Fix #3161273: Lost Connection Gives No Error Message (part II)
[siplcs.git] / po / sv.po
blobab5380d8ef27a82a064f3c77bbee7138effe192e
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2010 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-02 09:42+0000\n"
11 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: sv\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 #: ../src/core/sip-transport.c:209
20 msgid "Failed to authenticate to server"
21 msgstr "Misslyckades att autentisera till servern"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
24 msgid "Authentication failed"
25 msgstr "Autentiseringen  misslyckades"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
28 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
29 msgstr "Inkompatibelt autentiseringsschema valt"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1202 ../src/core/sipe.c:1544
32 #, c-format
33 msgid "You have been rejected by the server: %s"
34 msgstr "Du nekades av servern: %s"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1203 ../src/core/sip-transport.c:1222
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
38 #: ../src/core/sipe.c:1544
39 msgid "no reason given"
40 msgstr "ingen motivering angiven"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1221
43 #, c-format
44 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
45 msgstr "Hittades inte: %s. Vänligen kontakta administratören"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1223
48 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
49 msgstr "SIP är antingen inte aktiverad för den destinationen (URI) eller så den finns inte"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
52 #, c-format
53 msgid "Service unavailable: %s"
54 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig: %s"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1598
57 msgid "Invalid message signature received"
58 msgstr "En ogiltig meddelandesignatur togs emot"
60 #: ../src/core/sipe.c:137
61 msgid "Inactive"
62 msgstr "Inaktiv"
64 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/core/sipe-cal.c:938
65 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
66 msgid "Busy"
67 msgstr "Upptagen"
69 #: ../src/core/sipe.c:139
70 msgid "Busy-Idle"
71 msgstr "Upptagen"
73 #: ../src/core/sipe.c:141 ../src/purple/purple-plugin.c:206
74 msgid "Be right back"
75 msgstr "Strax tillbaka"
77 #: ../src/core/sipe.c:143
78 msgid "Out to lunch"
79 msgstr "På lunch"
81 #: ../src/core/sipe.c:145
82 msgid "In a call"
83 msgstr "I ett telefonsamtal"
85 #: ../src/core/sipe.c:146
86 msgid "In a conference"
87 msgstr "I en konferens"
89 #: ../src/core/sipe.c:147
90 msgid "In a meeting"
91 msgstr "I ett möte"
93 #: ../src/core/sipe.c:148 ../src/core/sipe-cal.c:939
94 msgid "Out of office"
95 msgstr "Inte på kontoret"
97 #: ../src/core/sipe.c:149
98 msgid "Urgent interruptions only"
99 msgstr "Enbart brådskade ärenden får avbryta"
101 #: ../src/core/sipe.c:319 ../src/core/sipe.c:2824
102 msgid "you"
103 msgstr "Du"
105 #: ../src/core/sipe.c:545 ../src/core/sipe.c:1368 ../src/core/sipe.c:1378
106 #: ../src/core/sipe.c:1399 ../src/core/sipe.c:5956
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Övriga Kontakter"
110 #. [MS-SIPREGE]
111 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
112 #: ../src/core/sipe.c:1534
113 msgid "you are already signed in at another location"
114 msgstr "Är du redan är inloggad på en annan plats"
116 #: ../src/core/sipe.c:1537
117 msgid "user disabled"
118 msgstr "Användaren inaktiv"
120 #: ../src/core/sipe.c:1540
121 msgid "user moved"
122 msgstr "Användarn flyttad"
124 #: ../src/core/sipe.c:1887 ../src/core/sipe.c:6642
125 msgid "Blocked"
126 msgstr "Blockerad"
128 #: ../src/core/sipe.c:1888 ../src/core/sipe.c:6638
129 msgid "Personal"
130 msgstr "Personligt"
132 #. index 0
133 #: ../src/core/sipe.c:1889 ../src/core/sipe.c:6639
134 msgid "Team"
135 msgstr "Team"
137 #: ../src/core/sipe.c:1890 ../src/core/sipe.c:5996 ../src/core/sipe.c:6640
138 #: ../src/core/sipe.c:6941 ../src/purple/purple-plugin.c:567
139 msgid "Company"
140 msgstr "Företag"
142 #: ../src/core/sipe.c:1891 ../src/core/sipe.c:6641
143 msgid "Public"
144 msgstr "Publikt"
146 #: ../src/core/sipe.c:1893
147 msgid "Unknown"
148 msgstr "Okänt"
150 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
151 #. Not acceptable all.
