core cleanup: move timeout handling to backend
[siplcs.git] / po / fr.po
blob18a8c83026eb22028751e74a5c22ee73c890dabc
1 # French translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-21 20:58+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:35+0000\n"
12 "Last-Translator: elequeux <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 17:52+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:164
22 msgid "Inactive"
23 msgstr "Inactif"
25 #: ../src/core/sipe.c:165 ../src/core/sipe-cal.c:936
26 #: ../src/purple/purple-plugin.c:166
27 msgid "Busy"
28 msgstr "Occupé(e)"
30 #: ../src/core/sipe.c:166
31 #, fuzzy
32 msgid "Busy-Idle"
33 msgstr "Occupé(e)"
35 #: ../src/core/sipe.c:168 ../src/purple/purple-plugin.c:188
36 #, fuzzy
37 msgid "Be right back"
38 msgstr "Bientôt de retour"
40 #: ../src/core/sipe.c:170
41 msgid "Out to lunch"
42 msgstr "Parti(e) manger"
44 #: ../src/core/sipe.c:172
45 msgid "In a call"
46 msgstr "Au téléphone"
48 #: ../src/core/sipe.c:173
49 msgid "In a conference"
50 msgstr "En conférence"
52 #: ../src/core/sipe.c:174
53 msgid "In a meeting"
54 msgstr "En réunion"
56 #: ../src/core/sipe.c:175 ../src/core/sipe-cal.c:937
57 #, fuzzy
58 msgid "Out of office"
59 msgstr "Out of Office"
61 #: ../src/core/sipe.c:176
62 msgid "Urgent interruptions only"
63 msgstr "Interruptions urgentes uniquement"
65 #: ../src/core/sipe.c:352
66 msgid "Failed to authenticate to server"
67 msgstr "Échec de l'authentification sur le serveur"
69 #: ../src/core/sipe.c:975 ../src/core/sipe.c:3697
70 msgid "you"
71 msgstr "vous"
73 #: ../src/core/sipe.c:2215 ../src/core/sipe.c:2227 ../src/core/sipe.c:2252
74 #: ../src/core/sipe.c:8526
75 msgid "Other Contacts"
76 msgstr "Autres Contacts"
78 #. [MS-SIPREGE]
79 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
80 #: ../src/core/sipe.c:2434
81 #, fuzzy
82 msgid "you are already signed in at another location"
83 msgstr "Vous êtes déjà connecté ailleurs"
85 #: ../src/core/sipe.c:2437
86 #, fuzzy
87 msgid "user disabled"
88 msgstr "utilisateur non permis"
90 #: ../src/core/sipe.c:2440
91 #, fuzzy
92 msgid "user moved"
93 msgstr "Nom d'utilisateur"
95 #: ../src/core/sipe.c:2444 ../src/core/sipe.c:5644
96 #, c-format
97 msgid "You have been rejected by the server: %s"
98 msgstr "Le serveur a rejeté votre demande: %s"
100 #: ../src/core/sipe.c:2444 ../src/core/sipe.c:5645 ../src/core/sipe.c:5664
101 #: ../src/core/sipe.c:5684
102 msgid "no reason given"
103 msgstr "Raison inconnue"
105 #: ../src/core/sipe.c:2755 ../src/core/sipe.c:9344
106 msgid "Blocked"
107 msgstr "Blocké"
109 #: ../src/core/sipe.c:2756 ../src/core/sipe.c:9340
110 msgid "Personal"
111 msgstr "Personnel"
113 #. index 0
114 #: ../src/core/sipe.c:2757 ../src/core/sipe.c:9341
115 msgid "Team"
116 msgstr "Équipe"
118 #: ../src/core/sipe.c:2758 ../src/core/sipe.c:8564 ../src/core/sipe.c:9342
119 #: ../src/core/sipe.c:9660 ../src/purple/purple-plugin.c:504
120 msgid "Company"
121 msgstr "Société"
123 #: ../src/core/sipe.c:2759 ../src/core/sipe.c:9343
124 msgid "Public"
125 msgstr "Public"
127 #: ../src/core/sipe.c:2761
128 msgid "Unknown"
129 msgstr "Inconnu"
131 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
132 #. Not acceptable all.
