Experimental support for PyWebKitGtk and GtkMozEmbed via documentviews.py
[straw.git] / po / ru.po
blobd7094ec614326d7b6c8e05da56fb379f5e81d09f
1 # Russian translations for Straw
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Straw package.
4 # Sergei Vavinov <svv@cmc.msu.ru>, 2003
6 # fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0.18.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-07 18:57+1100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-05-27 20:00+0300\n"
13 "Last-Translator: Sergei Vavinov <svv@cmc.msu.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: glade/straw.glade.h:1
20 msgid "  "
21 msgstr ""
23 #: glade/straw.glade.h:2
24 msgid "    "
25 msgstr ""
27 #: glade/straw.glade.h:3
28 msgid "*"
29 msgstr "*"
31 #: glade/straw.glade.h:4
32 #, fuzzy
33 msgid "<b>Authorization</b>"
34 msgstr "<b>ïÐÉÓÁÎÉÅ</b>"
36 #: glade/straw.glade.h:5
37 #, fuzzy
38 msgid "<b>Categories</b>"
39 msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
41 #: glade/straw.glade.h:6
42 msgid "<b>General</b>"
43 msgstr ""
45 #: glade/straw.glade.h:7
46 msgid "<b>Polling and Article Storage</b>"
47 msgstr ""
49 #: glade/straw.glade.h:8
50 #, fuzzy
51 msgid "<b>Refresh times</b>"
52 msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
54 #: glade/straw.glade.h:9
55 msgid "<span weight=\"bold\">Find Items</span>"
56 msgstr ""
58 #: glade/straw.glade.h:10
59 msgid ""
60 "Access to this feed requires authentication. Please enter an username and a "
61 "password in the fields below."
62 msgstr ""
64 #: glade/straw.glade.h:11
65 msgid "Authentication Required"
66 msgstr ""
68 #: glade/straw.glade.h:12
69 msgid "Authentication wasn't successful. Please try again."
70 msgstr ""
72 #: glade/straw.glade.h:13
73 #, fuzzy
74 msgid "Categories"
75 msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
77 #: glade/straw.glade.h:14
78 msgid "Default _refresh frequency:"
79 msgstr ""
81 #: glade/straw.glade.h:15
82 msgid ""
83 "Enter the location of the site that you want to subscribe to in the text "
84 "box \n"
85 "below. Press the <b>Forward</b> button if you are done"
86 msgstr ""
88 #: glade/straw.glade.h:17
89 #, fuzzy
90 msgid "Feed Location"
91 msgstr "áÄÒÅÓ"
93 #: glade/straw.glade.h:18
94 msgid "Feed Properties"
95 msgstr ""
97 #: glade/straw.glade.h:19
98 msgid "Feed _Information"
99 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï _ÌÅÎÔÅ"
101 #: glade/straw.glade.h:20
102 #, fuzzy
103 msgid "Find Items"
104 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓÉ"
106 #: glade/straw.glade.h:21
107 #, fuzzy
108 msgid "Found Feeds"
109 msgstr "ìÅÎÔÙ"
111 #: glade/straw.glade.h:22
112 msgid "General"
113 msgstr ""
115 #: glade/straw.glade.h:23
116 msgid "Limit earliest date"
117 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÄÁÔÕ ÓÎÉÚÕ"
119 #: glade/straw.glade.h:24
120 msgid "Limit latest date"
121 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÄÁÔÕ Ó×ÅÒÈÕ"
123 #: glade/straw.glade.h:25
124 msgid "Mark All As _Read"
125 msgstr ""
127 #: glade/straw.glade.h:26
128 msgid "N_ext Feed"
129 msgstr ""
131 #: glade/straw.glade.h:27
132 msgid "Ne_xt Feed with Unread"
133 msgstr ""
135 #: glade/straw.glade.h:28
136 #, fuzzy
137 msgid "News Location:"
138 msgstr "áÄÒÅÓ ÎÏ×ÏÓÔÎÏÇÏ ÓÁÊÔÁ"
140 #: glade/straw.glade.h:29
141 #, fuzzy
142 msgid "Next Refresh:"
143 msgstr "_ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÉÌÉ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÏÊ"