152 #. Message contents not allowed by policy
153 #: ../src/core/sipe.c:2997
154 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
155 msgstr "Ditt meddelande eller en inbjudan har inte levererats, möjligen eftersom den innehåller en hyperlänk eller annat innehåll som systemadministratören har blockerat."
157 #: ../src/core/sipe.c:3001
158 #, c-format
159 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
160 msgstr "Detta meddelande har inte levererats till %s eftersom tjänsten tillfälligt inte är tillgänglig."
162 #. Busy Here
163 #: ../src/core/sipe.c:3003
164 #, c-format
165 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
166 msgstr "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera mottagare inte vill vara till störda."
168 #. Unsupported media type
169 #: ../src/core/sipe.c:3005
170 #, c-format
171 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
172 msgstr "Detta meddelande  har inte levererats till %s eftersom en eller flera mottagare inte stöder denna typ av meddelande"
174 #: ../src/core/sipe.c:3007
175 #, c-format
176 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
177 msgstr "Detta meddelande har inte levereras till %s eftersom en eller flera mottagare är inte tillgängliga (Offline)"
179 #: ../src/core/sipe.c:3316
180 #, c-format
181 msgid "Failed to invite %s"
182 msgstr "Misslyckades att bjuda in %s"
184 #: ../src/core/sipe.c:5797
185 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
186 msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg"
188 #: ../src/core/sipe.c:5805
189 msgid ""
190 "User name should be a valid SIP URI\n"
191 "Example: user@company.com"
192 msgstr ""
193 "Användarnamnet måste vara ett giltigt SIP URI\n"
194 "Exempel: user@company.com"
196 #: ../src/core/sipe.c:5815
197 msgid ""
198 "Email address should be valid if provided\n"
199 "Example: user@company.com"
200 msgstr ""
201 "E-postadressen bör vara giltig enligt nedan\n"
202 "\n"
203 "Exempel: user@company.com"
205 #: ../src/core/sipe.c:5824
206 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
207 msgstr "SIP Exchange-användarnamn får inte innehålla blanksteg"
209 #: ../src/core/sipe.c:5838
210 msgid ""
211 "Email services URL should be valid if provided\n"
212 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
213 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
214 msgstr ""
215 "E-tjänstens webbadress ska vara giltig om det föreskrivs\n"
216 "\n"
217 "Exempel: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
218 " Exempel: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
220 #: ../src/core/sipe.c:5984
221 msgid "Unable to display the search results"
222 msgstr "Det går inte att visa sökresultatet."
224 #: ../src/core/sipe.c:5990
225 msgid "User name"
226 msgstr "Användarnamn"
228 #: ../src/core/sipe.c:5993
229 msgid "Name"
230 msgstr "Namn"
232 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:6950
233 #: ../src/purple/purple-plugin.c:569
234 msgid "Country"
235 msgstr "Land"
237 #: ../src/core/sipe.c:6002
238 msgid "Email"
239 msgstr "E-post"
241 #: ../src/core/sipe.c:6029
242 #, c-format
243 msgid "Found %d contact%s:"
244 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
245 msgstr[0] "Hittade %d kontakt%s:"
246 msgstr[1] "Hittade %d kontakter%s:"
