1 # Lithuanian translation of straw.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the straw package.
4 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2005.
9 "Project-Id-Version: straw HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-22 16:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../glade/straw.glade.h:1
23 #: ../glade/straw.glade.h:2
27 #: ../glade/straw.glade.h:3
31 #: ../glade/straw.glade.h:4
33 msgstr "0 įrašų rasta"
35 #: ../glade/straw.glade.h:5
36 msgid "<b>Authorization</b>"
37 msgstr "<b>Autorizacija</b>"
39 #: ../glade/straw.glade.h:6
40 msgid "<b>Categories</b>"
41 msgstr "<b>Kategorijos</b>"
43 #: ../glade/straw.glade.h:7
44 msgid "<b>General</b>"
45 msgstr "<b>Bendra</b>"
47 #: ../glade/straw.glade.h:8
48 msgid "<b>Polling and Article Storage</b>"
49 msgstr "<b>Naujinimas ir straipsnių saugojimas</b>"
51 #: ../glade/straw.glade.h:9
52 msgid "<b>Refresh times</b>"
53 msgstr "<b>Atnaujinimo laikai</b>"
55 #: ../glade/straw.glade.h:10
56 msgid "<b>Source Information</b>"
57 msgstr "<b>Šaltinio informacija</b>"
59 #: ../glade/straw.glade.h:11
61 "<span weight=\"bold\">C_ategories\n"
64 "<span weight=\"bold\">K_ategorijos\n"
67 #: ../glade/straw.glade.h:13
68 msgid "<span weight=\"bold\">_External Source for Category Contents:</span>"
69 msgstr "<span weight=\"bold\">_Išorinis šaltinis kategorijos turiniui:</span>"
71 #: ../glade/straw.glade.h:14
72 msgid "<span weight=\"bold\">_Sort Category Contents:</span>"
73 msgstr "<span weight=\"bold\">_Rikiuoti kategorijos turinį:</span>"
75 #: ../glade/straw.glade.h:15
79 #: ../glade/straw.glade.h:16
80 msgid "Connecting to ..."
81 msgstr "Jungiamasi prie ..."
83 #: ../glade/straw.glade.h:17
84 msgid "Default _refresh frequency:"
85 msgstr "Įprastinis _atnaujinimo dažnumas"
87 #: ../glade/straw.glade.h:18
88 msgid "Feed Copyright"
89 msgstr "Srauto autorinės teisės"
91 #: ../glade/straw.glade.h:19
92 msgid "Feed Description"
93 msgstr "Srauto aprašymas"
95 #: ../glade/straw.glade.h:20
96 msgid "Feed Properties"
97 msgstr "Srauto savybės"
99 #: ../glade/straw.glade.h:21
101 msgstr "Srauto adresas:"
103 #: ../glade/straw.glade.h:22
104 msgid "Limit earliest date"
105 msgstr "Ne anksčiau kaip"
107 #: ../glade/straw.glade.h:23
108 msgid "Limit latest date"
109 msgstr "Ne vėliau kaip"
111 #: ../glade/straw.glade.h:24
115 #: ../glade/straw.glade.h:25
119 #: ../glade/straw.glade.h:26
120 msgid "Mark All As _Read"
121 msgstr "Žymėti visus kaip _skaitytus"
123 #: ../glade/straw.glade.h:27
124 msgid "Multiple Feed"
125 msgstr "Keli srautai"
127 #: ../glade/straw.glade.h:28
129 msgstr "Kitas srautas"
131 #: ../glade/straw.glade.h:29
132 msgid "Ne_xt Feed with Unread"
133 msgstr "Kitas neskaitytas srautas"
135 #: ../glade/straw.glade.h:30
136 msgid "Next Refresh:"
137 msgstr "Kitas atnaujinimas:"
139 #: ../glade/straw.glade.h:31
140 msgid "Next _Category"
141 msgstr "_Kita kategorija"
143 #: ../glade/straw.glade.h:32
144 msgid "P_revious Feed"
145 msgstr "Praeitas srautas"
147 #: ../glade/straw.glade.h:33
149 msgstr "Slaptažodis:"
151 #: ../glade/straw.glade.h:34
152 msgid "Previous Ca_tegory"
153 msgstr "_Praeita kategorija"
155 #: ../glade/straw.glade.h:35
156 msgid "Previous Refresh:"
157 msgstr "Praeitas atnaujinimas:"
159 #: ../glade/straw.glade.h:36
163 #: ../glade/straw.glade.h:37
164 msgid "Re_move Selected Feed"
165 msgstr "_Pašalinti pažymėtą srautą"
167 #: ../glade/straw.glade.h:38
169 msgstr "Atnaujinti visus"
171 #: ../glade/straw.glade.h:39
172 msgid "Refresh Cate_gory"
173 msgstr "Atnaujinti kate_goriją"
175 #: ../glade/straw.glade.h:40
176 msgid "Refresh _Selected"
177 msgstr "Atnaujinti _pažymėtus"
179 #: ../glade/straw.glade.h:41
180 msgid "Refresh frequency:"
181 msgstr "Atnaujinimo dažnis:"
183 #: ../glade/straw.glade.h:42
184 msgid "Scroll or Next Unread"
185 msgstr "Slinkti arba kitas neskaitytas"
187 #: ../glade/straw.glade.h:43
188 msgid "Select the categories to which this feed should belong to."
