Updated Spanish translation
[straw.git] / po / sv.po
blob2feb052eaee98bf071e4a99fdde7898bc3c8113a
1 # Swedish messages for straw.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: straw\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 01:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-29 01:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../data/straw.glade.h:1
20 #: ../data/strings.c:16
21 msgid " "
22 msgstr " "
24 #: ../data/straw.glade.h:2
25 #: ../data/strings.c:21
26 #: ../data/strings.c:33
27 msgid "    "
28 msgstr "    "
30 #: ../data/straw.glade.h:3
31 #: ../data/strings.c:8
32 msgid "<b>Global</b>"
33 msgstr "<b>Globalt</b>"
35 #: ../data/straw.glade.h:4
36 #: ../data/strings.c:14
37 msgid "<b>Web Browser</b>"
38 msgstr "<b>Webbläsare</b>"
40 #: ../data/straw.glade.h:6
41 #: ../data/strings.c:17
42 #, no-c-format
43 msgid "<small><i>(example: <b>epiphany %s</b>)</i></small>"
44 msgstr "<small><i>(exempel: <b>epiphany %s</b>)</i></small>"
46 #: ../data/straw.glade.h:7
47 #: ../data/strings.c:19
48 msgid ""
49 "<span weight=\"bold\">C_ategories\n"
50 "</span>"
51 msgstr ""
52 "<span weight=\"bold\">K_ategorier\n"
53 "</span>"
55 #: ../data/straw.glade.h:9
56 #: ../data/strings.c:27
57 msgid "<span weight=\"bold\">_External Source for Category Contents:</span>"
58 msgstr "<span weight=\"bold\">_Extern källa för kategoriinnehåll:</span>"
60 #: ../data/straw.glade.h:10
61 #: ../data/strings.c:28
62 msgid "<span weight=\"bold\">_Sort Category Contents:</span>"
63 msgstr "<span weight=\"bold\">_Sortera kategoriinnehåll:</span>"
65 #: ../data/straw.glade.h:11
66 #: ../data/strings.c:102
67 msgid "Add a new feed to the subscription list"
68 msgstr "Lägg till en ny kanal till prenumerationslistan"
70 #: ../data/straw.glade.h:12
71 msgid "Category Add"
72 msgstr "Lägg till kategori"
74 #: ../data/straw.glade.h:13
75 #: ../data/strings.c:108
76 msgid "Earliest date"
77 msgstr "Tidigaste datumet"
79 #: ../data/straw.glade.h:14
80 msgid "Edit information about the selected feed"
81 msgstr "Redigera information om markerad kanal"
83 #: ../data/straw.glade.h:15
84 msgid "Export subscription to an OPML feed"
85 msgstr "Exportera prenumerationer till en OPML-kanal"
87 #: ../data/straw.glade.h:16
88 #: ../data/strings.c:35
89 msgid "Feed Copyright"
90 msgstr "Upphovsrätt för kanal"
92 #: ../data/straw.glade.h:17
93 #: ../data/strings.c:34
94 msgid "Feed Description"
95 msgstr "Kanalbeskrivning"
97 #: ../data/straw.glade.h:18
98 msgid "Feed _Information"
99 msgstr "Kanal_information"
101 #: ../data/straw.glade.h:19
102 msgid "Feed _Location:"
103 msgstr "Kanal_plats:"
105 #: ../data/straw.glade.h:20
106 msgid "Feed _Subscribe"
107 msgstr "Prenumerera på _kanal"
109 #: ../data/straw.glade.h:21
110 msgid "Feed _Unsubscribe"
111 msgstr "Säg upp prenumeration på kanal"
113 #: ../data/straw.glade.h:22
114 msgid "Feed mark as _Read"
115 msgstr "Markera kanal som _läst"
117 #: ../data/straw.glade.h:23
118 msgid "Feeds mark _All as Read"
119 msgstr "Markera _alla kanaler som lästa"
121 #: ../data/straw.glade.h:24
122 msgid "If the feed requires authentication, please enter them below."
123 msgstr "Ange inloggningsinformation här om kanalen kräver autentisering."