248 #: ../src/core/sipe.c:6031
249 msgid " (more matched your query)"
250 msgstr " (flera matchade din fråga)"
252 #: ../src/core/sipe.c:6180
253 msgid "Status"
254 msgstr "Status"
256 #: ../src/core/sipe.c:6184
257 msgid "Calendar"
258 msgstr "Kalender"
260 #: ../src/core/sipe.c:6190
261 msgid "Meeting in"
262 msgstr "Möte om"
264 #: ../src/core/sipe.c:6194
265 msgid "Meeting about"
266 msgstr "Möte gällande"
268 #: ../src/core/sipe.c:6199
269 msgid "Out of office note"
270 msgstr "Inte på kontoret - Notifiering"
272 #: ../src/core/sipe.c:6199
273 msgid "Note"
274 msgstr "Notifiering"
276 #: ../src/core/sipe.c:6203 ../src/core/sipe.c:6566 ../src/core/sipe.c:6637
277 msgid "Access level"
278 msgstr "Åtkomst nivå"
280 #. * Translators: replace with URL to localized page
281 #. * If it doesn't exist copy the original URL
282 #: ../src/core/sipe.c:6358
283 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
284 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
286 #: ../src/core/sipe.c:6441
287 #, c-format
288 msgid "Make leader of '%s'"
289 msgstr "Gör ledare för \"% s\""
291 #: ../src/core/sipe.c:6453
292 #, c-format
293 msgid "Remove from '%s'"
294 msgstr "Ta bort från '% s'"
296 #: ../src/core/sipe.c:6467
297 #, c-format
298 msgid "Invite to '%s'"
299 msgstr "Bjud in till '% s'"
301 #: ../src/core/sipe.c:6479
302 msgid "New chat"
303 msgstr "Ny chatt"
305 #: ../src/core/sipe.c:6492
306 #, c-format
307 msgid "Work %s"
308 msgstr "Arbete %s"
310 #: ../src/core/sipe.c:6505
311 #, c-format
312 msgid "Mobile %s"
313 msgstr "Mobil %s"
315 #: ../src/core/sipe.c:6518
316 #, c-format
317 msgid "Home %s"
318 msgstr "Hem %s"
320 #: ../src/core/sipe.c:6531
321 #, c-format
322 msgid "Other %s"
323 msgstr "Övrigt %s"
325 #: ../src/core/sipe.c:6544
326 #, c-format
327 msgid "Custom1 %s"
328 msgstr "Anpassad1 %s"
330 #: ../src/core/sipe.c:6556
331 msgid "Send email..."
332 msgstr "Skicka e-post..."
334 #: ../src/core/sipe.c:6594
335 msgid "Copy to"
336 msgstr "Kopiera till"
338 #: ../src/core/sipe.c:6633
339 msgid "Domain"
340 msgstr "Autentisera domän"
342 #: ../src/core/sipe.c:6649 ../src/core/sipe.c:6650
343 msgid "Add new domain"
344 msgstr "Lägg till ny domän"
346 #: ../src/core/sipe.c:6651
347 msgid "Add"
348 msgstr "Lägg till"
350 #: ../src/core/sipe.c:6652
351 msgid "Cancel"
352 msgstr "Avbryt"
354 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
355 #: ../src/core/sipe.c:6761
356 msgid "Unspecify"
357 msgstr "Ospecificerad"
359 #: ../src/core/sipe.c:6784
360 msgid "People in my company"
361 msgstr "Personer i mitt företag"
363 #. this is original name, don't edit
364 #: ../src/core/sipe.c:6790
365 msgid "People in domains connected with my company"
366 msgstr "Personer i domäner kopplade till mitt företag"
368 #: ../src/core/sipe.c:6795
369 msgid "People in public domains"
370 msgstr "Personer i offentliga domäner"
372 #: ../src/core/sipe.c:6805
373 #, c-format
374 msgid "People at %s"
375 msgstr "Personer i %s"
377 #: ../src/core/sipe.c:6820
378 msgid "Add new domain..."
379 msgstr "Lägg till ny domän..."
381 #: ../src/core/sipe.c:6846
382 msgid "Access groups"
383 msgstr "Anslut grupper"
385 #: ../src/core/sipe.c:6853
386 msgid "Online help..."
387 msgstr "Online hjälp ..."