133 #. Message contents not allowed by policy
134 #: ../src/core/sipe.c:3996
135 #, fuzzy
136 msgid ""
137 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
138 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
139 msgstr ""
140 "Votre message ou invitation n'a pas été envoyé, il contient peut-être un "
141 "hyperlien ou tout autres contenus que l'administrateur du système a bloqué."
143 #: ../src/core/sipe.c:4000
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid ""
146 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
147 msgstr "Ce message n'a pas été delivré à %s car le service est indisponible."
149 #. Busy Here
150 #: ../src/core/sipe.c:4002
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid ""
153 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
154 "want to be disturbed"
155 msgstr ""
156 "Ce message n'a pas été délivré à %s car un ou plusieurs destinataires ne "
157 "veulent pas être dérangés."
159 #. Unsupported media type
160 #: ../src/core/sipe.c:4004
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
164 "support this type of message"
165 msgstr ""
166 "Ce message n'a pas été délivré à %s car un ou plusieurs destinataires ne "
167 "supportent pas ce type de message."
169 #: ../src/core/sipe.c:4006
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
173 "offline"
174 msgstr ""
175 "Ce message n'a pas été délivré à %s car un ou plusieurs destinataires sont "
176 "hors ligne."
178 #: ../src/core/sipe.c:4351
179 #, c-format
180 msgid "Failed to invite %s"
181 msgstr "L'invitation de %s a échouée"
183 #: ../src/core/sipe.c:5019
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
186 msgstr "Un message avec du contenu non reconnu a été reçu de %s"
188 #: ../src/core/sipe.c:5608 ../src/core/sipe.c:8065
189 #, fuzzy
190 msgid "Authentication failed"
191 msgstr "Échec de la connexion"
193 #: ../src/core/sipe.c:5617 ../src/core/sipe.c:7952
194 #, fuzzy
195 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
196 msgstr "schéma d'authentification choisi incompatible"
198 #: ../src/core/sipe.c:5663
199 #, c-format
200 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
201 msgstr "Non trouvé : %s Merci de contacter l'Administrateur"
203 #: ../src/core/sipe.c:5665
204 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
205 msgstr ""
207 #: ../src/core/sipe.c:5684
208 #, c-format
209 msgid "Service unavailable: %s"
210 msgstr "Service indisponible: %s"
212 #: ../src/core/sipe.c:8060
213 msgid "Invalid message signature received"
214 msgstr "Signature du message reçu invalide"
216 #: ../src/core/sipe.c:8235
217 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
218 msgstr "Le nom d'utilisateur SIP Exchange contient des caractères non valides"
220 #: ../src/core/sipe.c:8243
221 msgid ""
222 "User name should be a valid SIP URI\n"
223 "Example: user@company.com"
224 msgstr ""
225 "Le nom d'utilisateur doit être une URI SIP valide\n"
226 "Exemple: utilisateur@company.com"
228 #: ../src/core/sipe.c:8253
229 msgid ""
230 "Email address should be valid if provided\n"
231 "Example: user@company.com"
232 msgstr ""
233 "Si l'adresse email est fournie, elle doit être valide\n"
234 "Exemple: utilisateur@company.com"
236 #: ../src/core/sipe.c:8262
237 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
238 msgstr "Les noms SIP Exchange ne peuvent contenir d'espace"
240 #: ../src/core/sipe.c:8276
241 msgid ""
242 "Email services URL should be valid if provided\n"
243 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
244 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
245 msgstr ""
247 #: ../src/core/sipe.c:8552
248 #, fuzzy
249 msgid "Unable to display the search results"
250 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
252 #: ../src/core/sipe.c:8558
253 #, fuzzy
