1 # Russian translations for Straw
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Straw package.
4 # Sergei Vavinov <svv@cmc.msu.ru>, 2003
9 "Project-Id-Version: 0.18.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-07 18:57+1100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-05-27 20:00+0300\n"
13 "Last-Translator: Sergei Vavinov <svv@cmc.msu.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: glade/straw.glade.h:1
23 #: glade/straw.glade.h:2
27 #: glade/straw.glade.h:3
31 #: glade/straw.glade.h:4
33 msgid "<b>Authorization</b>"
34 msgstr "<b>ïÐÉÓÁÎÉÅ</b>"
36 #: glade/straw.glade.h:5
38 msgid "<b>Categories</b>"
39 msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
41 #: glade/straw.glade.h:6
42 msgid "<b>General</b>"
45 #: glade/straw.glade.h:7
46 msgid "<b>Polling and Article Storage</b>"
49 #: glade/straw.glade.h:8
51 msgid "<b>Refresh times</b>"
52 msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
54 #: glade/straw.glade.h:9
55 msgid "<span weight=\"bold\">Find Items</span>"
58 #: glade/straw.glade.h:10
60 "Access to this feed requires authentication. Please enter an username and a "
61 "password in the fields below."
64 #: glade/straw.glade.h:11
65 msgid "Authentication Required"
68 #: glade/straw.glade.h:12
69 msgid "Authentication wasn't successful. Please try again."
72 #: glade/straw.glade.h:13
77 #: glade/straw.glade.h:14
78 msgid "Default _refresh frequency:"
81 #: glade/straw.glade.h:15
83 "Enter the location of the site that you want to subscribe to in the text "
85 "below. Press the <b>Forward</b> button if you are done"
88 #: glade/straw.glade.h:17
93 #: glade/straw.glade.h:18
94 msgid "Feed Properties"
97 #: glade/straw.glade.h:19
98 msgid "Feed _Information"
99 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï _ÌÅÎÔÅ"
101 #: glade/straw.glade.h:20
104 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓÉ"
106 #: glade/straw.glade.h:21
111 #: glade/straw.glade.h:22
115 #: glade/straw.glade.h:23
116 msgid "Limit earliest date"
117 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÄÁÔÕ ÓÎÉÚÕ"
119 #: glade/straw.glade.h:24
120 msgid "Limit latest date"
121 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÄÁÔÕ Ó×ÅÒÈÕ"
123 #: glade/straw.glade.h:25
124 msgid "Mark All As _Read"
127 #: glade/straw.glade.h:26
131 #: glade/straw.glade.h:27
132 msgid "Ne_xt Feed with Unread"
135 #: glade/straw.glade.h:28
137 msgid "News Location:"
138 msgstr "áÄÒÅÓ ÎÏ×ÏÓÔÎÏÇÏ ÓÁÊÔÁ"
140 #: glade/straw.glade.h:29
142 msgid "Next Refresh:"
143 msgstr "_ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÉÌÉ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÏÊ"
145 #: glade/straw.glade.h:30
147 msgid "Next _Category"
150 #: glade/straw.glade.h:31
152 msgid "P_revious Feed"
155 #: glade/straw.glade.h:32
160 #: glade/straw.glade.h:33
162 msgid "Previous Ca_tegory"
165 #: glade/straw.glade.h:34
167 msgid "Previous Refresh:"
170 #: glade/straw.glade.h:35
171 msgid "Re_move Selected Feed"
174 #: glade/straw.glade.h:36
178 #: glade/straw.glade.h:37
180 msgid "Refresh Cate_gory"
183 #: glade/straw.glade.h:38
184 msgid "Refresh _Selected"
187 #: glade/straw.glade.h:39
189 "Select a category on the left to display the feeds in that category on the "
193 #: glade/straw.glade.h:40
194 msgid "Select the categories to which this feed should belong to."
