udev: String substitutions can be done in ENV, too
[systemd_ALT.git] / po / da.po
blob54dbe9ad9ab44c7777e8def9ab96c5642e230b92
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Danish translation for systemd.
4 # Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015.
5 # scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2020, 2021.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-06-02 16:03+0000\n"
11 "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/da/>\n"
13 "Language: da\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
20 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
21 msgid "Send passphrase back to system"
22 msgstr "Send adgangskode tilbage til systemet"
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
25 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
26 msgstr "Der kræves godkendelse for at sende adgangskode tilbage til systemet."
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
29 msgid "Manage system services or other units"
30 msgstr "Håndter systemtjenester eller andre enheder"
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
33 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
34 msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjenester og andre enheder."
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
37 msgid "Manage system service or unit files"
38 msgstr "Håndter systemtjeneste eller enhedsfiler"
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
41 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
42 msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjeneste eller enhedsfiler."
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
45 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
46 msgstr "Indstil eller fjern system- og tjenesteforvalter miljøvariabler"
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
49 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
50 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille eller fjerne system- og tjenesteforvalter miljøvariabler."
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
53 msgid "Reload the systemd state"
54 msgstr "Genindlæs systemd-tilstanden"
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
57 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
58 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse systemd-tilstanden."
60 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
61 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
62 msgstr ""
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
65 #, fuzzy
66 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
67 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse systemd-tilstanden."
69 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
70 msgid "Create a home area"
71 msgstr "Opret et hjemmeområde"
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
74 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
75 msgstr "Der kræves godkendelse for at oprette en brugers hjemmeområde."
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
78 msgid "Remove a home area"
79 msgstr "Fjern et hjemmeområde"
81 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
82 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
83 msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne en brugers hjemmeområde."
85 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
86 msgid "Check credentials of a home area"
87 msgstr "Tjek loginoplysninger for et hjemmeområde"
89 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
90 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
91 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
92 msgstr "Der kræves godkendelse for at tjekke loginoplysninger mod en brugers hjemmeområde."
94 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
95 msgid "Update a home area"
96 msgstr "Opdater et hjemmeområde"
98 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
99 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
100 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
101 msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere en brugers hjemmeområde."
103 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
104 msgid "Resize a home area"
105 msgstr "Tilpas størrelsen på et hjemmeområde"
107 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
108 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
109 msgstr "Der kræves godkendelse for at tilpasse størrelsen på en brugers hjemmeområde."
111 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
112 msgid "Change password of a home area"
113 msgstr "Skift adgangskode for et hjemmeområde"
115 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
116 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
117 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
118 msgstr "Der kræves godkendelse for at skifte adgangskoden for en brugers hjemmeområde."
120 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
121 #, c-format
122 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
123 msgstr ""
125 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
126 #, c-format
127 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
128 msgstr ""
130 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
131 msgid "Password: "
132 msgstr ""
134 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
135 #, c-format
136 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
137 msgstr ""
139 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
140 msgid "Sorry, try again: "
141 msgstr ""
143 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
144 msgid "Recovery key: "
145 msgstr ""
147 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
148 #, c-format
149 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
150 msgstr ""
152 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
153 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
154 msgstr ""
156 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
157 #, c-format
158 msgid "Security token of user %s not inserted."
159 msgstr ""
161 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
162 msgid "Try again with password: "
163 msgstr ""
165 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
166 #, c-format
167 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
168 msgstr ""
170 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
171 msgid "Security token PIN: "
172 msgstr ""
174 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
175 #, c-format
176 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
177 msgstr ""
179 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
180 #, c-format
181 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
182 msgstr ""
184 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
185 #, c-format
186 msgid "Please verify user on security token of user %s."
187 msgstr ""
189 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
190 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
191 msgstr ""
193 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
194 #, c-format
195 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
196 msgstr ""
198 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
199 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
200 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
201 msgstr ""
203 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
204 #, c-format
205 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
206 msgstr ""
208 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
209 #, c-format
210 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
211 msgstr ""
213 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
214 #, c-format
215 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
216 msgstr ""
218 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
219 #, c-format
220 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
221 msgstr ""
223 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
224 #, c-format
225 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
226 msgstr ""
228 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
229 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
230 msgstr ""
232 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
233 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
234 msgstr ""
236 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
237 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
238 msgstr ""
240 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
241 msgid "User record not valid, prohibiting access."
242 msgstr ""
244 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
245 #, c-format
246 msgid "Too many logins, try again in %s."
247 msgstr ""
249 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
250 msgid "Password change required."
251 msgstr ""
253 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
254 msgid "Password expired, change required."
255 msgstr ""
257 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
258 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
259 msgstr ""
261 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
262 msgid "Password will expire soon, please change."