254 msgid "User name"
255 msgstr "Nom d'utilisateur"
257 #: ../src/core/sipe.c:8561
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nom"
261 #: ../src/core/sipe.c:8567 ../src/core/sipe.c:9669
262 #: ../src/purple/purple-plugin.c:506
263 msgid "Country"
264 msgstr "Pays"
266 #: ../src/core/sipe.c:8570
267 msgid "Email"
268 msgstr "mèl"
270 #: ../src/core/sipe.c:8597
271 #, c-format
272 msgid "Found %d contact%s:"
273 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
274 msgstr[0] "%d contact trouvé: %s"
275 msgstr[1] "%d contacts trouvés: %s"
277 #: ../src/core/sipe.c:8599
278 msgid " (more matched your query)"
279 msgstr " (suite résultats)"
281 #: ../src/core/sipe.c:8747
282 msgid "Status"
283 msgstr "Status"
285 #: ../src/core/sipe.c:8751
286 msgid "Calendar"
287 msgstr "Calendrier"
289 #: ../src/core/sipe.c:8757
290 #, fuzzy
291 msgid "Meeting in"
292 msgstr "Réunion à"
294 #: ../src/core/sipe.c:8761
295 msgid "Meeting about"
296 msgstr "Réunion au sujet de"
298 #: ../src/core/sipe.c:8766
299 msgid "Out of office note"
300 msgstr ""
302 #: ../src/core/sipe.c:8766
303 msgid "Note"
304 msgstr "Note"
306 #: ../src/core/sipe.c:8770 ../src/core/sipe.c:9271 ../src/core/sipe.c:9339
307 msgid "Access level"
308 msgstr "Niveau d'accès"
310 #. * Translators: replace with URL to localized page
311 #. * If it doesn't exist copy the original URL
312 #: ../src/core/sipe.c:9067
313 #, fuzzy
314 msgid ""
315 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
316 msgstr ""
317 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
319 #: ../src/core/sipe.c:9151
320 #, c-format
321 msgid "Make leader of '%s'"
322 msgstr "Promouvoir chef de '% s'"
324 #: ../src/core/sipe.c:9162
325 #, c-format
326 msgid "Remove from '%s'"
327 msgstr "Supprimer de '%s'"
329 #: ../src/core/sipe.c:9175
330 #, c-format
331 msgid "Invite to '%s'"
332 msgstr "Inviter à '%s'"
334 #: ../src/core/sipe.c:9186
335 msgid "New chat"
336 msgstr "Nouvelle discussion"
338 #: ../src/core/sipe.c:9197
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Work %s"
341 msgstr "Travail %s"
343 #: ../src/core/sipe.c:9210
344 #, c-format
345 msgid "Mobile %s"
346 msgstr "Téléphone portable %s"
348 #: ../src/core/sipe.c:9223
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "Home %s"
351 msgstr "Accueil %s"
353 #: ../src/core/sipe.c:9236
354 #, c-format
355 msgid "Other %s"
356 msgstr "Autres %s"
358 #: ../src/core/sipe.c:9249
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Custom1 %s"
361 msgstr "Custom1 %s"
363 #: ../src/core/sipe.c:9261
364 msgid "Send email..."
365 msgstr "Envoyer un email ..."
367 #: ../src/core/sipe.c:9297
368 msgid "Copy to"
369 msgstr "Copier sur"
371 #: ../src/core/sipe.c:9335
372 #, fuzzy
373 msgid "Domain"
374 msgstr "Domaine"
376 #: ../src/core/sipe.c:9351 ../src/core/sipe.c:9352
377 #, fuzzy
378 msgid "Add new domain"
379 msgstr "Ajouter un nouveau domaine"
381 #: ../src/core/sipe.c:9353
382 msgid "Add"
383 msgstr "Ajouter"
385 #: ../src/core/sipe.c:9354
386 #, fuzzy
387 msgid "Cancel"
388 msgstr "_Annuler"
390 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
391 #: ../src/core/sipe.c:9423
392 msgid "Unspecify"
393 msgstr "Non spécifié"
395 #: ../src/core/sipe.c:9446
396 msgid "People in my company"
397 msgstr "Personne de ma société"
399 #. this is original name, don't edit
400 #: ../src/core/sipe.c:9452
401 #, fuzzy
402 msgid "People in domains connected with my company"
403 msgstr "Les gens dans les domaines liés à mon entreprise"
405 #: ../src/core/sipe.c:9457
406 #, fuzzy
407 msgid "People in public domains"
408 msgstr "Les gens dans le domaine public"
410 #: ../src/core/sipe.c:9467
411 #, c-format
412 msgid "People at %s"
413 msgstr "Personnes à %s"
415 #: ../src/core/sipe.c:9482
416 #, fuzzy
417 msgid "Add new domain..."