197 #: glade/straw.glade.h:41
198 msgid "Select the feeds to which you wish to subscribe:"
201 #: glade/straw.glade.h:42
205 #: glade/straw.glade.h:43
207 msgid "Straw Preferences"
210 #: glade/straw.glade.h:44 src/lib/MainWindow.py:448
211 #: src/lib/SubscribeDialog.py:272
215 #: glade/straw.glade.h:45
217 msgid "Subscribe Feed"
220 #: glade/straw.glade.h:46
222 msgid "Subscription _Properties"
225 #: glade/straw.glade.h:47
227 "This druid will guide you through the subscription process. Press the "
228 "Forward button to continue."
231 #: glade/straw.glade.h:48
235 #: glade/straw.glade.h:49
239 #: glade/straw.glade.h:50
240 msgid "Use this only if you need authorization to read this feed."
243 #: glade/straw.glade.h:51
246 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
248 #: glade/straw.glade.h:52
252 #: glade/straw.glade.h:53
256 #: glade/straw.glade.h:54
258 msgid "_Authorization"
259 msgstr "<b>ïÐÉÓÁÎÉÅ</b>"
261 #: glade/straw.glade.h:55
262 msgid "_Default number of articles stored per feed:"
265 #: glade/straw.glade.h:56
266 msgid "_Export Subscriptions"
267 msgstr "_üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
269 #: glade/straw.glade.h:57
273 #: glade/straw.glade.h:58
277 #: glade/straw.glade.h:59
278 msgid "_Import Subscriptions"
279 msgstr "_éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
281 #: glade/straw.glade.h:60
282 msgid "_Location of new items:"
285 #: glade/straw.glade.h:61
290 #: glade/straw.glade.h:62
294 #: glade/straw.glade.h:63
295 msgid "_Number of articles stored:"
298 #: glade/straw.glade.h:64
303 #: glade/straw.glade.h:65
307 #: glade/straw.glade.h:66
309 msgid "_Refresh frequency:"
312 #: glade/straw.glade.h:67
313 msgid "_Scroll or Next Unread"
314 msgstr "_ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÉÌÉ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÎÅÐÒÏÞÔÅÎÎÏÊ"
316 #: glade/straw.glade.h:68
321 #: glade/straw.glade.h:69
326 #: glade/straw.glade.h:70
328 msgid "_Subscriptions:"
331 #: glade/straw.glade.h:71
336 #: glade/straw.glade.h:72
339 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
341 #: glade/straw.glade.h:73
345 #: glade/straw.glade.h:74
349 #: straw.desktop.in.h:1
350 msgid "Aggregates newsfeeds and blogs"
353 #: straw.desktop.in.h:2
354 msgid "Straw Desktop News Aggregator"
357 #. have to define this here so the titles can be translated
358 #: src/lib/FeedCategoryList.py:13
362 #: src/lib/FeedCategoryList.py:14
364 msgid "Uncategorized"
367 #: src/lib/FeedPropertiesDialog.py:49
371 #: src/lib/FeedPropertiesDialog.py:53
375 #: src/lib/FeedPropertiesDialog.py:105
377 msgid "%s Properties"
380 #: src/lib/ItemStore.py:69
381 msgid "There was a problem while converting the database"
384 #: src/lib/ItemStore.py:70
388 " Straw will not behave as excepted, you should probably quit "
390 " The exception has been saved to the file %s. Please see\n"
391 " the Straw README for further instructions.\n"
395 #: src/lib/ItemStore.py:299
396 msgid "Couldn't import mx.DateTime"
399 #: src/lib/Main.py:464
400 msgid "Warning: Not All Feeds Have Been Added"
403 #: src/lib/Main.py:465
406 "Some feeds in the file %s were not added because they are not RSS feeds."
409 #: src/lib/MainWindow.py:25
410 #, fuzzy, python-format
412 "<b>An error occurred while processing this feed:</b>\n"
415 "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÜÔÏÊ ÌÅÎÔÙ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ:\n"
418 #: src/lib/MainWindow.py:84
419 msgid "Error Loading Browser"
422 #: src/lib/MainWindow.py:85
424 "Straw cannot find a browser to view this item. Please check your browser "
425 "settings and try again."