189 msgstr "Pasirinkite kategorijas, kurioms turėtų priklausyti šis srautas"
191 #: ../glade/straw.glade.h:44
192 msgid "Select the feeds you want to subscribe to below:"
193 msgstr "Pasirinkite srautus, kuriuos norite užsisakyti"
195 #: ../glade/straw.glade.h:45
199 #: ../glade/straw.glade.h:46
200 msgid "Straw Preferences"
201 msgstr "Straw nustatymai"
203 #: ../glade/straw.glade.h:47 ../src/lib/SubscribeDialog.py:70
207 #: ../glade/straw.glade.h:48
208 msgid "Subscribe to feed"
209 msgstr "Užsisakyti srautą"
211 #: ../glade/straw.glade.h:49
212 msgid "Subscription _Properties"
213 msgstr "Užsisakymo _savybės"
215 #: ../glade/straw.glade.h:50
217 msgstr "Naudoti į_prastą"
219 #: ../glade/straw.glade.h:51
221 msgstr "Naudoti į_prastą"
223 #: ../glade/straw.glade.h:52
224 msgid "Use this only if you need authorization to read this feed."
225 msgstr "Naudokite šią galimybę tik jei šam srautui reikia autorizacijos"
227 #: ../glade/straw.glade.h:53
229 msgstr "Naudotojo vardas"
231 #: ../glade/straw.glade.h:54
233 msgstr "Naudotojo vardas"
235 #: ../glade/straw.glade.h:55
236 msgid "_Advance Search"
237 msgstr "_Ieškoti toliau:"
239 #: ../glade/straw.glade.h:56
241 msgstr "_Straipsniai:"
243 #: ../glade/straw.glade.h:57
244 msgid "_Authorization"
245 msgstr "_Autorizacija"
247 #: ../glade/straw.glade.h:58
249 msgstr "_Kategorijos"
251 #: ../glade/straw.glade.h:59
252 msgid "_Default number of articles stored per feed:"
253 msgstr "Į_prastinis saugomų srauto straipsnių skaičius:"
255 #: ../glade/straw.glade.h:60
256 msgid "_Export Subscriptions"
257 msgstr "_Eksportuoti užsakymus"
259 #: ../glade/straw.glade.h:61
263 #: ../glade/straw.glade.h:62
267 #: ../glade/straw.glade.h:63
268 msgid "_Import Subscriptions"
269 msgstr "_Įkelti užsakymus"
271 #: ../glade/straw.glade.h:64
273 msgstr "_Informacija"
275 #: ../glade/straw.glade.h:65
276 msgid "_Location of new items:"
277 msgstr "Naujų įrašų _vieta:"
279 #: ../glade/straw.glade.h:66
283 #: ../glade/straw.glade.h:67
287 #: ../glade/straw.glade.h:68
288 msgid "_Next Refresh:"
289 msgstr "_Kitas atnaujinimas:"
291 #: ../glade/straw.glade.h:69
292 msgid "_Number of articles stored:"
293 msgstr "_Saugomų straipsnių skaičius:"
295 #: ../glade/straw.glade.h:70
297 msgstr "S_laptažodis"
299 #: ../glade/straw.glade.h:71
303 #: ../glade/straw.glade.h:72
304 msgid "_Refresh frequency (minutes):"
305 msgstr "_Atnaujinimo dažnis (minutėmis):"
307 #: ../glade/straw.glade.h:73
308 msgid "_Scroll or Next Unread"
309 msgstr "_Slinkti arba kitas neskaitytas"
311 #: ../glade/straw.glade.h:74
312 msgid "_Search items for:"
313 msgstr "_Ieškoti elementuose:"
315 #: ../glade/straw.glade.h:75
319 #: ../glade/straw.glade.h:76
320 msgid "_Subscriptions:"
323 #: ../glade/straw.glade.h:77
327 #: ../glade/straw.glade.h:78
329 msgstr "Naudotojo _vardas:"
331 #: ../glade/straw.glade.h:79
335 #: ../glade/straw.glade.h:80
339 #: ../glade/straw.glade.h:81
343 #: ../glade/straw.glade.h:82
347 #: ../src/eggtray/eggtrayicon.c:117
351 #: ../src/eggtray/eggtrayicon.c:118
352 msgid "The orientation of the tray."
