "Power off the system"
517 msgstr "システムの電源を切る"
519 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
520 msgid "Authentication is required to power off the system."
521 msgstr "システムの電源を切るには認証が必要です。"
523 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
524 msgid "Power off the system while other users are logged in"
525 msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切る"
527 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
528 msgid ""
529 "Authentication is required to power off the system while other users are "
530 "logged in."
531 msgstr ""
532 "他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です。"
534 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
535 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
536 msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切る"
538 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
539 msgid ""
540 "Authentication is required to power off the system while an application is "
541 "inhibiting this."
542 msgstr ""
543 "アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切るには認証が必要で"
544 "す。"
546 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
547 msgid "Reboot the system"
548 msgstr "システムの再起動"
550 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
551 msgid "Authentication is required to reboot the system."
552 msgstr "システムの再起動には認証が必要です。"
554 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
555 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
556 msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動する"
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
559 msgid ""
560 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
561 "in."
562 msgstr ""
563 "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動するには認証が必要です。"
565 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
566 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
567 msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動する"
569 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
570 msgid ""
571 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
572 "inhibiting this."
573 msgstr ""
574 "アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動するには認証が必要で"
575 "す。"
577 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
578 msgid "Halt the system"
579 msgstr "システムの停止"
581 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
582 msgid "Authentication is required to halt the system."
583 msgstr "システムを停止するには認証が必要です。"
585 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
586 msgid "Halt the system while other users are logged in"
587 msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止する"
589 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
590 msgid ""
591 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
592 "in."
593 msgstr ""
594 "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
596 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
597 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
598 msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止する"
600 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
601 msgid ""
602 "Authentication is required to halt the system while an application is "
603 "inhibiting this."
604 msgstr ""
605 "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
607 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
608 msgid "Suspend the system"
609 msgstr "システムのサスペンド"
611 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
612 msgid "Authentication is required to suspend the system."
613 msgstr "システムのサスペンドには認証が必要です。"
615 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
616 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
617 msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドする"
619 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
620 msgid ""
621 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
622 "logged in."
623 msgstr ""
624 "他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要で"
625 "す。"
627 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
628 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
629 msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドする"
631 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
632 msgid ""
633 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
634 "inhibiting this."
635 msgstr ""
636 "アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要"
637 "です。"
639 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
640 msgid "Hibernate the system"
641 msgstr "システムのハイバネート"
643 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
644 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
645 msgstr "システムのハイバネートには認証が必要です。"
647 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
648 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
649 msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムをハイバネートする"
651 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
652 msgid ""
653 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
654 "logged in."
655 msgstr ""
656 "他のユーザがログインしている状態でシステムをハイバネートするには認証が必要で"
657 "す。"
659 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
660 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
661 msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートする"
663 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
664 msgid ""
665 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
666 "inhibiting this."
667 msgstr ""
668 "アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートするには認証が必"
669 "要です。"
671 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
672 msgid "Manage active sessions, users and seats"
673 msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートの管理"
675 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
676 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
677 msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートを管理するには認証が必要です。"
679 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
680 msgid "Lock or unlock active sessions"
681 msgstr "アクティブなセッションのロックもしくはアンロック"
683 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
684 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
685 msgstr ""
686 "アクティブなセッションをロックもしくはアンロックするには認証が必要です。"
688 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
689 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
690 msgstr "再起動の理由を設定する"
692 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
693 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
694 msgstr "再起動の理由を設定するには認証が必要です。"
696 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
697 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
698 msgstr "ファームウェアに「インターフェースの設定を起動」を表示させる"
700 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
701 msgid ""
702 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
703 "interface."
704 msgstr ""
705 "ファームウェアに「インターフェースの設定を起動」を表示させるには認証が必要で"
706 "す。"
708 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
709 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
710 msgstr "ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させる"
712 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
713 msgid ""
714 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
715 "boot loader menu."
716 msgstr ""
717 "ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させるには認証が"
718 "必要です。"
720 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
721 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
722 msgstr "ブートローダに特定の項目を表示させる"
724 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
725 msgid ""
726 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
727 "specific boot loader entry."
728 msgstr "ブートローダに特定の項目を表示させるには認証が必要です。"
730 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
731 msgid "Set a wall message"
732 msgstr "全ユーザへのメッセージの設定"
734 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
735 msgid "Authentication is required to set a wall message"
736 msgstr "全ユーザへのメッセージを設定するには認証が必要です"
738 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
739 msgid "Change Session"
740 msgstr "セッションの変更"
742 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
743 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
744 msgstr "仮想ターミナルを変更するには認証が必要です。"
746 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
747 msgid "Log into a local container"
748 msgstr "ローカルなコンテナへログイン"
750 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
751 msgid "Authentication is required to log into a local container."