428 #: src/lib/MainWindow.py:151
429 msgid "No data yet, need to poll first."
430 msgstr "äÁÎÎÙÈ ÐÏËÁ ÎÅÔ, ÎÁÄÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÌÅÎÔÕ."
432 #: src/lib/MainWindow.py:166
433 msgid "Software license"
436 #: src/lib/MainWindow.py:168
440 #: src/lib/MainWindow.py:172
444 #: src/lib/MainWindow.py:176
449 #: src/lib/MainWindow.py:185
453 #: src/lib/MainWindow.py:190
457 #: src/lib/MainWindow.py:193
458 msgid "Complete story"
461 #: src/lib/MainWindow.py:196
464 msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
466 #: src/lib/MainWindow.py:238
467 msgid "/Mark as _Unread"
470 #: src/lib/MainWindow.py:256
474 #: src/lib/MainWindow.py:264 src/lib/SubscribeDialog.py:277
478 #: src/lib/MainWindow.py:419
480 msgid "Straw is currently offline. Click to go online."
482 "Straw ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × offline-ÒÅÖÉÍÅ. ýÅÌËÎÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÓÅÔØÀ."
484 #: src/lib/MainWindow.py:423
486 msgid "Straw is currently online. Click to go offline."
488 "Straw ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × online-ÒÅÖÉÍÅ. ýÅÌËÎÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÓÅÔØÀ."
490 #: src/lib/MainWindow.py:447
492 msgid "Refresh this category"
495 #: src/lib/MainWindow.py:547
497 msgid "%d items found"
498 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÅÊ: %d"
500 #: src/lib/MainWindow.py:778
505 #: src/lib/MainWindow.py:779
506 msgid "/_Mark as Read"
509 #: src/lib/MainWindow.py:780
513 #: src/lib/MainWindow.py:781
517 #: src/lib/MainWindow.py:783
521 #: src/lib/MainWindow.py:865
523 msgid "Delete subscription?"
526 #: src/lib/MainWindow.py:866
527 msgid "Deleting a subscription will remove it from your subscription list."
530 #: src/lib/MainWindow.py:1239
531 msgid "Straw is a desktop news aggregator for GNOME"
534 #: src/lib/MainWindow.py:1420
536 msgid "%(uritems)d unread in %(urfeeds)d feeds"
537 msgstr "ÎÏ×ÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ: %(uritems)d ÌÅÎÔ: %(urfeeds)d"
539 #: src/lib/PollManager.py:50
541 msgid "Polling feeds..."
542 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ %s..."
544 #: src/lib/PollManager.py:92
546 msgid "Parsing data of %s done."
547 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÄÁÎÎÙÈ %s ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ."
549 #: src/lib/PollManager.py:94
551 msgid "Parsing data of %s failed."
552 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÄÁÎÎÙÈ %s ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ."
554 #: src/lib/PollManager.py:99
556 msgid "Parsing data for feed %s..."
557 msgstr "ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍ ÄÁÎÎÙÅ ÌÅÎÔÙ %s..."
559 #: src/lib/PollManager.py:102
560 msgid "The feed returned no data."
563 #: src/lib/PollManager.py:108
564 msgid "Straw was unable to find the feed."