145 #: glade/straw.glade.h:30
146 #, fuzzy
147 msgid "Next _Category"
148 msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
150 #: glade/straw.glade.h:31
151 #, fuzzy
152 msgid "P_revious Feed"
153 msgstr "îÁÚÁÄ"
155 #: glade/straw.glade.h:32
156 #, fuzzy
157 msgid "Password:"
158 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
160 #: glade/straw.glade.h:33
161 #, fuzzy
162 msgid "Previous Ca_tegory"
163 msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
165 #: glade/straw.glade.h:34
166 #, fuzzy
167 msgid "Previous Refresh:"
168 msgstr "îÁÚÁÄ"
170 #: glade/straw.glade.h:35
171 msgid "Re_move Selected Feed"
172 msgstr ""
174 #: glade/straw.glade.h:36
175 msgid "Refresh All"
176 msgstr ""
178 #: glade/straw.glade.h:37
179 #, fuzzy
180 msgid "Refresh Cate_gory"
181 msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
183 #: glade/straw.glade.h:38
184 msgid "Refresh _Selected"
185 msgstr ""
187 #: glade/straw.glade.h:39
188 msgid ""
189 "Select a category on the left to display the feeds in that category on the "
190 "right."
191 msgstr ""
193 #: glade/straw.glade.h:40
194 msgid "Select the categories to which this feed should belong to."
195 msgstr ""
197 #: glade/straw.glade.h:41
198 msgid "Select the feeds to which you wish to subscribe:"
199 msgstr ""
201 #: glade/straw.glade.h:42
202 msgid "Straw"
203 msgstr "Straw"
205 #: glade/straw.glade.h:43
206 #, fuzzy
207 msgid "Straw Preferences"
208 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
210 #: glade/straw.glade.h:44 src/lib/MainWindow.py:448
211 #: src/lib/SubscribeDialog.py:272
212 msgid "Subscribe"
213 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
215 #: glade/straw.glade.h:45
216 #, fuzzy
217 msgid "Subscribe Feed"
218 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
220 #: glade/straw.glade.h:46
221 #, fuzzy
222 msgid "Subscription _Properties"
223 msgstr "ðÏÄÐÉÓËÉ"
225 #: glade/straw.glade.h:47
226 msgid ""
227 "This druid will guide you through the subscription process. Press the "
228 "Forward button to continue."
229 msgstr ""
231 #: glade/straw.glade.h:48
232 msgid "Us_e Default"
233 msgstr ""
235 #: glade/straw.glade.h:49
236 msgid "Use _Default"
237 msgstr ""
239 #: glade/straw.glade.h:50
240 msgid "Use this only if you need authorization to read this feed."
241 msgstr ""
243 #: glade/straw.glade.h:51
244 #, fuzzy
245 msgid "Username:"
246 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
248 #: glade/straw.glade.h:52
249 msgid "_Add"
250 msgstr ""
252 #: glade/straw.glade.h:53
253 msgid "_Articles:"
254 msgstr ""
256 #: glade/straw.glade.h:54
257 #, fuzzy
258 msgid "_Authorization"
259 msgstr "<b>ïÐÉÓÁÎÉÅ</b>"
261 #: glade/straw.glade.h:55
262 msgid "_Default number of articles stored per feed:"
263 msgstr ""
265 #: glade/straw.glade.h:56
266 msgid "_Export Subscriptions"
267 msgstr "_üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
269 #: glade/straw.glade.h:57
270 msgid "_General"
271 msgstr ""
273 #: glade/straw.glade.h:58
274 msgid "_Go"
275 msgstr "_ðÅÒÅÊÔÉ"
277 #: glade/straw.glade.h:59
278 msgid "_Import Subscriptions"
279 msgstr "_éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
281 #: glade/straw.glade.h:60
282 msgid "_Location of new items:"
283 msgstr ""
285 #: glade/straw.glade.h:61
286 #, fuzzy
287 msgid "_Location:"
288 msgstr "áÄÒÅÓ"
290 #: glade/straw.glade.h:62
291 msgid "_Next"