418 msgstr "Ajouter un nouveau domaine..."
420 #: ../src/core/sipe.c:9505
421 #, fuzzy
422 msgid "Access groups"
423 msgstr "Accès des groupes"
425 #: ../src/core/sipe.c:9512
426 msgid "Online help..."
427 msgstr "Aide en ligne..."
429 #: ../src/core/sipe.c:9566
430 msgid "Unlock"
431 msgstr "Débloquer"
433 #: ../src/core/sipe.c:9571
434 msgid "Lock"
435 msgstr "Bloquer"
437 #: ../src/core/sipe.c:9648 ../src/core/sipe.c:9685
438 msgid "Display name"
439 msgstr "Afficher le nom"
441 #: ../src/core/sipe.c:9651
442 #, fuzzy
443 msgid "Job title"
444 msgstr "Titre de l'emploi"
446 #: ../src/core/sipe.c:9654
447 msgid "Office"
448 msgstr ""
450 #: ../src/core/sipe.c:9657
451 msgid "Business phone"
452 msgstr ""
454 #: ../src/core/sipe.c:9663
455 msgid "City"
456 msgstr "Ville"
458 #: ../src/core/sipe.c:9666
459 msgid "State"
460 msgstr "Pays"
462 #: ../src/core/sipe.c:9672 ../src/core/sipe.c:9699
463 msgid "Email address"
464 msgstr "Adresse email"
466 #: ../src/core/sipe.c:9692
467 msgid "Alias"
468 msgstr "Alias"
470 #: ../src/core/sipe.c:9705
471 msgid "Site"
472 msgstr "Site"
474 #: ../src/core/sipe.c:9712
475 msgid "Find on LinkedIn"
476 msgstr "Chercher sur LinkedIn"
478 #: ../src/core/sipe.c:9719
479 msgid "Device"
480 msgstr ""
482 #: ../src/core/sipe-cal.c:934
483 msgid "Free"
484 msgstr ""
486 #: ../src/core/sipe-cal.c:935
487 msgid "Tentative"
488 msgstr ""
490 #: ../src/core/sipe-cal.c:938
491 msgid "No data"
492 msgstr ""
494 #: ../src/core/sipe-cal.c:1046 ../src/core/sipe-cal.c:1073
495 #, c-format
496 msgid "Currently %s"
497 msgstr ""
499 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
500 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
501 msgstr ""
503 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
504 #, c-format
505 msgid "%s for next 8 hours"
506 msgstr ""
508 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
509 msgid "Not working"
510 msgstr ""
512 #: ../src/core/sipe-cal.c:1067
513 #, c-format
514 msgid "%s until %.2d:%.2d"
515 msgstr ""
517 #: ../src/core/sipe-cal.c:1075
518 #, c-format
519 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
520 msgstr ""
522 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
523 #, c-format
524 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
525 msgstr "%s. %s à %.2d:%.2d"
527 #: ../src/core/sipe-chat.c:91
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Chat #%d"
530 msgstr "Chat #% d"
532 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
533 msgid ""
534 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
535 msgstr ""
536 "Cette conférence n'est plus verrouillée. D'autres participants peuvent "
537 "maintenant se joindre à celle-ci."
539 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
540 msgid ""
541 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
542 "locked."
543 msgstr ""
544 "Cette conférence est verrouillée. Personne d'autres ne peut participer à "
545 "celle-ci tant qu'elle le sera."
547 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
548 #, fuzzy
549 msgid "You have been disconnected from this conference."
550 msgstr "Vous avez été déconnecté de cette conférence."