353 msgstr "Dėklės orientacija"
355 #. have to define this here so the titles can be translated
356 #: ../src/lib/FeedCategoryList.py:23
360 #: ../src/lib/FeedCategoryList.py:24
361 msgid "Uncategorized"
362 msgstr "Be kategorijos"
364 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:67
368 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:71
372 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:122
374 msgid "%s Properties"
377 #: ../src/lib/Find.py:136
379 msgid "%d items found"
380 msgstr "Rasta %d įrašų"
382 #: ../src/lib/ItemStore.py:80
383 msgid "There was a problem while converting the database"
384 msgstr "Nepavyko konvertuoti duomenų bazės"
386 #: ../src/lib/ItemStore.py:81
390 " Straw will not behave as excepted, you should probably quit "
392 " The exception has been saved to the file %s. Please see\n"
393 " the Straw README for further instructions.\n"
397 " Straw neveiks teisingai, uždarykite jį kuo "
398 "greičiau. Informacija apie klaidą išsaugota byloje %s. "
400 " instrukcijas rasite Straw README byloje.\n"
403 #: ../src/lib/ItemStore.py:385
404 msgid "Couldn't import mx.DateTime"
405 msgstr "Nepavyko importuoti mx.DateTime"
407 #: ../src/lib/MainWindow.py:91
408 msgid "Error Loading Browser"
409 msgstr "Klaida įkeliant naršyklę"
411 #: ../src/lib/MainWindow.py:92
413 "Straw cannot find a browser to view this item. Please check your browser "
414 "settings and try again."
416 "Straw nerado naršyklės rodyti šiam įrašui. Patikrinkite naršyklės "
417 "nustatymus ir bandykite dar kartą"
419 #: ../src/lib/MainWindow.py:174
420 msgid "No data yet, need to poll first."
421 msgstr "Nėra duomenų, reikia patikrinti"
423 #: ../src/lib/MainWindow.py:183
427 #: ../src/lib/MainWindow.py:195
431 #: ../src/lib/MainWindow.py:206
435 #: ../src/lib/MainWindow.py:222
439 #: ../src/lib/MainWindow.py:225
443 #: ../src/lib/MainWindow.py:230
447 #: ../src/lib/MainWindow.py:233
448 msgid "Starting Page"
449 msgstr "Pradinis puslapis"
451 #: ../src/lib/MainWindow.py:241
452 msgid "Software license"
455 #: ../src/lib/MainWindow.py:244
459 #: ../src/lib/MainWindow.py:254
463 #: ../src/lib/MainWindow.py:258
467 #: ../src/lib/MainWindow.py:260
469 msgstr "Permanentinė nuoroda"
471 #: ../src/lib/MainWindow.py:266
472 msgid "Complete story"
473 msgstr "Visas straipsnis"
475 #: ../src/lib/MainWindow.py:269
479 #: ../src/lib/MainWindow.py:272
480 msgid "Additional information"
481 msgstr "Papildoma informacija"
483 #: ../src/lib/MainWindow.py:325
484 msgid "/Mark as _Unread"
485 msgstr "/Žymėti kaip _neskaitytą"
487 #: ../src/lib/MainWindow.py:347
491 #: ../src/lib/MainWindow.py:355 ../src/lib/SubscribeDialog.py:75
495 #: ../src/lib/MainWindow.py:530
496 msgid "Straw is currently offline. Click to go online."
497 msgstr "Straw dabar atsijungęs. Spragtelkite, jei norite prisijungti."
499 #: ../src/lib/MainWindow.py:534
500 msgid "Straw is currently online. Click to go offline."