292 msgstr "_÷ÐÅÒÅÄ"
294 #: glade/straw.glade.h:63
295 msgid "_Number of articles stored:"
296 msgstr ""
298 #: glade/straw.glade.h:64
299 #, fuzzy
300 msgid "_Password:"
301 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
303 #: glade/straw.glade.h:65
304 msgid "_Previous"
305 msgstr "_îÁÚÁÄ"
307 #: glade/straw.glade.h:66
308 #, fuzzy
309 msgid "_Refresh frequency:"
310 msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
312 #: glade/straw.glade.h:67
313 msgid "_Scroll or Next Unread"
314 msgstr "_ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÉÌÉ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÏÊ"
316 #: glade/straw.glade.h:68
317 #, fuzzy
318 msgid "_Statistics"
319 msgstr "îÁÞÁÔØ"
321 #: glade/straw.glade.h:69
322 #, fuzzy
323 msgid "_Subscribe"
324 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
326 #: glade/straw.glade.h:70
327 #, fuzzy
328 msgid "_Subscriptions:"
329 msgstr "ðÏÄÐÉÓËÉ"
331 #: glade/straw.glade.h:71
332 #, fuzzy
333 msgid "_Title:"
334 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
336 #: glade/straw.glade.h:72
337 #, fuzzy
338 msgid "_Username:"
339 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
341 #: glade/straw.glade.h:73
342 msgid "bottom"
343 msgstr ""
345 #: glade/straw.glade.h:74
346 msgid "top"
347 msgstr ""
349 #: straw.desktop.in.h:1
350 msgid "Aggregates newsfeeds and blogs"
351 msgstr ""
353 #: straw.desktop.in.h:2
354 msgid "Straw Desktop News Aggregator"
355 msgstr ""
357 #. have to define this here so the titles can be translated
358 #: src/lib/FeedCategoryList.py:13
359 msgid "All"
360 msgstr ""
362 #: src/lib/FeedCategoryList.py:14
363 #, fuzzy
364 msgid "Uncategorized"
365 msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
367 #: src/lib/FeedPropertiesDialog.py:49
368 msgid "Member"
369 msgstr ""
371 #: src/lib/FeedPropertiesDialog.py:53
372 msgid "Name"
373 msgstr "éÍÑ"
375 #: src/lib/FeedPropertiesDialog.py:105
376 #, python-format
377 msgid "%s Properties"
378 msgstr ""
380 #: src/lib/ItemStore.py:69
381 msgid "There was a problem while converting the database"
382 msgstr ""
384 #: src/lib/ItemStore.py:70
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "\n"
388 "                Straw will not behave as excepted, you should probably quit "
389 "now.\n"
390 "                The exception has been saved to the file %s. Please see\n"
391 "                the Straw README for further instructions.\n"
392 "                "
393 msgstr ""
395 #: src/lib/ItemStore.py:299
396 msgid "Couldn't import mx.DateTime"
397 msgstr ""
399 #: src/lib/Main.py:464
400 msgid "Warning: Not All Feeds Have Been Added"
401 msgstr ""
403 #: src/lib/Main.py:465
404 #, python-format
405 msgid ""
406 "Some feeds in the file %s were not added because they are not RSS feeds."
407 msgstr ""
409 #: src/lib/MainWindow.py:25
410 #, fuzzy, python-format
411 msgid ""
412 "<b>An error occurred while processing this feed:</b>\n"
413 "%s"
414 msgstr ""
415 "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÜÔÏÊ ÌÅÎÔÙ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ:\n"
416 "%s"
418 #: src/lib/MainWindow.py:84
419 msgid "Error Loading Browser"
420 msgstr ""
422 #: src/lib/MainWindow.py:85
423 msgid ""
424 "Straw cannot find a browser to view this item. Please check your browser "
425 "settings and try again."
426 msgstr ""
428 #: src/lib/MainWindow.py:151
429 msgid "No data yet, need to poll first."