567 #: src/lib/PollManager.py:111
569 msgid "Polling feed resulted in abnormal status '%s' (code %d)"
570 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÌÅÎÔÙ ÐÒÉ×ÅÌÏ Ë ÎÅÎÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ÓÏÓÔÏÑÎÉÀ '%s' (code %d)"
572 #: src/lib/PollManager.py:119
574 msgid "Unknown exception when parsing RSS: %s"
576 "ðÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ RSS ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÎÅÐÒÅÄÕÓÍÏÔÒÅÎÎÁÑ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ: %s"
578 #: src/lib/PollManager.py:131
580 msgid "Polling of feed %s failed"
581 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÌÅÎÔÕ %s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
583 #: src/lib/PreferencesDialog.py:55
588 #: src/lib/PreferencesDialog.py:76
593 #: src/lib/PreferencesDialog.py:188
595 msgid "Category name"
598 #: src/lib/SubscribeDialog.py:124
601 msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
603 #: src/lib/SubscribeDialog.py:129
605 "Press the Apply button if you want to subscribe to the feed below.\n"
609 #: src/lib/SubscribeDialog.py:130
610 #, fuzzy, python-format
614 #: src/lib/SubscribeDialog.py:133
615 #, fuzzy, python-format
616 msgid "Description: %s \n"
619 #: src/lib/SubscribeDialog.py:135
621 "Press the Apply button if you want to subscribe to the following feeds:\n"
625 #: src/lib/SubscribeDialog.py:138
630 #: src/lib/SubscribeDialog.py:336 src/lib/SubscribeDialog.py:348
631 msgid "Feed Not Found"
634 #: src/lib/SubscribeDialog.py:337 src/lib/SubscribeDialog.py:349
637 "No feed was found in %s. Please make sure you typed the correct location."
640 #: src/lib/SubscribeDialog.py:342 src/lib/SubscribeDialog.py:364
644 #: src/lib/SubscribeDialog.py:343 src/lib/SubscribeDialog.py:365
647 "A fatal error occurred while processing this operation. Please report it to "
648 "the maintainer. Error: %s"
651 #: src/lib/SummaryParser.py:100
652 #, fuzzy, python-format
653 msgid "Error parsing item %s: %s"
654 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ OPML: %s"
656 #: src/lib/file_selector.py:37
660 #: src/lib/file_selector.py:38
665 #: src/lib/file_selector.py:46
667 msgid "Unable to import subscriptions"
668 msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÉ"
670 #: src/lib/file_selector.py:47
671 #, fuzzy, python-format
672 msgid "Error occurred while reading file: %s"
674 "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÜÔÏÊ ÌÅÎÔÙ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ:\n"
677 #: src/lib/file_selector.py:56
679 msgid "Export Subscriptions"
680 msgstr "_üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
682 #: src/lib/file_selector.py:58
684 msgid "Select category to export"
687 #: src/lib/file_selector.py:66
689 msgid "Import Subscriptions"
690 msgstr "_éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÕ"
692 #: src/lib/file_selector.py:68
694 msgid "Add subscriptions in"
697 #: src/lib/hig_alert.py:66
698 msgid "Unable to Poll Feeds"
701 #: src/lib/hig_alert.py:67
703 msgid "You are currently reading offline. Would you like to go online now?"
705 "Straw ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × offline-ÒÅÖÉÍÅ. ýÅÌËÎÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÓÅÔØÀ."
709 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
712 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ×Ó_£"
714 #~ msgid "Poll S_elected"
715 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ×_ÙÂÒÁÎÎÙÅ"
718 #~ msgid "Poll Cate_gory"
719 #~ msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
722 #~ msgid "_Undo Changes"
723 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ"
726 #~ msgid "<b>_Username:</b>"
727 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
730 #~ msgid "_Add Category"
731 #~ msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
733 #~ msgid "Error reading OPML file: %s"
734 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ OPML: %s"
742 #~ msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓÉ"
745 #~ msgid "_New items on top"
746 #~ msgstr "áÄÒÅÓ ÎÏ×ÏÓÔÎÏÇÏ ÓÁÊÔÁ"
749 #~ msgid "_Old items on top"
750 #~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÅÊ: %d"
752 #~ msgid "Subscriptions"
756 #~ msgid "File Not Found"
757 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
760 #~ msgid "Subscribe to a new feed"
761 #~ msgstr "<b>ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ ÌÅÎÔÕ</b>"
764 #~ msgid "_Subscribe.."
765 #~ msgstr "_ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
769 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ %s..."