263 msgstr ""
265 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
266 msgid "Set hostname"
267 msgstr "Indstil værtsnavn"
269 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
270 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
271 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn."
273 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
274 msgid "Set static hostname"
275 msgstr "Indstil statisk værtsnavn"
277 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
278 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
279 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille det statisk konfigurerede lokale værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."
281 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
282 msgid "Set machine information"
283 msgstr "Indstil maskininformation"
285 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
286 msgid "Authentication is required to set local machine information."
287 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille lokal maskininformation."
289 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
290 msgid "Get product UUID"
291 msgstr "Hent produktets UUID"
293 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
294 msgid "Authentication is required to get product UUID."
295 msgstr "Der kræves godkendelse for at hente produktets UUID."
297 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
298 msgid "Get hardware serial number"
299 msgstr ""
301 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
302 #, fuzzy
303 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
304 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tiden for systemet."
306 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
307 #, fuzzy
308 msgid "Get system description"
309 msgstr "Indstil tidszone for systemet"
311 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
312 #, fuzzy
313 msgid "Authentication is required to get system description."
314 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tidszonen for systemet."
316 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
317 msgid "Import a VM or container image"
318 msgstr "Importér et VM- eller beholderaftryk"
320 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
321 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
322 msgstr "Der kræves godkendelse for at importere et VM- eller beholderaftryk"
324 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
325 msgid "Export a VM or container image"
326 msgstr "Eksportér et VM- eller beholderaftryk"
328 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
329 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
330 msgstr "Der kræves godkendelse for at eksportere et VM- eller beholderaftryk"
332 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
333 msgid "Download a VM or container image"
334 msgstr "Hent et VM- eller beholderaftryk"
336 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
337 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
338 msgstr "Der kræves godkendelse for at hente et VM- eller beholderaftryk"
340 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
341 msgid "Set system locale"
342 msgstr "Indstil sprogindstillinger for systemet"
344 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
345 msgid "Authentication is required to set the system locale."
346 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet."
348 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
349 msgid "Set system keyboard settings"
350 msgstr "Indstil tastaturindstillinger for systemet"
352 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
353 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
354 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tastaturindstillinger for systemet."
356 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
357 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
358 msgstr "Tillad programmer at hæmme system nedlukning"
360 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
361 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
362 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system nedlukning."
364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
365 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
366 msgstr "Tillad programmer at forsinke system nedlukning"
368 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
369 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
370 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system nedlukning."
372 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
373 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
374 msgstr "Tillad programmer at hæmme system dvale"
376 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
377 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
378 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system dvale."
380 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
381 msgid "Allow applications to delay system sleep"
382 msgstr "Tillad programmer at forsinke system dvale"
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
385 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
386 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system dvale."
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
389 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
390 msgstr "Tillad programmer at hæmme automatisk system standby"
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
393 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
394 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme automatisk system standby."
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
397 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
398 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen"
400 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
401 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
402 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen."
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
405 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
406 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen"
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
409 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
410 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af standby-knappen."
412 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
413 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
414 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen"
416 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
417 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
418 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af dvale-knappen."
420 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
421 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
422 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning"
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
425 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
426 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af skærmlukning."
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
429 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
430 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af genstart-knappen"
432 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
433 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
434 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af genstart-knappen."
436 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
437 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
438 msgstr "Tillad bruger der ikke er logget ind, at køre programmer"
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
441 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
442 msgstr "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre programmer."
444 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
445 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
446 msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer"
448 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
449 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
450 msgstr "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre programmer."
452 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
454 msgid "Allow attaching devices to seats"
455 msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer"
457 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
459 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
460 msgstr "Der kræves godkendelse for at montere en enhed til en arbejdsstation."
462 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
463 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
464 msgid "Flush device to seat attachments"
465 msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation"
467 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
468 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
469 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
470 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille måden enheder er monteret arbejdsstationer."
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
473 msgid "Power off the system"
474 msgstr "Sluk for systemet"
476 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
477 msgid "Authentication is required to power off the system."
478 msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet."
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
481 msgid "Power off the system while other users are logged in"
482 msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på"
484 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
485 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
486 msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens andre brugere er logget på."
488 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
489 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
490 msgstr "Sluk for systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
492 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
493 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
494 msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens et program har forespurgt at hæmme det."
496 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
497 msgid "Reboot the system"
498 msgstr "Genstart systemet"
500 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
501 msgid "Authentication is required to reboot the system."
502 msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet."
504 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
505 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
506 msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind"
508 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
509 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
510 msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens andre brugere er logget ind."
512 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
513 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
514 msgstr "Genstart systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
517 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
518 msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens et program har forespurgt at hæmme det."
520 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
521 msgid "Halt the system"
522 msgstr "Stop systemet"
524 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
525 msgid "Authentication is required to halt the system."
526 msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet."