430 msgstr "äÁÎÎÙÈ ÐÏËÁ ÎÅÔ, ÎÁÄÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÌÅÎÔÕ."
432 #: src/lib/MainWindow.py:166
433 msgid "Software license"
434 msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ ðï"
436 #: src/lib/MainWindow.py:168
437 msgid "Changes"
438 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ"
440 #: src/lib/MainWindow.py:172
441 msgid "License"
442 msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ"
444 #: src/lib/MainWindow.py:176
445 #, fuzzy
446 msgid "Publication"
447 msgstr "áÄÒÅÓ"
449 #: src/lib/MainWindow.py:185
450 msgid "Page"
451 msgstr ""
453 #: src/lib/MainWindow.py:190
454 msgid "Posted by"
455 msgstr ""
457 #: src/lib/MainWindow.py:193
458 msgid "Complete story"
459 msgstr ""
461 #: src/lib/MainWindow.py:196
462 #, fuzzy
463 msgid "Permalink"
464 msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
466 #: src/lib/MainWindow.py:238
467 msgid "/Mark as _Unread"
468 msgstr ""
470 #: src/lib/MainWindow.py:256
471 msgid "Keep"
472 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
474 #: src/lib/MainWindow.py:264 src/lib/SubscribeDialog.py:277
475 msgid "Title"
476 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
478 #: src/lib/MainWindow.py:419
479 #, fuzzy
480 msgid "Straw is currently offline. Click to go online."
481 msgstr ""
482 "Straw ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × offline-ÒÅÖÉÍÅ.  ýÅÌËÎÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÓÅÔØÀ."
484 #: src/lib/MainWindow.py:423
485 #, fuzzy
486 msgid "Straw is currently online. Click to go offline."
487 msgstr ""
488 "Straw ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × online-ÒÅÖÉÍÅ.  ýÅÌËÎÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÓÅÔØÀ."
490 #: src/lib/MainWindow.py:447
491 #, fuzzy
492 msgid "Refresh this category"
493 msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
495 #: src/lib/MainWindow.py:547
496 #, python-format
497 msgid "%d items found"
498 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÅÊ: %d"
500 #: src/lib/MainWindow.py:778
501 #, fuzzy
502 msgid "/_Refresh"
503 msgstr "ìÅÎÔÁ:"
505 #: src/lib/MainWindow.py:779
506 msgid "/_Mark as Read"
507 msgstr ""
509 #: src/lib/MainWindow.py:780
510 msgid "/sep"
511 msgstr ""
513 #: src/lib/MainWindow.py:781
514 msgid "/_Remove"
515 msgstr ""
517 #: src/lib/MainWindow.py:783
518 msgid "/P_roperties"
519 msgstr ""
521 #: src/lib/MainWindow.py:865
522 #, fuzzy
523 msgid "Delete subscription?"
524 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
526 #: src/lib/MainWindow.py:866
527 msgid "Deleting a subscription will remove it from your subscription list."
528 msgstr ""
530 #: src/lib/MainWindow.py:1239
531 msgid "Straw is a desktop news aggregator for GNOME"
532 msgstr ""
534 #: src/lib/MainWindow.py:1420
535 #, python-format
536 msgid "%(uritems)d unread in %(urfeeds)d feeds"
537 msgstr "ÎÏ×ÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ: %(uritems)d  ÌÅÎÔ: %(urfeeds)d"
539 #: src/lib/PollManager.py:50
540 #, fuzzy
541 msgid "Polling feeds..."
542 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ %s..."
544 #: src/lib/PollManager.py:92
545 #, python-format
546 msgid "Parsing data of %s done."
547 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÄÁÎÎÙÈ %s ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ."
549 #: src/lib/PollManager.py:94
550 #, python-format
551 msgid "Parsing data of %s failed."
552 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÄÁÎÎÙÈ %s ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ."
554 #: src/lib/PollManager.py:99
555 #, python-format
556 msgid "Parsing data for feed %s..."
557 msgstr "ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍ ÄÁÎÎÙÅ ÌÅÎÔÙ %s..."
559 #: src/lib/PollManager.py:102
560 msgid "The feed returned no data."
561 msgstr ""
563 #: src/lib/PollManager.py:108
564 msgid "Straw was unable to find the feed."
565 msgstr ""
567 #: src/lib/PollManager.py:111
568 #, python-format
569 msgid "Polling feed resulted in abnormal status '%s' (code %d)"
570 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÌÅÎÔÙ ÐÒÉ×ÅÌÏ Ë ÎÅÎÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ÓÏÓÔÏÑÎÉÀ '%s' (code %d)"
572 #: src/lib/PollManager.py:119
573 #, python-format
574 msgid "Unknown exception when parsing RSS: %s"
575 msgstr ""
576 "ðÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ RSS ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÎÅÐÒÅÄÕÓÍÏÔÒÅÎÎÁÑ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ: %s"
578 #: src/lib/PollManager.py:131
579 #, python-format
580 msgid "Polling of feed %s failed"
581 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÌÅÎÔÕ %s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
583 #: src/lib/PreferencesDialog.py:55
584 #, fuzzy
585 msgid "_Categories"
586 msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
588 #: src/lib/PreferencesDialog.py:76
589 #, fuzzy
590 msgid "_Feeds:"
591 msgstr "ìÅÎÔÁ:"
593 #: src/lib/PreferencesDialog.py:188
594 #, fuzzy
595 msgid "Category name"
596 msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
598 #: src/lib/SubscribeDialog.py:124
599 #, fuzzy
600 msgid "Feed Found"
601 msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
603 #: src/lib/SubscribeDialog.py:129
604 msgid ""
605 "Press the Apply button if you want to subscribe to the feed below.\n"
606 "\n"
607 msgstr ""
609 #: src/lib/SubscribeDialog.py:130
610 #, fuzzy, python-format
611 msgid "Title: %s \n"
612 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
614 #: src/lib/SubscribeDialog.py:133
615 #, fuzzy, python-format
616 msgid "Description: %s \n"
617 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
619 #: src/lib/SubscribeDialog.py:135
620 msgid ""
621 "Press the Apply button if you want to subscribe to the following feeds:\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
625 #: src/lib/SubscribeDialog.py:138
626 #, python-format
627 msgid "\t%s\n"
628 msgstr ""
630 #: src/lib/SubscribeDialog.py:336 src/lib/SubscribeDialog.py:348
631 msgid "Feed Not Found"
632 msgstr ""
634 #: src/lib/SubscribeDialog.py:337 src/lib/SubscribeDialog.py:349
635 #, python-format
636 msgid ""
637 "No feed was found in %s. Please make sure you typed the correct location."
638 msgstr ""
640 #: src/lib/SubscribeDialog.py:342 src/lib/SubscribeDialog.py:364
641 msgid "Fatal Error"
642 msgstr ""
644 #: src/lib/SubscribeDialog.py:343 src/lib/SubscribeDialog.py:365
645 #, python-format
646 msgid ""
647 "A fatal error occurred while processing this operation. Please report it to "
648 "the maintainer. Error: %s"
649 msgstr ""
651 #: src/lib/SummaryParser.py:100
652 #, fuzzy, python-format
653 msgid "Error parsing item %s: %s"
654 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ OPML: %s"
656 #: src/lib/file_selector.py:37
657 msgid "Export Error"
658 msgstr ""
660 #: src/lib/file_selector.py:38
661 #, python-format
662 msgid "%s"
663 msgstr ""
665 #: src/lib/file_selector.py:46
666 #, fuzzy
667 msgid "Unable to import subscriptions"
668 msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÉ"
670 #: src/lib/file_selector.py:47
671 #, fuzzy, python-format
672 msgid "Error occurred while reading file: %s"
673 msgstr ""
674 "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÜÔÏÊ ÌÅÎÔÙ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ:\n"
675 "%s"
677 #: src/lib/file_selector.py:56
678 #, fuzzy
679 msgid "Export Subscriptions"
680 msgstr "_üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
682 #: src/lib/file_selector.py:58
683 #, fuzzy
684 msgid "Select category to export"
685 msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
687 #: src/lib/file_selector.py:66
688 #, fuzzy
689 msgid "Import Subscriptions"
690 msgstr "_éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
692 #: src/lib/file_selector.py:68
693 #, fuzzy
694 msgid "Add subscriptions in"
695 msgstr "ðÏÄÐÉÓËÉ"
697 #: src/lib/hig_alert.py:66
698 msgid "Unable to Poll Feeds"
699 msgstr ""
701 #: src/lib/hig_alert.py:67
702 #, fuzzy
703 msgid "You are currently reading offline. Would you like to go online now?"
704 msgstr ""
705 "Straw ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × offline-ÒÅÖÉÍÅ.  ýÅÌËÎÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÓÅÔØÀ."
707 #, fuzzy
708 #~ msgid "/_Poll"
709 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
711 #~ msgid "Poll _All"
712 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ×Ó_£"
714 #~ msgid "Poll S_elected"
715 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ×_ÙÂÒÁÎÎÙÅ"
717 #, fuzzy
718 #~ msgid "Poll Cate_gory"
719 #~ msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
721 #, fuzzy
722 #~ msgid "_Undo Changes"
723 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ"
725 #, fuzzy
726 #~ msgid "<b>_Username:</b>"
727 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
729 #, fuzzy
730 #~ msgid "_Add Category"
731 #~ msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
733 #~ msgid "Error reading OPML file: %s"
734 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ OPML: %s"
736 #, fuzzy
737 #~ msgid "Location"
738 #~ msgstr "áÄÒÅÓ"
740 #, fuzzy
741 #~ msgid "items"
742 #~ msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓÉ"
744 #, fuzzy
745 #~ msgid "_New items on top"
746 #~ msgstr "áÄÒÅÓ ÎÏ×ÏÓÔÎÏÇÏ ÓÁÊÔÁ"
748 #, fuzzy
749 #~ msgid "_Old items on top"
750 #~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÅÊ: %d"
752 #~ msgid "Subscriptions"
753 #~ msgstr "ðÏÄÐÉÓËÉ"
755 #, fuzzy
756 #~ msgid "File Not Found"
757 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
759 #, fuzzy
760 #~ msgid "Subscribe to a new feed"
761 #~ msgstr "<b>ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ ÌÅÎÔÕ</b>"
763 #, fuzzy
764 #~ msgid "_Subscribe.."
765 #~ msgstr "_ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
767 #, fuzzy
768 #~ msgid "All feeds"
769 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ %s..."
771 #~ msgid "Find"
772 #~ msgstr "îÁÊÔÉ"
774 #~ msgid "Creator"
775 #~ msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
777 #, fuzzy
778 #~ msgid "uritems"
779 #~ msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓÉ"
781 #, fuzzy
782 #~ msgid "<b>Subscriptions</b>"
783 #~ msgstr "<b>ïÐÉÓÁÎÉÅ</b>"
785 #, fuzzy
786 #~ msgid "<b>New category name:</b>"
787 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
789 #, fuzzy
790 #~ msgid "<b>Title:</b>"
791 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
793 #, fuzzy
794 #~ msgid "<b>_Categories:</b>"
795 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
797 #, fuzzy
798 #~ msgid "Create"
799 #~ msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
801 #, fuzzy
802 #~ msgid "Change your settings"
803 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ"
805 #, fuzzy
806 #~ msgid "Subscribe to this item"
807 #~ msgstr "<b>ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ ÌÅÎÔÕ</b>"
809 #~ msgid "S_ubscriptions and Blogroll"
810 #~ msgstr "ð_ÏÄÐÉÓËÉ É ËÏÌÌÅËÃÉÑ ÌÅÎÔ"
812 #, fuzzy
813 #~ msgid "<b>Source For This Item</b>"
814 #~ msgstr "<b>éÓÔÏÞÎÉË ÚÁÐÉÓÉ</b>"
816 #, fuzzy
817 #~ msgid "Subscriptions And Blogrolls"
818 #~ msgstr "ð_ÏÄÐÉÓËÉ É ËÏÌÌÅËÃÉÑ ÌÅÎÔ"
820 #, fuzzy