125 #: ../data/straw.glade.h:25
126 msgid "Import subscriptions from an OPML feed"
127 msgstr "Importera prenumerationer från en OPML-kanal"
129 #: ../data/straw.glade.h:26
130 #: ../data/strings.c:109
131 msgid "Latest date"
132 msgstr "Senaste datumet"
134 #: ../data/straw.glade.h:27
135 #: ../data/strings.c:22
136 msgid "Location:"
137 msgstr "Plats:"
139 #: ../data/straw.glade.h:28
140 #: ../data/strings.c:93
141 msgid "N_ext Feed"
142 msgstr "N_ästa kanal"
144 #: ../data/straw.glade.h:29
145 #: ../data/strings.c:94
146 msgid "Ne_xt Feed with Unread"
147 msgstr "Näs_ta kanal med olästa"
149 #: ../data/straw.glade.h:30
150 #: ../data/strings.c:39
151 msgid "Next Refresh:"
152 msgstr "Nästa uppdatering:"
154 #: ../data/straw.glade.h:31
155 #: ../data/strings.c:92
156 msgid "P_revious Feed"
157 msgstr "Fö_regående kanal"
159 #: ../data/straw.glade.h:32
160 #: ../data/strings.c:24
161 msgid "Password:"
162 msgstr "Lösenord:"
164 #: ../data/straw.glade.h:33
165 #: ../data/strings.c:38
166 msgid "Previous Refresh:"
167 msgstr "Tidigare uppdatering:"
169 #: ../data/straw.glade.h:34
170 msgid "Quit Straw"
171 msgstr "Avsluta Straw"
173 #: ../data/straw.glade.h:35
174 #: ../data/strings.c:98
175 msgid "Refresh all feeds"
176 msgstr "Uppdatera alla kanaler"
178 #: ../data/straw.glade.h:36
179 #: ../data/strings.c:25
180 msgid "Refresh frequency:"
181 msgstr "Uppdateringsfrekvens:"
183 #: ../data/straw.glade.h:37
184 msgid "Refresh selected feed"
185 msgstr "Uppdatera markerad kanal"
187 #: ../data/straw.glade.h:38
188 msgid "Remove selected feed from the subscription list"
189 msgstr "Ta bort markerad kanal från prenumerationslistan"
191 #: ../data/straw.glade.h:39
192 msgid "Report a problem to the Issue Tracker"
193 msgstr "Rapportera ett problem till felhanteraren"
195 #: ../data/straw.glade.h:40
196 #: ../data/strings.c:110
197 msgid "Return to feed list"
198 msgstr "Återgå till kanallistan"
200 #: ../data/straw.glade.h:41
201 #: ../data/strings.c:91
202 msgid "Scroll or Next _Unread Item"
203 msgstr "_Rulla bland eller nästa _olästa objekt"
205 #: ../data/straw.glade.h:42
206 #: ../data/strings.c:77
207 msgid "Straw"
208 msgstr "Straw"
210 #: ../data/straw.glade.h:43
211 msgid "Straw - Subscribe to Feed"
212 msgstr "Straw - Prenumerera på kanal"
215 #. * Translatable strings file generated by Glade.
216 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
217 #. * DO NOT compile it as part of your application.