501 msgstr "Straw dabar prisijungęs. Spragtelkite, jei norite atsijungti."
503 #: ../src/lib/MainWindow.py:564
504 msgid "Refresh all feeds"
505 msgstr "Atnaujinti visus srautus"
507 #: ../src/lib/MainWindow.py:565
508 msgid "Subscribe to a new feed"
509 msgstr "Užsakyti naują srautą"
511 #: ../src/lib/MainWindow.py:566
512 msgid "Find text in articles"
513 msgstr "Rasti tekstą straipsniuose"
515 #: ../src/lib/MainWindow.py:567
516 msgid "Scroll article or go to next unread article"
517 msgstr "Slinkti straipsnį arba peršokti į kitą neskaitytą straipsnį"
519 #: ../src/lib/MainWindow.py:769
521 msgstr "/_Atnaujinti"
523 #: ../src/lib/MainWindow.py:770
524 msgid "/_Stop Refresh"
525 msgstr "/_Sustabdyti atnaujinimą"
527 #: ../src/lib/MainWindow.py:771
528 msgid "/_Mark as Read"
529 msgstr "/Pažymėti kaip s_kaitytą"
531 #: ../src/lib/MainWindow.py:772
535 #: ../src/lib/MainWindow.py:773
539 #: ../src/lib/MainWindow.py:775
543 #: ../src/lib/MainWindow.py:863
544 msgid "Delete subscription?"
545 msgstr "Ištrinti užsakymą?"
547 #: ../src/lib/MainWindow.py:864
548 msgid "Deleting a subscription will remove it from your subscription list."
549 msgstr "Jei ištrinsite užsakymą, jis bus pašalintas iš užsakymų sąrašo"
551 #: ../src/lib/MainWindow.py:1211
552 msgid "Category error:"
553 msgstr "Kategorijos klaida:"
555 #: ../src/lib/MainWindow.py:1216
557 msgstr "Srauto klaida:"
559 #: ../src/lib/MainWindow.py:1244
561 msgid "%(uritems)d unread in %(urfeeds)d feeds"
562 msgstr "%(uritems)d neskaitytų %(urfeeds)d srautuose"
564 #: ../src/lib/MainWindow.py:1337
566 msgid "Next Refresh: %s"
567 msgstr "Kitas atnaujinimas: %s"
569 #: ../src/lib/MainWindow.py:1383
570 msgid "Straw is a desktop news aggregator for GNOME"
571 msgstr "Straw yra naujienų agregatorius GNOME aplinkai"
573 #: ../src/lib/PollManager.py:192
575 msgstr "Nėra duomenų"
577 #: ../src/lib/PollManager.py:196 ../src/lib/SubscribeDialog.py:290
579 msgid "Unable to find the feed (%s: %s)"
580 msgstr "Nepavyko rasti srauto (%s: %s)"
582 #: ../src/lib/PollManager.py:199 ../src/lib/PollManager.py:280
583 #: ../src/lib/SubscribeDialog.py:292
584 msgid "Invalid username and password."
585 msgstr "Neteisingi naudotojo vardas ir slaptažodis"
587 #: ../src/lib/PollManager.py:201 ../src/lib/SubscribeDialog.py:295
589 msgid "Updating feed resulted in abnormal status '%s' (code %d)"
590 msgstr "Srauto atnaujinimas baigėsi nesėkmingai: būsena '%s' (kodas %d)"
592 #: ../src/lib/PollManager.py:212
594 msgid "An error occurred while processing feed: %s"
595 msgstr "Įvyko klaida apdorojant srautą: %s"
597 #: ../src/lib/PollManager.py:216
599 msgid "Updating %s done."
600 msgstr "%s atnaujinimas baigtas"
602 #: ../src/lib/PollManager.py:229
604 msgid "Updating %s failed"
605 msgstr "%s atnaujinti nepavyko"
607 #: ../src/lib/PollManager.py:275 ../src/lib/SubscribeDialog.py:286
610 msgstr "Nėra duomenų (%s)"
612 #: ../src/lib/PollManager.py:277
614 msgid "Unable to find the category (%s: %s)"
615 msgstr "Nepavyko rasti kategorijos (%s: %s)"
617 #: ../src/lib/PollManager.py:282
619 msgid "Updating category resulted in abnormal status '%s' (code %d)"
620 msgstr "Kategorijos atnaujinimas baigėsi nesėkmingai: būsena '%s' (kodas %d)"
622 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:44
626 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:143
627 msgid "Category name"
628 msgstr "Kategorijos vardas"
630 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:232
634 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:238
638 #: ../src/lib/SubscribeDialog.py:176
640 msgid "Connecting to '%s'"
641 msgstr "Jungiamasi prie '%s'"
643 #: ../src/lib/SubscribeDialog.py:184
645 msgid "Enter username and password for '%s'"
646 msgstr "Įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį '%s'"
648 #: ../src/lib/SubscribeDialog.py:201
649 msgid "Getting feed info ...."