821 #~ msgid "<b>Subscriptions And Blogrolls</b>"
822 #~ msgstr "<b>ðÏÄÐÉÓËÉ É ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÌÅÎÔ</b>"
824 #~ msgid "Blogroll"
825 #~ msgstr "ëÏÌÌÅËÃÉÑ ÌÅÎÔ"
827 #, fuzzy
828 #~ msgid "<b>Description:</b>"
829 #~ msgstr "<b>ïÐÉÓÁÎÉÅ</b>"
831 #, fuzzy
832 #~ msgid "Subscribe "
833 #~ msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
835 #~ msgid "Show feed information"
836 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÌÅÎÔÅ"
838 #~ msgid "Hide feed information"
839 #~ msgstr "óËÒÙÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÌÅÎÔÅ"
841 #, fuzzy
842 #~ msgid "Feed Information"
843 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï _ÌÅÎÔÅ"
845 #, fuzzy
846 #~ msgid "Show information about this feed"
847 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÌÅÎÔÅ"
849 #~ msgid "The RSS feed contained broken XML"
850 #~ msgstr "RSS-ÌÅÎÔÁ ÓÏÄÅÒÖÁÌÁ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ XML"
852 #~ msgid "The RSS feed contained valid XML"
853 #~ msgstr "RSS-ÌÅÎÔÁ ÓÏÄÅÒÖÁÌÁ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ XML"
855 #~ msgid "Starting polling"
856 #~ msgstr "îÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
858 #~ msgid "Subscriptions and blogrolls"
859 #~ msgstr "ðÏÄÐÉÓËÉ É ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÌÅÎÔ"
861 #~ msgid "_Browse"
862 #~ msgstr "ïÂ_ÚÏÒ"
864 #~ msgid "Straw is accessing the blogroll and subscription info of the feed"
865 #~ msgstr ""
866 #~ "Straw ÏÂÒÁÝÁÅÔÓÑ Ë ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÌÅÎÔ É ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÄÐÉÓËÅ ÎÁ "
867 #~ "ÌÅÎÔÕ"
869 #~ msgid "<b>Please wait a moment</b>"
870 #~ msgstr "<b>ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ ÎÅÍÎÏÇÏ</b>"
872 #~ msgid "Subscriber tool"
873 #~ msgstr "óÒÅÄÓÔ×Ï ÐÏÄÐÉÓËÉ"
875 #~ msgid ""
876 #~ "Please specify either location of the news site, or a direct URL to the "
877 #~ "RSS feed."
878 #~ msgstr ""
879 #~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕËÁÖÉÔÅ ÌÉÂÏ ÁÄÒÅÓ ÎÏ×ÏÓÔÎÏÇÏ ÓÁÊÔÁ, ÌÉÂÏ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÙÊ URL "
880 #~ "RSS-ÌÅÎÔÙ"
882 #~ msgid "<b>Subscribe to a new feed</b>"
883 #~ msgstr "<b>ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ ÌÅÎÔÕ</b>"
885 #~ msgid "A feed was found at:"
886 #~ msgstr "ìÅÎÔÁ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ:"
888 #~ msgid ""
889 #~ "Please specify a name for this feed, or just click Finish to accept the "
890 #~ "default."
891 #~ msgstr ""
892 #~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÌÅÎÔÙ, ÉÌÉ ÛÅÌËÎÉÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\", ÞÔÏÂÙ ÐÒÉÎÑÔØ "
893 #~ "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
895 #~ msgid "Name for the new feed"
896 #~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÌÅÎÔÙ"
898 #~ msgid "The feed was found, but there was a problem with it:"
899 #~ msgstr "ìÅÎÔÁ ÎÁÊÄÅÎÁ, ÎÏ Ó ÎÅÊ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ:"
901 #~ msgid ""
902 #~ "If you'd like to subscribe to it anyway, click Next. To start search "
903 #~ "again, click Start."
904 #~ msgstr ""
905 #~ "þÔÏÂÙ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÎÅÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ \"äÁÌØÛÅ\".  þÔÏÂÙ ÎÁÞÁÔØ "
906 #~ "ÐÏÉÓË ÚÁÎÏ×Ï, ÎÁÖÍÉÔÅ \"îÁÞÁÔØ\""
908 #~ msgid ""
909 #~ "No feed was found at the specified location. If you'd like to try another "
910 #~ "location, click Start. To stop searching, click Cancel."
911 #~ msgstr ""
912 #~ "ðÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ÁÄÒÅÓÕ ÎÅ ÂÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÌÅÎÔÙ.  þÔÏÂÙ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ "
913 #~ "ÄÒÕÇÏÊ ÁÄÒÅÓ, ÎÁÖÍÉÔÅ \"îÁÞÁÔØ\".  þÔÏÂÙ ÐÒÅËÒÁÔÉÔØ ÐÏÉÓË, ÎÁÖÍÉÔÅ "
914 #~ "\"ïÔÍÅÎÉÔØ\"."
916 #~ msgid ""
917 #~ "There were multiple possible matches. Please select one and click on Next."
918 #~ msgstr ""
919 #~ "âÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÌÅÎÔ.  ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÄÎÕ ÉÚ ÎÉÈ É ÎÁÖÍÉÔÅ \"äÁÌØÛÅ\"."
921 #~ msgid "<b>Multiple possible matches</b>"
922 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÁÒÉÁÎÔÏ×</b>"
924 #~ msgid "Straw is accessing the site..."
925 #~ msgstr "Straw ÏÂÒÁÝÁÅÔÓÑ Ë ÓÁÊÔÕ..."
927 #~ msgid "Finish"
928 #~ msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
930 #~ msgid "Previous"
931 #~ msgstr "îÁÚÁÄ"
933 #~ msgid "Next"
934 #~ msgstr "äÁÌØÛÅ"
936 #~ msgid "Export subscriptions"
937 #~ msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÉ"
939 #~ msgid "<b>Find items</b>"
940 #~ msgstr "<b>îÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓÉ</b>"
942 #, fuzzy
943 #~ msgid "Maximum number of items:"
944 #~ msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÈÒÁÎÑÅÍÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
946 #, fuzzy
947 #~ msgid "Item order:"
948 #~ msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÚÁÐÉÓÅÊ"
950 #, fuzzy
951 #~ msgid "Newest First"
952 #~ msgstr "îÏ×ÙÅ × ÎÁÞÁÌÅ"
954 #, fuzzy
955 #~ msgid "Oldest First"
956 #~ msgstr "óÔÁÒÙÅ × ÎÁÞÁÌÅ"
958 #, fuzzy
959 #~ msgid "C_atch Up Feed"
960 #~ msgstr "_ïÔÍÅÔÉÔØ ÌÅÎÔÕ ËÁË ÐÒÏÞÔÅÎÎÕÀ"
962 #~ msgid "_Sort"
963 #~ msgstr "ï_ÔÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
965 #~ msgid "Polling frequency in minutes"
966 #~ msgstr "þÁÓÔÏÔÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ × ÍÉÎÕÔÁÈ"
968 #~ msgid "Poll all at once"
969 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÔØ ×ÓÅ ÌÅÎÔÙ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
971 #~ msgid "Spread out polling"
972 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÔØ ÌÅÎÔÙ ÐÏ-ÒÁÚÎÏÍÕ"
974 #~ msgid "Item storage"
975 #~ msgstr "èÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÅÊ"
977 #~ msgid ""
978 #~ "No gconf module installed, not reading proxy configuration from there"
979 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÛÌÀÚÅ: ÍÏÄÕÌØ gconf ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
981 #~ msgid "Poll all"
982 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ"
984 #~ msgid "_Add a new feed"
985 #~ msgstr "_äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÌÅÎÔÕ"
987 #~ msgid "D_own"
988 #~ msgstr "÷_ÎÉÚ"
990 #~ msgid "Browse"
991 #~ msgstr "ïÂÚÏÒ"