219 #: ../data/straw.glade.h:44
220 #: ../data/strings.c:7
221 msgid "Straw Preferences"
222 msgstr "Inställningar för Straw"
224 #: ../data/straw.glade.h:45
225 msgid "Subscribe to a new feed"
226 msgstr "Prenumerera på en ny kanal"
228 #: ../data/straw.glade.h:46
229 msgid "Subscription _Export"
230 msgstr "_Exportera prenumeration"
232 #: ../data/straw.glade.h:47
233 msgid "Subscription _Import"
234 msgstr "_Importera prenumeration"
236 #: ../data/straw.glade.h:48
237 msgid "Subscriptions Refresh"
238 msgstr "Uppdatera prenumerationer"
240 #: ../data/straw.glade.h:49
241 #: ../data/strings.c:49
242 msgid "Us_e Default"
243 msgstr "Anvä_nd standard"
245 #: ../data/straw.glade.h:50
246 #: ../data/strings.c:26
247 #: ../data/strings.c:50
248 msgid "Use _Default"
249 msgstr "Använd s_tandard"
251 #: ../data/straw.glade.h:51
252 #: ../data/strings.c:23
253 msgid "User name:"
254 msgstr "Användarnamn:"
256 #: ../data/straw.glade.h:52
257 msgid "_Actions"
258 msgstr "_Åtgärder"
260 #: ../data/straw.glade.h:53
261 #: ../data/strings.c:30
262 msgid "_Categories"
263 msgstr "_Kategorier"
265 #: ../data/straw.glade.h:54
266 #: ../data/strings.c:107
267 msgid "_Date Filter"
268 msgstr "_Datumfilter"
270 #: ../data/straw.glade.h:55
271 #: ../data/strings.c:11
272 msgid "_Display location of new items:"
273 msgstr "_Visa nya objekt:"
275 #: ../data/straw.glade.h:56
276 msgid "_Edit"
277 msgstr "R_edigera"
279 #: ../data/straw.glade.h:57
280 msgid "_Feed Refresh"
281 msgstr "_Uppdatera kanal"
283 #: ../data/straw.glade.h:58
284 msgid "_General"
285 msgstr "_Allmänt"
287 #: ../data/straw.glade.h:59
288 #: ../data/strings.c:18
289 msgid "_General Settings"
290 msgstr "_Allmänna inställningar"
292 #: ../data/straw.glade.h:60
293 msgid "_Help"
294 msgstr "_Hjälp"
296 #: ../data/straw.glade.h:61
297 #: ../data/strings.c:44
298 msgid "_Location:"
299 msgstr "_Plats:"
301 #: ../data/straw.glade.h:62
302 msgid "_Name:"
303 msgstr "_Namn:"
305 #: ../data/straw.glade.h:63
306 #: ../data/strings.c:90
307 msgid "_Next Item"
308 msgstr "_Nästa objekt"
310 #: ../data/straw.glade.h:64
311 #: ../data/strings.c:10
312 msgid "_Number of articles per feed:"
313 msgstr "_Antal artiklar per kanal:"
315 #: ../data/straw.glade.h:65
316 msgid "_Number of articles to store:"
317 msgstr "A_ntal artiklar att lagra:"
319 #: ../data/straw.glade.h:66
320 #: ../data/strings.c:15
321 msgid "_Override preferred browser setting:"
322 msgstr "_Åsidosätt inställning för föredragen webbläsare:"
324 #: ../data/straw.glade.h:67
325 #: ../data/strings.c:59
326 #: ../data/strings.c:71
327 msgid "_Password:"
328 msgstr "_Lösenord:"
330 #: ../data/straw.glade.h:68
331 #: ../data/strings.c:89
332 msgid "_Previous Item"
333 msgstr "_Föregående objekt"
335 #: ../data/straw.glade.h:69
336 msgid "_Problem Report"
337 msgstr "_Problemrapport"
339 #: ../data/straw.glade.h:70
340 msgid "_Refresh & Storage"
341 msgstr "_Uppdatera och lagra"
343 #: ../data/straw.glade.h:71
344 #: ../data/strings.c:47
345 msgid "_Refresh frequency (minutes):"
346 msgstr "_Uppdateringsfrekvens (minuter):"
348 #: ../data/straw.glade.h:72
349 #: ../data/strings.c:9
350 msgid "_Refresh frequency:"
351 msgstr "_Uppdateringsfrekvens:"
353 #: ../data/straw.glade.h:73
354 #: ../data/strings.c:106
355 msgid "_Search items for:"
356 msgstr "_Sök objekt efter:"
358 #: ../data/straw.glade.h:74
359 msgid "_Username & Password"
360 msgstr "A_nvändarnamn och lösenord"
362 #: ../data/straw.glade.h:75
363 #: ../data/strings.c:58
364 #: ../data/strings.c:70
365 msgid "_Username:"
366 msgstr "_Användarnamn:"
368 #: ../data/straw.glade.h:76
369 msgid "_View"
370 msgstr "_Visa"
372 #: ../data/straw.glade.h:77
373 msgid "_Visit the web site at "
374 msgstr "_Besök webbplatsen på "
376 #: ../data/straw.glade.h:78
377 #: ../data/strings.c:13
378 msgid "_bottom of the list"
379 msgstr "_nederst i listan"
381 #: ../data/straw.glade.h:79
382 #: ../data/strings.c:12
383 msgid "_top of the list"
384 msgstr "_överst i listan"
386 #: ../data/straw.glade.h:80
387 msgid "gtk-about"
388 msgstr "Om"
390 #: ../data/straw.glade.h:81
391 msgid "gtk-close"
392 msgstr "Stäng"
394 #: ../data/straw.glade.h:82
395 msgid "gtk-copy"
396 msgstr "Kopiera"
398 #: ../data/straw.glade.h:83
399 msgid "gtk-find"
400 msgstr "Sök"
402 #: ../data/straw.glade.h:84
403 msgid "gtk-ok"
404 msgstr "OK"
406 #: ../data/straw.glade.h:85
407 msgid "gtk-preferences"
408 msgstr "Inställningar"
410 #: ../data/strings.c:29
411 msgid "A_scending"
412 msgstr "S_tigande"
414 #: ../data/strings.c:31
415 msgid "Feed Properties"
416 msgstr "Egenskaper för kanal"
418 #: ../data/strings.c:32
419 msgid "<b>Source Information</b>"
420 msgstr "<b>Källinformation</b>"
422 #: ../data/strings.c:36
423 msgid "<b>Refresh times</b>"
424 msgstr "<b>Uppdateringstider</b>"
426 #: ../data/strings.c:37
427 #: ../data/strings.c:42
428 #: ../data/strings.c:46
429 #: ../data/strings.c:52
430 #: ../data/strings.c:56
431 msgid "  "
432 msgstr "  "
434 #: ../data/strings.c:40
435 #: ../straw/dialogs.py:45
436 msgid "_Information"
437 msgstr "_Information"
439 #: ../data/strings.c:41
440 msgid "<b>Settings</b>"
441 msgstr "<b>Inställningar</b>"
443 #: ../data/strings.c:43
444 msgid "_Title:"
445 msgstr "_Titel:"
447 #: ../data/strings.c:45
448 msgid "<b>Polling and Article Storage</b>"
449 msgstr "<b>Hämtning och lagring av artiklar</b>"
451 #: ../data/strings.c:48
452 msgid "_Number of articles stored:"
453 msgstr "A_ntal artiklar lagrade:"
455 #: ../data/strings.c:51
456 msgid "<b>Categories</b>"
457 msgstr "<b>Kategorier</b>"
459 #: ../data/strings.c:53
460 msgid "Select the categories to which this feed should belong to."
461 msgstr "Välj kategorierna till vilka den här kanalen ska tillhöra."
463 #: ../data/strings.c:54
464 msgid "_Settings"
465 msgstr "_Inställningar"
467 #: ../data/strings.c:55
468 msgid "<b>Authorization</b>"
469 msgstr "<b>Auktorisering</b>"
471 #: ../data/strings.c:57
472 msgid "Use this only if you need authorization to read this feed."
473 msgstr "Använd endast den här om du behöver auktorisera dig för att läsa den här kanalen."
475 #: ../data/strings.c:60
476 msgid "_Authorization"
477 msgstr "_Auktorisering"
479 #: ../data/strings.c:61
480 #: ../data/strings.c:103
481 msgid "Subscribe"
482 msgstr "Prenumerera"
484 #: ../data/strings.c:62
485 msgid "<b><big>Subscribe to Feed</big></b>"
486 msgstr "<b><big>Prenumerera på kanal</big></b>"
488 #: ../data/strings.c:63
489 msgid "Feed URL:"
490 msgstr "Kanal-url:"
492 #: ../data/strings.c:64
493 msgid "_Continue"
494 msgstr "_Fortsätt"
496 #: ../data/strings.c:65
497 msgid "Main"
498 msgstr "Huvud"
500 #: ../data/strings.c:66
501 msgid "Connecting to ..."
502 msgstr "Ansluter till ..."
504 #: ../data/strings.c:67
505 msgid "Progress"
506 msgstr "Förlopp"
508 #: ../data/strings.c:68
509 msgid "<big><b>Authorization Required</b></big>"
510 msgstr "<big><b>Auktorisering krävs</b></big>"
512 #: ../data/strings.c:69
513 msgid "The site you're accessing requires authorization."
514 msgstr "Platsen du önskar komma åt kräver auktorisering."
516 #: ../data/strings.c:72
517 msgid "_OK"
518 msgstr "_OK"
520 #: ../data/strings.c:73
521 msgid "Auth"
522 msgstr "Autentisering"
524 #: ../data/strings.c:74
525 msgid "Select the feeds you want to subscribe to below:"
526 msgstr "Välj nedanför de kanaler du önskar att prenumerera på:"
528 #: ../data/strings.c:75
529 msgid "_Done"
530 msgstr "_Klar"
532 #: ../data/strings.c:76
533 msgid "Multiple Feed"
534 msgstr "Multipel kanal"
536 #: ../data/strings.c:78
537 msgid "_Subscribe to New Feed"
538 msgstr "Prenumerera _på ny kanal"
540 #: ../data/strings.c:79
541 msgid "_Import Subscriptions"
542 msgstr "_Importera prenumerationer"
544 #: ../data/strings.c:80
545 msgid "_Export Subscriptions"
546 msgstr "_Exportera prenumerationer"
548 #: ../data/strings.c:81
549 msgid "Mark Feed as _Read"
550 msgstr "Markera kanal som _läst"
552 #: ../data/strings.c:82
553 msgid "Mark _All Feeds As Read"
554 msgstr "Markera _alla kanaler som lästa"
556 #: ../data/strings.c:83
557 msgid "Re_move Selected Feed"
558 msgstr "_Ta bort markerad kanal"
560 #: ../data/strings.c:84
561 msgid "Subscription _Information"
562 msgstr "Prenumerations_information"
564 #: ../data/strings.c:85
565 msgid "Refresh _Selected"
566 msgstr "Uppdatera _markerade"
568 #: ../data/strings.c:86
569 msgid "Refresh _Category"
570 msgstr "Uppdatera _kategori"
572 #: ../data/strings.c:87
573 msgid "Refresh _All"
574 msgstr "Uppdatera _alla"
576 #: ../data/strings.c:88
577 msgid "_Go"
578 msgstr "_Gå"
580 #: ../data/strings.c:95
581 msgid "Previous Ca_tegory"
582 msgstr "Föregående ka_tegori"
584 #: ../data/strings.c:96
585 msgid "Next _Category"
586 msgstr "Nästa _kategori"
588 #: ../data/strings.c:97
589 msgid "Report a _problem"
590 msgstr "Rapportera ett _problem"
592 #: ../data/strings.c:99
593 msgid "Refresh"
594 msgstr "Uppdatera"
596 #: ../data/strings.c:100
597 msgid "Scroll to the next unread article"
598 msgstr "Rulla till nästa olästa artikel"
600 #: ../data/strings.c:101
601 msgid "Scroll Unread"
602 msgstr "Rulla bland olästa"
604 #: ../data/strings.c:104
605 msgid "_Subscriptions:"
606 msgstr "_Prenumerationer:"
608 #: ../data/strings.c:105
609 msgid "label216"
610 msgstr "etikett216"
612 #: ../data/strings.c:111
613 msgid "label217"
614 msgstr "etikett217"
616 #: ../data/strings.c:112
617 msgid "_Next Refresh:"
618 msgstr "_Nästa uppdatering:"
620 #: ../data/strings.c:113
621 msgid "0 items found"
622 msgstr "0 objekt hittades"
624 #: ../straw/Application.py:90
625 msgid "Error:"
626 msgstr "Fel:"
628 #: ../straw/Application.py:427
629 #, python-format
630 msgid "%(uritems)d unread in %(urfeeds)d %(fstring)s"
631 msgstr "%(uritems)d olästa i %(urfeeds)d %(fstring)s"
633 #: ../straw/Application.py:529
634 msgid "Return to feed list..."
635 msgstr "Återgå till kanallistan..."
637 #: ../straw/Application.py:632
638 msgid "There was a problem while converting the database."
639 msgstr "Det inträffade ett problem med konvertering av databasen."
641 #: ../straw/Application.py:633
642 msgid "Straw will not behave as expected. You should probably quit now. "
643 msgstr "Straw kommer inte uppträda som förväntat. Du bör antagligen avsluta nu. "
645 #: ../straw/dialogs.py:40
646 msgid "_Refresh"
647 msgstr "_Uppdatera"
649 #: ../straw/dialogs.py:40
650 msgid "Update this feed"
651 msgstr "Uppdatera den här kanalen"
653 #: ../straw/dialogs.py:41
654 msgid "_Mark As Read"
655 msgstr "_Markera som läst"
657 #: ../straw/dialogs.py:42
658 msgid "Mark all items in this feed as read"
659 msgstr "Markera alla objekt i den här kanalen som lästa"
661 #: ../straw/dialogs.py:43
662 msgid "_Stop Refresh"
663 msgstr "_Stoppa uppdatering"
665 #: ../straw/dialogs.py:43
666 msgid "Stop updating this feed"
667 msgstr "Stoppa uppdatering av kanalen"
669 #: ../straw/dialogs.py:44
670 msgid "Remo_ve Feed"
671 msgstr "_Ta bort kanal"
673 #: ../straw/dialogs.py:44
674 msgid "Remove this feed from my subscription"
675 msgstr "Ta bort den här kanalen från min prenumeration"
677 #: ../straw/dialogs.py:45
678 msgid "Feed-specific properties"
679 msgstr "Kanalspecifika egenskaper"
681 #: ../straw/dialogs.py:123
682 msgid "Export Subscriptions"
683 msgstr "Exportera prenumerationer"
685 #: ../straw/dialogs.py:125
686 msgid "Select category to export:"
687 msgstr "Välj kategori att exportera:"
689 #: ../straw/dialogs.py:145
690 msgid "Import Subscriptions"
691 msgstr "Importera prenumerationer"
693 #: ../straw/dialogs.py:147
694 msgid "Add new subscriptions in:"
695 msgstr "Lägg till nya prenumerationer i:"
697 #: ../straw/dialogs.py:149
698 msgid "OPML Files Only"
699 msgstr "Endast OPML-filer"
701 #: ../straw/dialogs.py:178
702 msgid "You are currently reading offline. Would you like to go online now?"
703 msgstr "Du läser just nu i frånkopplat läge. Vill du gå över i anslutet läge nu?"
705 #: ../straw/dialogs.py:216
706 msgid "A Desktop Feed Reader"
707 msgstr "En webbkanalsläsare för skrivbordet"
709 #: ../straw/FeedListView.py:134
710 msgid "object is not of a Feed"
711 msgstr "objektet är inte en kanal"
713 #: ../straw/FeedListView.py:141
714 msgid "object is not a Category"
715 msgstr "objektet är inte en kategori"
717 #: ../straw/FeedPropertiesDialog.py:72
718 msgid "Member"
719 msgstr "Medlem"
721 #: ../straw/FeedPropertiesDialog.py:76
722 msgid "Name"
723 msgstr "Namn"
725 #: ../straw/FeedPropertiesDialog.py:120
726 #, python-format
727 msgid "%s Properties"
728 msgstr "Egenskaper för %s"
730 #. have to define this here so the titles can be translated
731 #: ../straw/feeds.py:678
732 msgid "All"
733 msgstr "Alla"
735 #: ../straw/feeds.py:679
736 msgid "Feeds"
737 msgstr "Kanaler"
739 #: ../straw/Find.py:344
740 #, python-format
741 msgid "%d items found"
742 msgstr "%d objekt hittades"
744 #: ../straw/ItemList.py:96
745 msgid "Keep"
746 msgstr "Behåll"
748 #: ../straw/ItemList.py:104
749 msgid "_Title"
750 msgstr "_Titel"
752 #: ../straw/ItemView.py:257
753 msgid "Error Loading Browser"
754 msgstr "Fel vid inläsning av webbläsare"
756 #: ../straw/ItemView.py:258
757 msgid "Please check your browser settings and try again."
758 msgstr "Kontrollera dina webbläsarinställningar och försök igen."
760 #: ../straw/ItemView.py:350
761 msgid "Publication"
762 msgstr "Publikation"
764 #: ../straw/ItemView.py:353
765 msgid "Volume"
766 msgstr "Volym"
768 #: ../straw/ItemView.py:358
769 msgid "Section"
770 msgstr "Sektion"
772 #: ../straw/ItemView.py:361
773 msgid "Starting Page"
774 msgstr "Startsida"
776 #: ../straw/ItemView.py:369
777 msgid "Software license"
778 msgstr "Programvarulicens"
780 #: ../straw/ItemView.py:372
781 msgid "Changes"
782 msgstr "Ändringar"
784 #: ../straw/ItemView.py:385
785 msgid "Enclosed Media"
786 msgstr "Bifogat media"
788 #: ../straw/ItemView.py:388
789 msgid "bytes"
790 msgstr "byte"
792 #: ../straw/ItemView.py:390
793 msgid "KB"
794 msgstr "KB"
796 #: ../straw/ItemView.py:393
797 msgid "MB"
798 msgstr "MB"
800 #: ../straw/ItemView.py:423
801 msgid "Posted by"
802 msgstr "Postat av"
804 #: ../straw/ItemView.py:427
805 msgid "Contributor:"
806 msgstr "Bidragsgivare:"
808 #: ../straw/ItemView.py:432
809 msgid "Item Source"
810 msgstr "Objektkälla"
812 #: ../straw/ItemView.py:435
813 msgid "Permalink"
814 msgstr "Permalänk"
816 #: ../straw/ItemView.py:441
817 msgid "Complete story"
818 msgstr "Fullständig artikel"
820 #: ../straw/ItemView.py:446
821 msgid "License"
822 msgstr "Licens"
824 #: ../straw/ItemView.py:449
825 msgid "Additional information"
826 msgstr "Ytterligare information"
828 #: ../straw/ItemStore.py:386
829 msgid "Couldn't import mx.DateTime"
830 msgstr "Kunde inte importera mx.DateTime"
832 #: ../straw/httplib2/__init__.py:327
833 #, python-format
834 msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress."
835 msgstr "Innehållet utger sig för att vara komprimerat med %s men uppackningen misslyckades."
837 #: ../straw/httplib2/__init__.py:425
838 #, python-format
839 msgid "Unsupported value for qop: %s."
840 msgstr "Värdet för qop stöds inte: %s."
842 #: ../straw/httplib2/__init__.py:428
843 #: ../straw/httplib2/__init__.py:489
844 #, python-format
845 msgid "Unsupported value for algorithm: %s."
846 msgstr "Värdet för algorithm stöds inte: %s."
848 #: ../straw/httplib2/__init__.py:486
849 msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty."
850 msgstr "Kontrollfrågan innehåller inte en nonce från servern eller att den är tom."
852 #: ../straw/httplib2/__init__.py:492
853 #, python-format
854 msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s."
855 msgstr "Värdet för pw-algorithm stöds inte: %s."
857 #: ../straw/httplib2/__init__.py:888
858 msgid "Redirected but the response is missing a Location: header."
859 msgstr "Omdirigerad men svaret saknar ett Location:-huvud."
861 #: ../straw/httplib2/__init__.py:913
862 msgid "Redirected more times than rediection_limit allows."
863 msgstr "Omdirigerad fler gånger än vad redirection_limit tillåter."
865 #: ../straw/OfflineToggle.py:59
866 msgid "Straw is currently online. Click to go offline."
867 msgstr "Straw är just nu i anslutet läge. Klicka här för att koppla från."
869 #: ../straw/OfflineToggle.py:60
870 msgid "Straw is currently offline. Click to go online."
871 msgstr "Straw är just nu i frånkopplat läge. Klicka här för att ansluta."
873 #: ../straw/PollManager.py:237
874 #, python-format
875 msgid "An error occurred while processing feed: %s"
876 msgstr "Ett fel inträffade vid behandling av kanal: %s"
878 #: ../straw/PollManager.py:241
879 #, python-format
880 msgid "Updating %s done."
881 msgstr "Uppdatering av %s är klar."
883 #: ../straw/PollManager.py:254
884 #, python-format
885 msgid "Updating %s failed"
886 msgstr "Uppdatering av %s misslyckades"
888 #: ../straw/PreferencesDialog.py:90
889 msgid "_Category"
890 msgstr "_Kategori"
892 #: ../straw/PreferencesDialog.py:200
893 msgid "Category name"
894 msgstr "Kategorinamn"
896 #: ../straw/PreferencesDialog.py:290
897 msgid "_Member"
898 msgstr "_Medlem"
900 #: ../straw/PreferencesDialog.py:296
901 msgid "_Feed"
902 msgstr "_Kanal"
904 #: ../straw/PreferencesDialog.py:545
905 msgid "Using desktop setting"
906 msgstr "Använder skrivbordsinställning"
908 #: ../straw/subscribe.py:54
909 msgid "Feed Location must not be empty"
910 msgstr "Kanalplatsen får inte vara blank"
912 #: ../straw/SummaryParser.py:177
913 msgid "No title"
914 msgstr "Ingen titel"
916 #: ../straw/Tray.py:67
917 #, python-format
918 msgid "%d new items"
919 msgstr "%d nya objekt"
921 #. this is here just to make xgettext happy: it should be defined in
922 #. only one place, and a good one would be MainWindow.py module level.
923 #. however, we can't access _ there.
924 #. The format: %A is the full weekday name
925 #. %B is the full month name
926 #. %e is the day of the month as a decimal number,
927 #. without leading zero
928 #. This should be translated to be suitable for the locale in
929 #. question, feel free to alter the order and the parameters (they
930 #. are strftime(3) parameters, the whole string is passed to the
931 #. function, Straw does no additional interpretation) if you feel
932 #. it's necessary in the translation file.
933 #: ../straw/utils.py:113
934 msgid "%A %B %e %H:%M"
935 msgstr "%Aen den %e %B klockan %H.%M"
937 #: ../straw/utils.py:173
938 msgid "An error occurred while trying to open link"
939 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att öppna länk"
941 #: ../straw/utils.py:174
942 #, python-format
943 msgid ""
944 "There was a problem opening '%s'\n"
945 "\n"
946 "Error thrown is '%s'"
947 msgstr ""
948 "Det inträffade ett fel vid öppning av \"%s\"\n"
949 "\n"
950 "Felmeddelandet var \"%s\""
952 #: ../straw.desktop.in.h:1
953 msgid "Aggregates news and blog feeds"
954 msgstr "Samlar nyhets- och bloggkanaler"
956 #: ../straw.desktop.in.h:2
957 msgid "Feed Reader"
958 msgstr "Webbkanalsläsare"
960 #: ../straw.desktop.in.h:3
961 msgid "Straw Feed Reader"
962 msgstr "Webbkanalsläsaren Straw"
964 #~ msgid "_File"
965 #~ msgstr "_Arkiv"
966 #~ msgid "gtk-quit"
967 #~ msgstr "Avsluta"
968 #~ msgid "Category error:"
969 #~ msgstr "Kategorifel:"
970 #~ msgid "Next Refresh: %s"
971 #~ msgstr "Nästa uppdatering: %s"
972 #~ msgid "%s"
973 #~ msgstr "%s"
974 #~ msgid "A feed aggregator for the GNOME Desktop"
975 #~ msgstr "En webbkanalssamlare för GNOME-skrivbordet"
976 #~ msgid "Uncategorized"
977 #~ msgstr "Okategoriserade"
978 #~ msgid "_Arrange Feeds"
979 #~ msgstr "_Sortera kanaler"
980 #~ msgid "Sort the current category"
981 #~ msgstr "Sortera aktuell kategori"
982 #~ msgid "Alpha_betical Order"
983 #~ msgstr "Alfa_betisk ordning"
984 #~ msgid "Sort in alphabetical order"
985 #~ msgstr "Sortera i alfabetisk ordning"
986 #~ msgid "Re_verse Order"
987 #~ msgstr "Om_vänd ordning"
988 #~ msgid "Sort in reverse order"
989 #~ msgstr "Sortera i omvänd ordning"
990 #~ msgid "Delete %s?"
991 #~ msgstr "Ta bort %s?"
992 #~ msgid "Deleting %s will remove it from your subscription list."
993 #~ msgstr ""
994 #~ "Borttagning av %s kommer att ta bort den från din prenumerationslista."
995 #~ msgid ""
996 #~ "The exception has been saved to the file '%s'. Please see the Straw "
997 #~ "README for further instructions."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Undantaget har sparats i filen \"%s\". Se filen README för ytterligare "
1000 #~ "instruktioner."
1001 #~ msgid "algorithm"
1002 #~ msgstr "algorithm"
1003 #~ msgid "pw-algorithm"
1004 #~ msgstr "pw-algorithm"