528 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
529 msgid "Halt the system while other users are logged in"
530 msgstr "Stop systemet mens andre brugere er logget på"
532 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
533 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
534 msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens andre brugere er logget på."
536 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
537 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
538 msgstr "Stop systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
540 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
541 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
542 msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens et program har forespurgt at hæmme det."
544 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
545 msgid "Suspend the system"
546 msgstr "Sæt systemet på standby"
548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
549 msgid "Authentication is required to suspend the system."
550 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby."
552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
553 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
554 msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på"
556 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
557 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
558 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens andre brugere er logget på."
560 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
561 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
562 msgstr "Sæt systemet på standby mens et program har forespurgt at hæmme det"
564 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
565 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
566 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens et program har forespurgt at hæmme det."
568 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
569 msgid "Hibernate the system"
570 msgstr "Sæt systemet i dvale"
572 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
573 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
574 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand."
576 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
577 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
578 msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på"
580 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
581 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
582 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens andre brugere er logget på."
584 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
585 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
586 msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens et program har forespurgt at hæmme det"
588 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
589 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
590 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens et program har forespurgt at hæmme det."
592 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
593 msgid "Manage active sessions, users and seats"
594 msgstr "Håndter aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer"
596 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
597 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
598 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
599 msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer."
601 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
602 msgid "Lock or unlock active sessions"
603 msgstr "Lås eller lås op for aktive sessioner"
605 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
606 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
607 msgstr "Der kræves godkendelse for at låse eller låse op for aktive sessioner."
609 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
610 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
611 msgstr "Indstil \"årsagen\" til genstart i kernen"
613 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
614 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
615 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille \"årsagen\" til genstart i kernen."
617 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
618 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
619 msgstr "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
621 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
622 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
623 msgstr "Der kræves godkendelse for at meddele firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade."
625 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
626 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
627 msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen"
629 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
630 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
631 msgstr "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen."
633 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
634 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
635 msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post"
637 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
638 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
639 msgstr "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post."
641 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
642 msgid "Set a wall message"
643 msgstr "Indstil en broadcast-besked"
645 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
646 msgid "Authentication is required to set a wall message"
647 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked"
649 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
650 msgid "Change Session"
651 msgstr "Skift session"
653 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
654 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
655 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn."
657 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
658 msgid "Log into a local container"
659 msgstr "Log på en lokal container"
661 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
662 msgid "Authentication is required to log into a local container."
663 msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på en lokal container."
665 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
666 msgid "Log into the local host"
667 msgstr "Log på den lokale vært"
669 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
670 msgid "Authentication is required to log into the local host."
671 msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på den lokale vært."
673 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
674 msgid "Acquire a shell in a local container"
675 msgstr "Anskaf en skal i en lokal container"
677 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
678 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
679 msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal i en lokal container."
681 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
682 msgid "Acquire a shell on the local host"
683 msgstr "Anskaf en skal på den lokale vært"
685 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
686 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
687 msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal på den lokale vært."
689 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
690 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
691 msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container"
693 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
694 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
695 msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal container."
697 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
698 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
699 msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært"
701 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
702 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
703 msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY på den lokale vært."
705 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
706 msgid "Manage local virtual machines and containers"
707 msgstr "Håndter lokale virtuelle maskiner og containere"
709 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
710 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
711 msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere lokale virtuelle maskiner og containere."
713 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
714 msgid "Manage local virtual machine and container images"
715 msgstr "Håndter lokal virtuel maskine- og beholderaftryk"
717 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
718 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
719 msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere lokal virtuel maskine- og beholderaftryk."
721 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
722 msgid "Set NTP servers"
723 msgstr "Indstil NTP-servere"
725 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
726 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
727 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille NTP-servere."
729 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
730 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
731 msgid "Set DNS servers"
732 msgstr "Indstil DNS-servere"
734 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
735 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
736 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
737 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille DNS-servere."
739 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
740 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
741 msgid "Set domains"
742 msgstr "Indstil domæner"
744 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
745 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
746 msgid "Authentication is required to set domains."
747 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille domæner."
749 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
750 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
751 msgid "Set default route"
752 msgstr "Indstil standardrute"
754 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
755 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
756 msgid "Authentication is required to set default route."
757 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille standardrute."
759 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
760 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
761 msgid "Enable/disable LLMNR"
762 msgstr "Aktivér/deaktivér LLMNR"
764 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
765 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
766 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
767 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere LLMNR."
769 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
770 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
771 msgid "Enable/disable multicast DNS"
772 msgstr "Aktivér/deaktivér multicast-DNS"
774 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
775 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
776 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
777 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere multicast-DNS."