389 #: ../src/core/sipe.c:6929 ../src/core/sipe.c:6966
390 msgid "Display name"
391 msgstr "Visa namn"
393 #: ../src/core/sipe.c:6932
394 msgid "Job title"
395 msgstr "Befattning"
397 #: ../src/core/sipe.c:6935
398 msgid "Office"
399 msgstr "Kontor"
401 #: ../src/core/sipe.c:6938
402 msgid "Business phone"
403 msgstr "Arbetstelefon"
405 #: ../src/core/sipe.c:6944
406 msgid "City"
407 msgstr "Stad"
409 #: ../src/core/sipe.c:6947
410 msgid "State"
411 msgstr "Stat/Region"
413 #: ../src/core/sipe.c:6953 ../src/core/sipe.c:6980
414 msgid "Email address"
415 msgstr "E-postadress"
417 #: ../src/core/sipe.c:6973
418 msgid "Alias"
419 msgstr "Initialer"
421 #: ../src/core/sipe.c:6986
422 msgid "Site"
423 msgstr "Plats"
425 #: ../src/core/sipe.c:6993
426 msgid "Find on LinkedIn"
427 msgstr "Hitta på LinkedIn"
429 #: ../src/core/sipe.c:7000
430 msgid "Device"
431 msgstr "Enhet"
433 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
434 msgid "Free"
435 msgstr "Ledig"
437 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
438 msgid "Tentative"
439 msgstr "Preliminärt"
441 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
442 msgid "No data"
443 msgstr "Inga uppgifter"
445 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
446 #, c-format
447 msgid "Currently %s"
448 msgstr "För närvarande %s"
450 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
451 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
452 msgstr "Utanför arbetstid (närmsta 8 timmarna)"
454 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
455 #, c-format
456 msgid "%s for next 8 hours"
457 msgstr "%s (närmsta 8 timmarna)"
459 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
460 msgid "Not working"
461 msgstr "Fungerar ej"
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
464 #, c-format
465 msgid "%s until %.2d:%.2d"
466 msgstr "%s till och med %.2d:%.2d"
468 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
469 #, c-format
470 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
471 msgstr "%s. Utanför arbetstid mellan %.2d:%.2d"
473 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
474 #, c-format
475 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
476 msgstr "%s. %s till %.2d%.2d"
478 #. Generate next ID
479 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
480 #, c-format
481 msgid "Chat #%d"
482 msgstr "Chatta med  #%d"
484 #: ../src/core/sipe-conf.c:863
485 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
486 msgstr "Denna konferens är inte längre låst. Ytterligare deltagare kan nu gå med."
488 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
489 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
490 msgstr "Denna konferens är låst. Ingen annan kan delta i konferensen medan den är låst."
492 #: ../src/core/sipe-conf.c:900
493 msgid "You have been disconnected from this conference."
494 msgstr "Du har kopplats bort från denna konferens."
496 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
497 #. About note, part 1/13: introduction
498 #: ../src/core/sipe-core.c:141
499 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
500 msgstr "En tredje parts tillägg med stöd för den utökade versionen av SIP/SIMPLE som kan användas av olika produkter"
502 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
503 #: ../src/core/sipe-core.c:143
504 msgid "Home"
505 msgstr "Hem"
507 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
508 #: ../src/core/sipe-core.c:145
509 msgid "Support"
510 msgstr "Support"
512 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
513 #: ../src/core/sipe-core.c:147
514 msgid "Help Forum"
515 msgstr "Hjälp Forum"
517 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
518 #: ../src/core/sipe-core.c:149
519 msgid "Report Problems"
520 msgstr "Rapportera fel"
522 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
523 #: ../src/core/sipe-core.c:151
524 msgid "Bug Tracker"
525 msgstr "Bug Uppföljning"
527 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
528 #: ../src/core/sipe-core.c:153
529 msgid "Translations"
530 msgstr "Översättningar"
532 #. About note, part 8/13: license type (label)
533 #: ../src/core/sipe-core.c:155
534 msgid "License"
535 msgstr "Licenser"
537 #. About note, part 9/13: known users
538 #: ../src/core/sipe-core.c:157
539 msgid "We support users in such organizations as"
540 msgstr "Vi stöder användarna i sådana organisationer som"
542 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
543 #. append a space if text is not empty
544 #: ../src/core/sipe-core.c:160
545 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
546 msgstr "Hjälp oss att översätta sipe till ditt modersmål här på"
548 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
549 #. start with a space if text is not empty
550 #: ../src/core/sipe-core.c:163
551 msgid " using convenient web interface"
552 msgstr "använder ett bekvämt webbgränssnitt"
554 #. About note, part 12/13: author list (header)
555 #: ../src/core/sipe-core.c:165
556 msgid "Authors"
557 msgstr "Författare"
559 #. About note, part 13/13: Localization credit
560 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
561 #. but write something similar to the following sentence:
562 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
563 #: ../src/core/sipe-core.c:170
564 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
565 msgstr "Originaltexter på Engelska (en): SIPE utvecklarna"
567 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
568 #. extract meeting location
569 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
570 msgid "Location:"
571 msgstr "Plats:"
573 #: ../src/core/sipe-ft.c:111 ../src/core/sipe-ft.c:609
574 #: ../src/core/sipe-ft.c:638 ../src/core/sipe-ft.c:696
575 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
576 msgid "Socket read failed"
577 msgstr "Socket läsning misslyckades"
579 #: ../src/core/sipe-ft.c:116 ../src/core/sipe-ft.c:740
580 #: ../src/core/sipe-ft.c:749
581 msgid "Socket write failed"
582 msgstr "Socket skriva misslyckades"
584 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
585 msgid "File size is different from the advertised value."