650 msgstr "Atsiunčiama srauto informacija ..."
652 #: ../src/lib/SubscribeDialog.py:206
654 msgid "Processing %s of %s feeds"
655 msgstr "Apdorota %s iš %s srautų"
657 #: ../src/lib/SubscribeDialog.py:259
658 msgid "Unsupported Protocol"
659 msgstr "Nepalaikomas protokolas"
661 #: ../src/lib/SubscribeDialog.py:260
663 msgid "Subscribing to '%s://' is not yet supported"
664 msgstr "'%s://' užsakymas dar nepalaikomas"
666 #: ../src/lib/SubscribeDialog.py:344
670 #: ../src/lib/Tray.py:57
673 msgstr "%d naujų įrašų"
675 #: ../src/lib/URLFetch.py:124
676 msgid "Host name lookup failed"
677 msgstr "Mazgo paieška pagal vardą nepavyko"
679 #: ../src/lib/URLFetch.py:204
680 msgid "Maximum download time exceeded"
681 msgstr "Maksimalus siuntimo laikas viršytas"
683 #: ../src/lib/URLFetch.py:260
684 msgid "Maximum download file size exceeded"
685 msgstr "Maksimalus siunčiamos bylos dydis viršytas"
687 #: ../src/lib/URLFetch.py:267
688 msgid "Feed is empty."
689 msgstr "Srautas tuščias."
691 #: ../src/lib/file_selector.py:41
693 msgstr "Eksportavimo klaida"
695 #: ../src/lib/file_selector.py:42
700 #: ../src/lib/file_selector.py:50
701 msgid "Unable to import subscriptions"
702 msgstr "Nepavyko įkelti užsakymų"
704 #: ../src/lib/file_selector.py:51
706 msgid "Error occurred while reading file: %s"
707 msgstr "Klaida skaitant bylą: %s"
709 #: ../src/lib/file_selector.py:60
710 msgid "Export Subscriptions"
711 msgstr "Eksportuoti užsakymus"
713 #: ../src/lib/file_selector.py:62
714 msgid "Select category to export"
715 msgstr "Pasirinkite kategoriją"
717 #: ../src/lib/file_selector.py:70
718 msgid "Import Subscriptions"
719 msgstr "Įkelti užsakymus"
721 #: ../src/lib/file_selector.py:72
722 msgid "Add subscriptions in"
723 msgstr "Įkelti užsakymus į"
725 #: ../src/lib/hig_alert.py:68
726 msgid "Unable to Poll Feeds"
729 #: ../src/lib/hig_alert.py:69
730 msgid "You are currently reading offline. Would you like to go online now?"
731 msgstr "Šiuo metu esate atsijungęs. Ar norėtumėte prisijungti?"
733 #. this is here just to make xgettext happy: it should be defined in
734 #. only one place, and a good one would be MainWindow.py module level.
735 #. however, we can't access _ there.
736 #. The format: %A is the full weekday name
737 #. %B is the full month name
738 #. %e is the day of the month as a decimal number,
739 #. without leading zero
740 #. This should be translated to be suitable for the locale in
741 #. question, feel free to alter the order and the parameters (they
742 #. are strftime(3) parameters, the whole string is passed to the
743 #. function, Straw does no additional interpretation) if you feel
744 #. it's necessary in the translation file.
745 #: ../src/lib/utils.py:140
746 msgid "%A %B %e %H:%M"
747 msgstr "%A %B %e %H:%M"
749 #: ../straw.desktop.in.h:1
750 msgid "Aggregates newsfeeds and blogs"
751 msgstr "Agreguoja naujienų srautus ir žiniatinklio žurnalus"
753 #: ../straw.desktop.in.h:2
754 msgid "Straw Desktop News Aggregator"
755 msgstr "Straw naujienų agregatorius"