752 msgstr "ローカルなコンテナへログインするには認証が必要です。"
754 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
755 msgid "Log into the local host"
756 msgstr "ローカルホストへログイン"
758 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
759 msgid "Authentication is required to log into the local host."
760 msgstr "ローカルホストへログインするには認証が必要です。"
762 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
763 msgid "Acquire a shell in a local container"
764 msgstr "ローカルなコンテナのシェルを取得"
766 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
767 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
768 msgstr "ローカルなコンテナのシェルを取得するには認証が必要です。"
770 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
771 msgid "Acquire a shell on the local host"
772 msgstr "ローカルホストのシェルを取得"
774 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
775 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
776 msgstr "ローカルホストのシェルを取得するには認証が必要です。"
778 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
779 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
780 msgstr "ローカルなコンテナの仮想TTYを取得"
782 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
783 msgid ""
784 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
785 msgstr "ローカルなコンテナの仮想TTYを取得するには認証が必要です。"
787 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
788 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
789 msgstr "ローカルホストの仮想TTYを取得する"
791 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
792 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
793 msgstr "ローカルホストの仮想TTYを取得するには認証が必要です。"
795 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
796 msgid "Manage local virtual machines and containers"
797 msgstr "ローカルな仮想マシンやコンテナの管理"
799 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
800 msgid ""
801 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
802 msgstr "ローカルな仮想マシンやコンテナを管理するには認証が必要です。"
804 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
805 msgid "Manage local virtual machine and container images"
806 msgstr "ローカルな仮想マシンやコンテナのイメージ管理"
808 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
809 msgid ""
810 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
811 "images."
812 msgstr "ローカルな仮想マシンやコンテナのイメージを管理するには認証が必要です。"
814 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
815 msgid "Set NTP servers"
816 msgstr "NTPサーバの設定"
818 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
819 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
820 msgstr "NTPサーバを設定するには認証が必要です。"
822 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
823 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
824 msgid "Set DNS servers"
825 msgstr "DNSサーバの設定"
827 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
828 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
829 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
830 msgstr "DNSサーバを設定するには認証が必要です。"
832 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
833 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
834 msgid "Set domains"
835 msgstr "ドメインの設定"
837 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
838 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
839 msgid "Authentication is required to set domains."
840 msgstr "ドメインを設定するには認証が必要です。"
842 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
843 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
844 msgid "Set default route"
845 msgstr "デフォルトルートの設定"
847 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
848 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
849 msgid "Authentication is required to set default route."
850 msgstr "デフォルトルートを設定するには認証が必要です。"
852 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
853 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
854 msgid "Enable/disable LLMNR"
855 msgstr "LLMNRの有効化/無効化"
857 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
858 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
859 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
860 msgstr "LLMNRを有効化もしくは無効化するには認証が必要です。"
862 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
863 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
864 msgid "Enable/disable multicast DNS"
865 msgstr "マルチキャストDNSの有効化/無効化"
867 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
868 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
869 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
870 msgstr "マルチキャストDNSを有効化もしくは無効化するには認証が必要です。"
872 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
873 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
874 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
875 msgstr "DNS over TLSの有効化/無効化"
877 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
878 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
879 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
880 msgstr "DNS over TLSを有効化もしくは無効化するには認証が必要です。"
882 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
883 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
884 msgid "Enable/disable DNSSEC"
885 msgstr "DNSSECの有効化/無効化"
887 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
888 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
889 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
890 msgstr "DNSSECを有効化もしくは無効化するには認証が必要です。"
892 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
893 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
894 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
895 msgstr "DNSSEC Negative Trust Anchorsの設定"
897 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
898 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
899 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
900 msgstr "DNSSEC Negative Trust Anchorsを設定するには認証が必要です。"
902 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
903 msgid "Revert NTP settings"
904 msgstr "NTPの設定の破棄"
906 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
907 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
908 msgstr "NTPの設定を破棄するには認証が必要です。"
910 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
911 msgid "Revert DNS settings"
912 msgstr "DNSの設定を破棄"
914 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
915 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
916 msgstr "DNSの設定を破棄するには認証が必要です。"
918 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
919 msgid "DHCP server sends force renew message"
920 msgstr "DHCPサーバが強制的にIPアドレスを更新する"
922 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
923 msgid "Authentication is required to send force renew message."