586 msgstr "Filstorleken skiljer sig från dess annonserade värde."
588 #: ../src/core/sipe-ft.c:438
589 msgid "Received MAC is corrupted"
590 msgstr "Mottagen MAC är felaktig"
592 #: ../src/core/sipe-ft.c:449
593 msgid "Received file is corrupted"
594 msgstr "Mottagna filen är skadad"
596 #: ../src/core/sipe-ft.c:516
597 msgid "File transfer initialization failed."
598 msgstr "Filöverföringens initiering misslyckades."
600 #: ../src/core/sipe-ft.c:547
601 msgid "File transfer authentication failed."
602 msgstr "Filöverföringens autentisering misslyckades."
604 #: ../src/core/sipe-ft.c:630 ../src/core/sipe-ft.c:648
605 #: ../src/core/sipe-ft.c:710
606 msgid "Out of memory"
607 msgstr "Slut på minne"
609 #: ../src/core/sipe-ft.c:827
610 msgid "Received encryption key has wrong size."
611 msgstr "Mottagen krypteringsnyckel har fel storlek."
613 #: ../src/core/sipe-ft.c:842
614 msgid "Received hash key has wrong size."
615 msgstr "Mottagen hash-nyckel  har fel storlek."
617 #: ../src/core/sipe-ft.c:864
618 msgid "Could not create listen socket"
619 msgstr "Det gick inte att skapa lyssnaruttag"
621 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
625 "\n"
626 "\t%s\n"
627 "\n"
628 "Please update your Account."
629 msgstr ""
631 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
632 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
633 msgstr ""
635 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
636 #, c-format
637 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
638 msgstr ""
640 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
641 msgid "Error retrieving room list"
642 msgstr ""
644 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
645 msgid "Error joining chat room"
646 msgstr ""
648 #: ../src/core/sipe-incoming.c:647
649 #, c-format
650 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
651 msgstr "Meddelande mottaget med okänt innehåll från %s"
653 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1086
654 msgid "Unable to establish a call"
655 msgstr ""
657 #: ../src/core/sipe-media.c:532
658 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
659 msgstr ""
661 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:763
662 #: ../src/core/sipe-media.c:830 ../src/core/sipe-media.c:1085
663 msgid "Error occured"
664 msgstr ""
666 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:831
667 msgid "Error creating audio stream"
668 msgstr ""
670 #: ../src/core/sipe-media.c:764
671 msgid "Error creating video stream"
672 msgstr ""
674 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
675 msgid "User unavailable"
676 msgstr "Användare ej tillgänglig"
678 #: ../src/core/sipe-media.c:1074
679 #, c-format
680 msgid "%s does not want to be disturbed"
681 msgstr ""
683 #: ../src/core/sipe-media.c:1076
684 #, c-format
685 msgid "User %s is not available"
686 msgstr "Användare %s är inte tillgänglig"
688 #: ../src/core/sipe-media.c:1081
689 msgid "Call rejected"
690 msgstr "Samtalet avvisades"
692 #: ../src/core/sipe-media.c:1082
693 #, c-format
694 msgid "User %s rejected call"
695 msgstr "Användare %s avvisade samtalet"
697 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
698 msgid "Lock"
699 msgstr "Lås"
701 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
702 msgid "Unlock"
703 msgstr "Lås upp"
705 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
706 msgid "Join conference call"
707 msgstr ""
709 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
710 msgid "_URI:"
711 msgstr ""
713 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
714 msgid "Users"
715 msgstr ""
717 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
718 msgid "Invite"
719 msgstr ""
721 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
722 msgid "Private"
723 msgstr ""
725 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
726 msgid "Log"
727 msgstr ""
729 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
730 msgid "Description"
731 msgstr ""
733 #. Macros to reduce code repetition.