779 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
780 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
781 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
782 msgstr "Aktivér/deaktivér DNS over TLS"
784 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
785 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
786 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
787 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNS over TLS."
789 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
790 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
791 msgid "Enable/disable DNSSEC"
792 msgstr "Aktivér/deaktivér DNSSEC"
794 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
795 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
796 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
797 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNSSEC."
799 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
800 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
801 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
802 msgstr "Indstil Negative Trust Anchors for DNSSEC"
804 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
805 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
806 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
807 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet."
809 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
810 msgid "Revert NTP settings"
811 msgstr "Tilbagefør NTP-indstillinger"
813 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
814 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
815 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille NTP-indstillinger."
817 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
818 msgid "Revert DNS settings"
819 msgstr "Tilbagefør DNS-indstillinger"
821 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
822 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
823 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille DNS-indstillinger."
825 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
826 msgid "DHCP server sends force renew message"
827 msgstr "DHCP-server sender tvunget fornyelsesmeddelelse"
829 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
830 msgid "Authentication is required to send force renew message."
831 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked."
833 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
834 msgid "Renew dynamic addresses"
835 msgstr "Forny dynamiske adresser"
837 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
838 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
839 msgstr "Der kræves godkendelse for at forny dynamiske adresser."
841 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
842 msgid "Reload network settings"
843 msgstr "Genindlæs netværksindstillinger"
845 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
846 msgid "Authentication is required to reload network settings."
847 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse netværksindstillinger."
849 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
850 msgid "Reconfigure network interface"
851 msgstr "Genkonfigurer netværksgrænseflade"
853 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
854 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
855 msgstr "Der kræves godkendelse for at genkonfigurere netværksgrænseflade."
857 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
858 msgid "Inspect a portable service image"
859 msgstr "Undersøg et transportabel tjeneste-aftryk"
861 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
862 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
863 msgstr "Der kræves godkendelse for at undersøg et transportabel tjeneste-aftryk."
865 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
866 msgid "Attach or detach a portable service image"
867 msgstr "Tilslut eller frakobl et transportabel tjeneste-aftryk"
869 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
870 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
871 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
872 msgstr "Der kræves godkendelse for at tilslutte eller frakoble et transportabel tjeneste-aftryk."
874 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
875 msgid "Delete or modify portable service image"
876 msgstr "Slet eller rediger et transportabel tjeneste-aftryk"
878 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
879 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
880 msgstr "Der kræves godkendelse for at slette eller redigere et transportabel tjeneste-aftryk."
882 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
883 msgid "Register a DNS-SD service"
884 msgstr "Registrer en DNS-SD-tjeneste"
886 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
887 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
888 msgstr "Der kræves godkendelse for at registrere en DNS-SD-tjeneste"
890 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
891 msgid "Unregister a DNS-SD service"
892 msgstr "Fjern registreringen af en DNS-SD-tjeneste"
894 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
895 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
896 msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne registreringen af en DNS-SD-tjeneste"
898 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
899 msgid "Revert name resolution settings"
900 msgstr "Tilbagefør navneløsningsindstillinger"
902 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
903 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
904 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille navneløsningsindstillinger."
906 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
907 msgid "Set system time"
908 msgstr "Indstil tiden for systemet"
910 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
911 msgid "Authentication is required to set the system time."
912 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tiden for systemet."
914 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
915 msgid "Set system timezone"
916 msgstr "Indstil tidszone for systemet"
918 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
919 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
920 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tidszonen for systemet."
922 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
923 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
924 msgstr "Indstil RTC til lokal tidszone eller UTC"
926 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
927 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
928 msgstr "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer den lokale tid eller UTC-tid."
930 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
931 msgid "Turn network time synchronization on or off"
932 msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra"
934 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
935 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
936 msgstr "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt synkronisering af netværkstid skal aktiveres."
938 #: src/core/dbus-unit.c:364
939 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
940 msgstr "Der kræves godkendelse for at starte '$(unit)'."
942 #: src/core/dbus-unit.c:365
943 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
944 msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe '$(unit)'."
946 #: src/core/dbus-unit.c:366
947 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
948 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse '$(unit)'."
950 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
951 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
952 msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte '$(unit)'."
954 #: src/core/dbus-unit.c:565
955 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
956 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'."
958 #: src/core/dbus-unit.c:595
959 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
960 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
962 #: src/core/dbus-unit.c:627
963 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
964 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'."
966 #: src/core/dbus-unit.c:728
967 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
968 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
970 #: src/core/dbus-unit.c:776
971 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
972 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
974 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
975 #~ msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'."
977 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
978 #~ msgstr "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af filsystemet"
980 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
981 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
982 #~ msgstr[0] "Igangværende kontrollering på %d disk (%3.1f%% færdig)"
983 #~ msgstr[1] "Igangværende kontrollering på %d diske (%3.1f%% færdig)"