775 #~ msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
779 #~ msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓÉ"
782 #~ msgid "<b>Subscriptions</b>"
783 #~ msgstr "<b>ïÐÉÓÁÎÉÅ</b>"
786 #~ msgid "<b>New category name:</b>"
787 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
790 #~ msgid "<b>Title:</b>"
791 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
794 #~ msgid "<b>_Categories:</b>"
795 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÁ ÌÅÎÔÁ</b>"
799 #~ msgstr "óÏÚÄÁÔÅÌØ"
802 #~ msgid "Change your settings"
803 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ"
806 #~ msgid "Subscribe to this item"
807 #~ msgstr "<b>ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ ÌÅÎÔÕ</b>"
809 #~ msgid "S_ubscriptions and Blogroll"
810 #~ msgstr "ð_ÏÄÐÉÓËÉ É ËÏÌÌÅËÃÉÑ ÌÅÎÔ"
813 #~ msgid "<b>Source For This Item</b>"
814 #~ msgstr "<b>éÓÔÏÞÎÉË ÚÁÐÉÓÉ</b>"
817 #~ msgid "Subscriptions And Blogrolls"
818 #~ msgstr "ð_ÏÄÐÉÓËÉ É ËÏÌÌÅËÃÉÑ ÌÅÎÔ"
821 #~ msgid "<b>Subscriptions And Blogrolls</b>"
822 #~ msgstr "<b>ðÏÄÐÉÓËÉ É ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÌÅÎÔ</b>"
825 #~ msgstr "ëÏÌÌÅËÃÉÑ ÌÅÎÔ"
828 #~ msgid "<b>Description:</b>"
829 #~ msgstr "<b>ïÐÉÓÁÎÉÅ</b>"
832 #~ msgid "Subscribe "
833 #~ msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
835 #~ msgid "Show feed information"
836 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÌÅÎÔÅ"
838 #~ msgid "Hide feed information"
839 #~ msgstr "óËÒÙÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÌÅÎÔÅ"
842 #~ msgid "Feed Information"
843 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï _ÌÅÎÔÅ"
846 #~ msgid "Show information about this feed"
847 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÌÅÎÔÅ"
849 #~ msgid "The RSS feed contained broken XML"
850 #~ msgstr "RSS-ÌÅÎÔÁ ÓÏÄÅÒÖÁÌÁ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ XML"
852 #~ msgid "The RSS feed contained valid XML"
853 #~ msgstr "RSS-ÌÅÎÔÁ ÓÏÄÅÒÖÁÌÁ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ XML"
855 #~ msgid "Starting polling"
856 #~ msgstr "îÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
858 #~ msgid "Subscriptions and blogrolls"
859 #~ msgstr "ðÏÄÐÉÓËÉ É ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÌÅÎÔ"
864 #~ msgid "Straw is accessing the blogroll and subscription info of the feed"
866 #~ "Straw ÏÂÒÁÝÁÅÔÓÑ Ë ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÌÅÎÔ É ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÄÐÉÓËÅ ÎÁ "
869 #~ msgid "<b>Please wait a moment</b>"
870 #~ msgstr "<b>ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ ÎÅÍÎÏÇÏ</b>"
872 #~ msgid "Subscriber tool"
873 #~ msgstr "óÒÅÄÓÔ×Ï ÐÏÄÐÉÓËÉ"
876 #~ "Please specify either location of the news site, or a direct URL to the "
879 #~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕËÁÖÉÔÅ ÌÉÂÏ ÁÄÒÅÓ ÎÏ×ÏÓÔÎÏÇÏ ÓÁÊÔÁ, ÌÉÂÏ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÙÊ URL "
882 #~ msgid "<b>Subscribe to a new feed</b>"
883 #~ msgstr "<b>ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ ÌÅÎÔÕ</b>"
885 #~ msgid "A feed was found at:"
886 #~ msgstr "ìÅÎÔÁ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ:"
889 #~ "Please specify a name for this feed, or just click Finish to accept the "
892 #~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÌÅÎÔÙ, ÉÌÉ ÛÅÌËÎÉÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\", ÞÔÏÂÙ ÐÒÉÎÑÔØ "
893 #~ "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
895 #~ msgid "Name for the new feed"
896 #~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÌÅÎÔÙ"
898 #~ msgid "The feed was found, but there was a problem with it:"
899 #~ msgstr "ìÅÎÔÁ ÎÁÊÄÅÎÁ, ÎÏ Ó ÎÅÊ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ:"
902 #~ "If you'd like to subscribe to it anyway, click Next. To start search "
903 #~ "again, click Start."