734 #. Translators: noun
735 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
736 msgid "Message"
737 msgstr "Meddelande"
739 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
740 msgid "Connecting"
741 msgstr "Ansluter"
743 #: ../src/purple/purple-plugin.c:394
744 msgid "user@company.com"
745 msgstr "user@company.com"
747 #: ../src/purple/purple-plugin.c:563
748 msgid "First name"
749 msgstr "Förnamn"
751 #: ../src/purple/purple-plugin.c:565
752 msgid "Last name"
753 msgstr "Efternamn"
755 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
756 msgid "Search"
757 msgstr "Sök"
759 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
760 msgid "Search for a contact"
761 msgstr "Sök efter kontakt"
763 #: ../src/purple/purple-plugin.c:575
764 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
765 msgstr "Ange information om personen som du vill hitta. Tomma fält ignoreras."
767 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
768 msgid "_Search"
769 msgstr "_Sök"
771 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
772 msgid "_Cancel"
773 msgstr "_Avbryt"
775 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
776 msgid "About SIPE plugin..."
777 msgstr "Om SIPe plugin..."
779 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
780 msgid "Contact search..."
781 msgstr "Kontaktsökning..."
783 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
784 msgid "Republish Calendar"
785 msgstr "Eterpublicera Kalender"
787 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
788 msgid "Reset status"
789 msgstr "Återställ status"
791 #. *
792 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
793 #. * in sync:
794 #. *
795 #. *     api/sipe-backend.h
796 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
797 #. 
798 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
799 msgid ""
800 "Login\n"
801 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
802 "   user@company.com"
803 msgstr ""
804 "Inloggningsnamn\n"
805 " user eller DOMÄN\\ \\user eller\n"
806 " user@company.com"
808 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
809 msgid ""
810 "Server[:Port]\n"
811 "(leave empty for auto-discovery)"
812 msgstr ""
813 "Server[:port]\n"
814 "(lämna tomt för automatiskt upptäckande)"
816 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
817 msgid "Connection type"
818 msgstr "Anslutningstyp"
820 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
821 msgid "Auto"
822 msgstr "Automatiskt"
824 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
825 msgid "SSL/TLS"
826 msgstr "SSL/TLS"
828 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
829 msgid "TCP"
830 msgstr "TCP"
832 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
833 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
834 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
835 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
836 #: ../src/purple/purple-plugin.c:682
837 msgid "User Agent"
838 msgstr "Användaragent"
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
841 msgid "Use Kerberos"
842 msgstr "Använd Kerberos"
844 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
845 #. * No login/password is taken into account if this option present,
846 #. * instead used default credentials stored in OS.
847 #. 
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:693
849 msgid "Use Single Sign-On"
850 msgstr "Använd \"Single Sign-On\""
852 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
853 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
854 #. 
855 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
856 msgid ""
857 "Email services URL\n"
858 "(leave empty for auto-discovery)"
859 msgstr ""
860 "E-post tjänstens URL\n"
861 "(lämna tomt för automatiskt upptäckande)"
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
864 msgid ""
865 "Email address\n"
866 "(if different from Username)"
867 msgstr ""
868 "E-post adress\n"
869 "(om annan än Användarnamn)"
871 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
872 #. *  Example (Domino)  : email_address
873 #. 
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:709
875 msgid ""
876 "Email login\n"
877 "(if different from Login)"
878 msgstr ""
879 "E-post inloggningsnamn\n"
880 " (om annan än Inloggningsnamn)"
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
883 msgid ""
884 "Email password\n"
885 "(if different from Password)"
886 msgstr ""
887 "E-post lösenord\n"
888 "(om annan än lösenord)"
890 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
891 #. *  Example (non-default user): user@company.com
892 #. 
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:719
894 msgid ""
895 "Group Chat Proxy\n"
896 "   company.com  or  user@company.com\n"
897 "(leave empty to determine from Username)"
898 msgstr ""
900 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
901 msgid "Read error"
902 msgstr "Läsfel"
904 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
905 msgid "Server has disconnected"
906 msgstr "Servern har kopplat ifrån"
908 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
909 msgid "Could not connect"
910 msgstr "Det gick inte att ansluta"
912 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
913 msgid "Could not create SSL context"
914 msgstr "Det gick inte att skapa SSL-kontext"
916 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
917 msgid "Could not create socket"
918 msgstr "Kunde inte skapa en socket"
920 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
921 msgid "Write error"
922 msgstr "Skrivfel"