924 msgstr "DHCPサーバが強制的なIPアドレス更新を行うには認証が必要です。"
926 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
927 msgid "Renew dynamic addresses"
928 msgstr "動的アドレスの更新"
930 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
931 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
932 msgstr "動的アドレスの更新には認証が必要です。"
934 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
935 msgid "Reload network settings"
936 msgstr "ネットワークの設定の再読み込み"
938 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
939 msgid "Authentication is required to reload network settings."
940 msgstr "ネットワークの設定を再読み込みするには認証が必要です。"
942 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
943 msgid "Reconfigure network interface"
944 msgstr "ネットワークインターフェイスの再設定"
946 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
947 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
948 msgstr "ネットワークインターフェイスの再設定には認証が必要です。"
950 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
951 msgid "Inspect a portable service image"
952 msgstr "ポータブルサービスイメージの読み込み"
954 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
955 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
956 msgstr "ポータブルサービスイメージを読み込むには認証が必要です。"
958 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
959 msgid "Attach or detach a portable service image"
960 msgstr "ポータブルサービスイメージの接続もしくは切り離し"
962 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
963 msgid ""
964 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
965 msgstr "ポータブルサービスイメージを接続もしくは切り離すには認証が必要です。"
967 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
968 msgid "Delete or modify portable service image"
969 msgstr "ポータブルサービスイメージの削除もしくは修正"
971 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
972 msgid ""
973 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
974 msgstr "ポータブルサービスイメージを削除もしくは修正するには認証が必要です。"
976 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
977 msgid "Register a DNS-SD service"
978 msgstr "DNS-SDサービスを登録"
980 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
981 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
982 msgstr "DNS-SDサービスを登録するには認証が必要です"
984 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
985 msgid "Unregister a DNS-SD service"
986 msgstr "DNS-SDサービスへの登録を解除"
988 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
989 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
990 msgstr "DNS-SDサービスへの登録を解除するには認証が必要です"
992 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
993 msgid "Revert name resolution settings"
994 msgstr "名前解決の設定の破棄"
996 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
997 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
998 msgstr "名前解決の設定を破棄するには認証が必要です。"
1000 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
1001 msgid "Set system time"
1002 msgstr "システムの時刻設定"
1004 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
1005 msgid "Authentication is required to set the system time."
1006 msgstr "システムの時刻を設定するには認証が必要です。"
1008 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
1009 msgid "Set system timezone"
1010 msgstr "システムのタイムゾーンを設定"
1012 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
1013 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
1014 msgstr "システムのタイムゾーンを設定するには認証が必要です。"
1016 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
1017 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
1018 msgstr "ハードウェア時刻をローカルタイムゾーンもしくはUTCに設定"
1020 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
1021 msgid ""
1022 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
1023 "UTC time."
1024 msgstr ""
1025 "ハードウェア時刻をローカルタイムゾーンもしくはUTCに設定するには認証が必要で"
1026 "す。"
1028 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
1029 msgid "Turn network time synchronization on or off"
1030 msgstr "ネットワーク経由の時刻同期の有効化もしくは無効化"
1032 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
1033 msgid ""
1034 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
1035 "shall be enabled."
1036 msgstr "ネットワーク経由の時刻同期を有効もしくは無効にするには認証が必要です。"
1038 #: src/core/dbus-unit.c:364
1039 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1040 msgstr "'$(unit)'を開始するには認証が必要です。"
1042 #: src/core/dbus-unit.c:365
1043 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1044 msgstr "'$(unit)'を停止するには認証が必要です。"
1046 #: src/core/dbus-unit.c:366
1047 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1048 msgstr "'$(unit)'を再読込するには認証が必要です。"
1050 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
1051 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1052 msgstr "'$(unit)'を再起動するには認証が必要です。"
1054 #: src/core/dbus-unit.c:565
1055 msgid ""
1056 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1057 "'$(unit)'."
1058 msgstr "'$(unit)'のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
1060 #: src/core/dbus-unit.c:595
1061 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1062 msgstr "'$(unit)'の「失敗」状態をリセットするには認証が必要です。"
1064 #: src/core/dbus-unit.c:627
1065 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1066 msgstr "'$(unit)'のプロパティを設定するには認証が必要です。"
1068 #: src/core/dbus-unit.c:728
1069 msgid ""
1070 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1071 "'$(unit)'."
1072 msgstr ""
1073 "'$(unit)'に関連付けられたファイルやディレクトリの削除には認証が必要です。"
1075 #: src/core/dbus-unit.c:776
1076 msgid ""
1077 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1078 msgstr "'$(unit)'のプロセスを凍結もしくは凍結解除するには認証が必要です。"