905 #~ "þÔÏÂÙ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÎÅÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ \"äÁÌØÛÅ\". þÔÏÂÙ ÎÁÞÁÔØ "
906 #~ "ÐÏÉÓË ÚÁÎÏ×Ï, ÎÁÖÍÉÔÅ \"îÁÞÁÔØ\""
909 #~ "No feed was found at the specified location. If you'd like to try another "
910 #~ "location, click Start. To stop searching, click Cancel."
912 #~ "ðÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ÁÄÒÅÓÕ ÎÅ ÂÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÌÅÎÔÙ. þÔÏÂÙ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ "
913 #~ "ÄÒÕÇÏÊ ÁÄÒÅÓ, ÎÁÖÍÉÔÅ \"îÁÞÁÔØ\". þÔÏÂÙ ÐÒÅËÒÁÔÉÔØ ÐÏÉÓË, ÎÁÖÍÉÔÅ "
917 #~ "There were multiple possible matches. Please select one and click on Next."
919 #~ "âÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÌÅÎÔ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÄÎÕ ÉÚ ÎÉÈ É ÎÁÖÍÉÔÅ \"äÁÌØÛÅ\"."
921 #~ msgid "<b>Multiple possible matches</b>"
922 #~ msgstr "<b>îÁÊÄÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÁÒÉÁÎÔÏ×</b>"
924 #~ msgid "Straw is accessing the site..."
925 #~ msgstr "Straw ÏÂÒÁÝÁÅÔÓÑ Ë ÓÁÊÔÕ..."
928 #~ msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
936 #~ msgid "Export subscriptions"
937 #~ msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓËÉ"
939 #~ msgid "<b>Find items</b>"
940 #~ msgstr "<b>îÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓÉ</b>"
943 #~ msgid "Maximum number of items:"
944 #~ msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÈÒÁÎÑÅÍÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ"
947 #~ msgid "Item order:"
948 #~ msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÚÁÐÉÓÅÊ"
951 #~ msgid "Newest First"
952 #~ msgstr "îÏ×ÙÅ × ÎÁÞÁÌÅ"
955 #~ msgid "Oldest First"
956 #~ msgstr "óÔÁÒÙÅ × ÎÁÞÁÌÅ"
959 #~ msgid "C_atch Up Feed"
960 #~ msgstr "_ïÔÍÅÔÉÔØ ÌÅÎÔÕ ËÁË ÐÒÏÞÔÅÎÎÕÀ"
963 #~ msgstr "ï_ÔÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
965 #~ msgid "Polling frequency in minutes"
966 #~ msgstr "þÁÓÔÏÔÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ × ÍÉÎÕÔÁÈ"
968 #~ msgid "Poll all at once"
969 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÔØ ×ÓÅ ÌÅÎÔÙ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
971 #~ msgid "Spread out polling"
972 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÔØ ÌÅÎÔÙ ÐÏ-ÒÁÚÎÏÍÕ"
974 #~ msgid "Item storage"
975 #~ msgstr "èÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÅÊ"
978 #~ "No gconf module installed, not reading proxy configuration from there"
979 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÛÌÀÚÅ: ÍÏÄÕÌØ gconf ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
982 #~ msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ"
984 #~ msgid "_Add a new feed"
985 #~ msgstr "_äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÌÅÎÔÕ"