1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013
9 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-06-05 21:02+0000\n"
17 "Last-Translator: onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>\n"
18 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/tr/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
26 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
27 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
28 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
30 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
31 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
33 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
34 #. * What about other backends?
35 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
36 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
37 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
38 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
39 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
44 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:924
45 #: ../src/core/sipe-status.c:61
49 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
50 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
52 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
56 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
58 msgstr "Hemen dönecek"
61 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
62 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
66 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
67 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
68 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
69 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
73 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
74 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
75 msgid "In a conference"
78 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
79 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
84 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:925
85 #: ../src/core/sipe-status.c:72
89 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
90 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
91 msgid "Urgent interruptions only"
92 msgstr "Sadece acil durumlarda"
94 #: ../src/core/sip-transport.c:231 ../src/core/sip-transport.c:293
95 msgid "Failed to authenticate to server"
96 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
98 #: ../src/core/sip-transport.c:251
100 msgid "Can't request certificate from %s"
101 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
103 #: ../src/core/sip-transport.c:261
104 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
105 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
107 #: ../src/core/sip-transport.c:1150
108 msgid "Authentication failed"
109 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
111 #: ../src/core/sip-transport.c:1158
112 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
113 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
115 #: ../src/core/sip-transport.c:1175 ../src/core/sipe-notify.c:1027
117 msgid "You have been rejected by the server: %s"
118 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1176 ../src/core/sip-transport.c:1192
121 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
122 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1027
123 msgid "no reason given"
124 msgstr "bir neden bildirilmedi"
126 #: ../src/core/sip-transport.c:1191
128 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
129 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
131 #: ../src/core/sip-transport.c:1193
132 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
133 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
135 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
137 msgid "Service unavailable: %s"
138 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
140 #: ../src/core/sip-transport.c:1601
141 msgid "Invalid message signature received"
142 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:373
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:376
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:381
154 msgstr "Toplantı yeri"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:385
157 msgid "Meeting about"
158 msgstr "Toplantı konusu"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
161 msgid "Out of office note"
162 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:395 ../src/core/sipe-buddy.c:1640
169 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
171 msgstr "Erişim düzeyi"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:579
175 msgid "Found %d contact%s:"
176 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
177 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
178 msgstr[1] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
180 #: ../src/core/sipe-buddy.c:581
181 msgid " (more matched your query)"
182 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
184 #: ../src/core/sipe-buddy.c:612 ../src/core/sipe-buddy.c:749
185 msgid "No contacts found"
186 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
188 #: ../src/core/sipe-buddy.c:624 ../src/core/sipe-buddy.c:762
189 msgid "Unable to display the search results"
190 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
192 #: ../src/core/sipe-buddy.c:727 ../src/core/sipe-buddy.c:739
193 msgid "Contact search failed"
194 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
196 #: ../src/core/sipe-buddy.c:861
197 msgid "Invalid contact search query"
198 msgstr "Hatalı kişi arama sorgusu"
200 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1532
202 msgid "Make leader of '%s'"
203 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
205 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1545
207 msgid "Remove from '%s'"
208 msgstr "'%s'den çıkar"
210 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1559
212 msgid "Invite to '%s'"
213 msgstr "'%s'e davet et"
215 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1575
219 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1588
223 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1595
227 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1603
231 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1611
235 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1619
239 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1629
240 msgid "Send email..."
241 msgstr "E-posta gönder..."
243 #: ../src/core/sipe-cal.c:922
247 #: ../src/core/sipe-cal.c:923
251 #: ../src/core/sipe-cal.c:926
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:1034 ../src/core/sipe-cal.c:1061
260 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
261 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
262 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
264 #: ../src/core/sipe-cal.c:1042
266 msgid "%s for next 8 hours"
267 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
269 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051
273 #: ../src/core/sipe-cal.c:1055
275 msgid "%s until %.2d:%.2d"
276 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
278 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
280 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
281 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
283 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
285 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
286 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
288 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
290 msgid "Certificate request to %s failed"
291 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
293 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
295 msgid "Web ticket request to %s failed"
296 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
299 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
304 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
305 msgid "Failed to join the conference"
306 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
308 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
310 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
311 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
313 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
317 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
318 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
320 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
322 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
323 msgstr "%s sizi %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
325 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
329 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
333 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
335 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
336 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
338 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
340 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
342 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
344 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
345 msgid "You have been disconnected from this conference."
346 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
348 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
349 #. About note, part 1/13: introduction
350 #: ../src/core/sipe-core.c:190
352 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
354 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
356 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
357 #: ../src/core/sipe-core.c:192
359 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
361 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
362 #: ../src/core/sipe-core.c:194
366 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
367 #: ../src/core/sipe-core.c:196
369 msgstr "Yardım Forumu"
371 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
372 #: ../src/core/sipe-core.c:198
373 msgid "Report Problems"
374 msgstr "Sorun Bildir"
376 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
377 #: ../src/core/sipe-core.c:200
381 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
382 #: ../src/core/sipe-core.c:202
386 #. About note, part 8/13: license type (label)
387 #: ../src/core/sipe-core.c:204
391 #. About note, part 9/13: known users
392 #: ../src/core/sipe-core.c:206
393 msgid "We support users in such organizations as"
394 msgstr "Şu gibi kuruluşlardaki kullanıcıları destekliyoruz"
396 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
397 #. append a space if text is not empty
398 #: ../src/core/sipe-core.c:209
399 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
400 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
402 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
403 #. start with a space if text is not empty
404 #: ../src/core/sipe-core.c:212
405 msgid " using convenient web interface"
406 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
408 #. About note, part 12/13: author list (header)
409 #: ../src/core/sipe-core.c:214
413 #. About note, part 13/13: Localization credit
414 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
415 #. but write something similar to the following sentence:
416 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
417 #: ../src/core/sipe-core.c:219
418 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
419 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
421 #: ../src/core/sipe-core.c:268
422 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
423 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
425 #: ../src/core/sipe-core.c:276 ../src/purple/purple-buddy.c:452
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
427 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
430 "User name should be a valid SIP URI\n"
431 "Example: user@company.com"
432 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
434 #: ../src/core/sipe-core.c:282
435 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
436 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken giriş adı ve şifre gereklidir "
438 #: ../src/core/sipe-core.c:292
440 "Email address should be valid if provided\n"
441 "Example: user@company.com"
442 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
444 #: ../src/core/sipe-core.c:301
445 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
446 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
448 #: ../src/core/sipe-core.c:315
450 "Email services URL should be valid if provided\n"
451 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
452 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
453 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
455 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
456 #. extract meeting location
457 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
461 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
463 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
464 msgid "Socket read failed"
465 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
467 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
468 msgid "Received encryption key has wrong size."
469 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
471 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
472 msgid "Received hash key has wrong size."
473 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
475 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
476 msgid "Could not create listen socket"
477 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
480 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
481 msgid "Socket write failed"
482 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
484 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
485 msgid "File size is different from the advertised value."
486 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
488 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
489 msgid "Received MAC is corrupted"
490 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
492 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
493 msgid "Received file is corrupted"
494 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
496 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
497 msgid "File transfer initialization failed."
498 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
500 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
501 msgid "File transfer authentication failed."
502 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
506 msgid "Out of memory"
507 msgstr "Bellek yetersiz"
509 #: ../src/core/sipe-group.c:163 ../src/core/sipe-notify.c:1115
510 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1252
511 #: ../src/purple/purple-search.c:110
512 msgid "Other Contacts"
513 msgstr "Diğer Kişiler"
515 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:331
518 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
522 "Please update your Account."
523 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
525 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:334
526 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
527 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
529 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:441
531 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
532 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
534 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:517
535 msgid "Error retrieving room list"
536 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
538 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:621
539 msgid "Error joining chat room"
540 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
542 #. generate one error and remove all unprocessed messages
543 #: ../src/core/sipe-im.c:197
545 msgid "Failed to invite %s"
546 msgstr "%s davet edilemedi"
548 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
550 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
551 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:568 ../src/core/sipe-media.c:898
554 #: ../src/core/sipe-media.c:908 ../src/core/sipe-media.c:1164
555 #: ../src/core/sipe-media.c:1186
556 msgid "Unable to establish a call"
557 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
559 #: ../src/core/sipe-media.c:569 ../src/core/sipe-media.c:1165
560 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
561 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
563 #: ../src/core/sipe-media.c:764 ../src/core/sipe-media.c:777
564 #: ../src/core/sipe-media.c:845 ../src/core/sipe-media.c:1185
565 msgid "Error occured"
568 #: ../src/core/sipe-media.c:765 ../src/core/sipe-media.c:846
569 msgid "Error creating audio stream"
570 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
572 #: ../src/core/sipe-media.c:778
573 msgid "Error creating video stream"
574 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
576 #: ../src/core/sipe-media.c:899
577 msgid "Invalid phone number"
578 msgstr "Geçersiz telefon numarası"
580 #: ../src/core/sipe-media.c:909
581 msgid "Audio Test Service is not available."
582 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
584 #: ../src/core/sipe-media.c:1137
585 msgid "User unavailable"
586 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
588 #: ../src/core/sipe-media.c:1140
590 msgid "%s does not want to be disturbed"
591 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
593 #: ../src/core/sipe-media.c:1142
595 msgid "User %s is not available"
596 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
598 #: ../src/core/sipe-media.c:1147
599 msgid "Call rejected"
600 msgstr "Çağrı reddedildi"
602 #: ../src/core/sipe-media.c:1148
604 msgid "User %s rejected call"
605 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
607 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
608 #: ../src/core/sipe-notify.c:1019
609 msgid "you are already signed in at another location"
610 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
612 #: ../src/core/sipe-notify.c:1021
613 msgid "user disabled"
614 msgstr "kullanıcı devre dışı"
616 #: ../src/core/sipe-notify.c:1023
618 msgstr "kullanıcı taşınmış"
620 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:589
622 msgstr "Bloke edilmiş"
624 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:585
629 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:586
633 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
634 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:55
636 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:840
637 #: ../src/purple/purple-search.c:58
641 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:588
645 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
649 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
650 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
654 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
655 msgid "People in my company"
656 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
658 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
659 msgid "People in domains connected with my company"
660 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
662 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
663 msgid "People in public domains"
664 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
669 msgstr "%s konumundaki kişiler"
671 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
672 msgid "Add new domain..."
673 msgstr "Yeni alan ekle..."
675 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
676 msgid "Online help..."
677 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
679 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
680 msgid "Access groups"
681 msgstr "Erişim grupları"
683 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
684 #. Not acceptable all.
685 #. Message contents not allowed by policy
686 #: ../src/core/sipe-user.c:78
688 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
689 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
690 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
692 #: ../src/core/sipe-user.c:82
695 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
696 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
699 #: ../src/core/sipe-user.c:84
702 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
703 "want to be disturbed"
704 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
706 #. Unsupported media type
707 #: ../src/core/sipe-user.c:86
710 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
711 "support this type of message"
712 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
714 #: ../src/core/sipe-user.c:88
717 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
719 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
722 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
727 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
731 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
732 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
736 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
737 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
742 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
746 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
748 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:842
749 #: ../src/purple/purple-search.c:61
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
754 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
755 msgid "Business phone"
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
760 msgid "Email address"
761 msgstr "E-posta adresi"
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
779 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
783 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
784 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
788 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
794 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
795 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
802 msgid "Add new domain"
803 msgstr "Yeni alan ekle"
805 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
809 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
813 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
817 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
821 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
823 msgstr "Kilidi kaldır"
825 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
826 msgid "Join conference call"
827 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
829 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
833 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
835 msgstr "Kullanıcılar"
837 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
841 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
845 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
847 msgstr "Sistem günlüğü"
849 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
853 #: ../src/purple/purple-im.c:71
855 msgid "Conversation subject: %s"
856 msgstr "Görüşme konusu: %s"
858 #. Macros to reduce code repetition.
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
869 msgid "Password required"
870 msgstr "Şifre gerekiyor"
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:566
873 msgid "user@company.com"
874 msgstr "kullanıcı@firma.com"
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:836
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:838 ../src/purple/purple-search.c:64
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847
893 msgid "Search for a contact"
894 msgstr "Bir kişiyi ara"
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
898 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
900 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:851 ../src/purple/purple-plugin.c:911
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:948
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:902
913 msgstr "Telefon numarası"
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:906 ../src/purple/purple-plugin.c:907
916 msgid "Call a phone number"
917 msgstr "Bir telefon numarası ara"
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:910
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:933
924 msgid "Meeting location"
925 msgstr "Toplantı yeri"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
928 msgid "Join conference"
929 msgstr "Konferansa katıl"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:938
932 msgid "Join scheduled conference"
933 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:939
937 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
939 "Valid location will be something like\n"
940 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
941 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
943 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
944 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959 ../src/purple/purple-plugin.c:973
951 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
952 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:986
955 msgid "About SIPE plugin..."
956 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:989
959 msgid "Contact search..."
960 msgstr "Kişi araması..."
962 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
963 msgid "Call a phone number..."
964 msgstr "Bir telefon numarası ara..."
966 #: ../src/purple/purple-plugin.c:996
968 msgstr "Test çağrısı"
970 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1000
971 msgid "Join scheduled conference..."
972 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
974 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1003
975 msgid "Republish Calendar"
976 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
978 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1006
980 msgstr "Durumu yenile"
983 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
986 #. * api/sipe-backend.h
987 #. * purple-settings.c:setting_name[]
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
992 " user or DOMAIN\\user or\n"
994 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1068
999 "(leave empty for auto-discovery)"
1000 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1002 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1071
1003 msgid "Connection type"
1004 msgstr "Bağlantı türü"
1006 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1072
1010 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1014 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1074
1018 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1019 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1020 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1021 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1022 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1080
1024 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1026 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1083
1027 msgid "Authentication scheme"
1028 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1084
1034 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1086
1038 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1088
1042 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1043 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1044 #. * default credentials provided by the OS.
1046 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1047 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1049 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1051 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1052 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1053 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1055 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1056 msgid "Use Single Sign-On"
1057 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1059 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1060 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1062 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1063 msgid "Don't publish my calendar information"
1064 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1066 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1116
1068 "Email services URL\n"
1069 "(leave empty for auto-discovery)"
1070 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1072 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1119
1075 "(if different from Username)"
1076 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1078 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1079 #. * Example (Domino) : email_address
1081 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1125
1084 "(if different from Login)"
1085 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1087 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1128
1090 "(if different from Password)"
1091 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1093 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1094 #. * Example (non-default user): user@company.com
1096 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1098 "Group Chat Proxy\n"
1099 " company.com or user@company.com\n"
1100 "(leave empty to determine from Username)"
1101 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1103 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1105 msgstr "Kullanıcı adı"
1107 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1111 #: ../src/purple/purple-transport.c:119
1113 msgstr "Okuma hatası"
1115 #: ../src/purple/purple-transport.c:123
1116 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1117 msgid "Server has disconnected"
1118 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1120 #: ../src/purple/purple-transport.c:185
1121 msgid "Could not connect"
1122 msgstr "Bağlanamadı"
1124 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1125 msgid "Could not create SSL context"
1126 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1128 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1129 msgid "Could not create socket"
1130 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1132 #: ../src/purple/purple-transport.c:356
1134 msgstr "Yazma hatası"