552 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
553 #. About note, part 1/13: introduction
554 #: ../src/core/sipe-core.c:136
555 msgid ""
556 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
557 "various products"
558 msgstr ""
560 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
561 #: ../src/core/sipe-core.c:138
562 msgid "Home"
563 msgstr "Accueil"
565 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
566 #: ../src/core/sipe-core.c:140
567 msgid "Support"
568 msgstr "Support"
570 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
571 #: ../src/core/sipe-core.c:142
572 msgid "Help Forum"
573 msgstr "Forum d'aide"
575 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
576 #: ../src/core/sipe-core.c:144
577 msgid "Report Problems"
578 msgstr "Signaler un problème"
580 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
581 #: ../src/core/sipe-core.c:146
582 #, fuzzy
583 msgid "Bug Tracker"
584 msgstr "Bug Tracker"
586 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
587 #: ../src/core/sipe-core.c:148
588 msgid "Translations"
589 msgstr "Traductions"
591 #. About note, part 8/13: license type (label)
592 #: ../src/core/sipe-core.c:150
593 msgid "License"
594 msgstr "Licence"
596 #. About note, part 9/13: known users
597 #: ../src/core/sipe-core.c:152
598 msgid "We support users in such organizations as"
599 msgstr "Nous supportons les utilisateurs dans plusieurs organisations comme"
601 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
602 #. append a space if text is not empty
603 #: ../src/core/sipe-core.c:155
604 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
605 msgstr "Merci de nous aider à traduire SIP dans votre langue de naissance ici"
607 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
608 #. start with a space if text is not empty
609 #: ../src/core/sipe-core.c:158
610 #, fuzzy
611 msgid " using convenient web interface"
612 msgstr "en utilisant l'interface web pratique"
614 #. About note, part 12/13: author list (header)
615 #: ../src/core/sipe-core.c:160
616 msgid "Authors"
617 msgstr "Auteurs"
619 #. About note, part 13/13: Localization credit
620 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
621 #. but write something similar to the following sentence:
622 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
623 #: ../src/core/sipe-core.c:165
624 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
625 msgstr "Text original en Anglais (en) : développeur SIPE"
627 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
628 #: ../src/core/sipe-domino.c:257 ../src/core/sipe-domino.c:258
629 msgid "Location:"
630 msgstr ""
632 #: ../src/core/sipe-ft.c:199 ../src/core/sipe-ft.c:321
633 #: ../src/core/sipe-ft.c:350 ../src/core/sipe-ft.c:400
634 msgid "Socket read failed"
635 msgstr "La lecture du socket a échoué."
637 #: ../src/core/sipe-ft.c:205 ../src/core/sipe-ft.c:440
638 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
639 msgid "Socket write failed"
640 msgstr "L'écritture du socket a échoué."
642 #: ../src/core/sipe-ft.c:250
643 msgid "File size is different from the advertised value."
644 msgstr "La taille du fichier est différente de la valeur annoncée."
646 #: ../src/core/sipe-ft.c:289
647 msgid "Received MAC is corrupted"
648 msgstr ""
650 #: ../src/core/sipe-ft.c:300
651 msgid "Received file is corrupted"
652 msgstr ""
654 #: ../src/core/sipe-ft.c:342 ../src/core/sipe-ft.c:358
655 #: ../src/core/sipe-ft.c:413
656 #, fuzzy
657 msgid "Out of memory"
658 msgstr "Out of memory"
660 #: ../src/core/sipe-ft.c:526
661 msgid "File transfer initialization failed."
662 msgstr "L'initialisation du transfert de fichier a échoué."
664 #: ../src/core/sipe-ft.c:555
665 msgid "File transfer authentication failed."
666 msgstr "L'authentification du transfert de fichier a échoué."
668 #: ../src/core/sipe-ft.c:686
669 msgid "Received encryption key has wrong size."
670 msgstr "La clé de chiffrement reçue a une longueur incorrecte."
672 #: ../src/core/sipe-ft.c:699
673 msgid "Received hash key has wrong size."
674 msgstr "La clé de hachage reçue a une longueur incorrecte."
676 #: ../src/core/sipe-ft.c:716
677 msgid "Could not create listen socket"
678 msgstr "Ne peut pas créer de socket d'écoute"
680 #. Macros to reduce code repetition.
681 #. Translators: noun
682 #: ../src/purple/purple-plugin.c:153
683 msgid "Message"
684 msgstr "Message"
686 #: ../src/purple/purple-plugin.c:275
687 msgid "Connecting"
688 msgstr "Connexion en cours"
690 #: ../src/purple/purple-plugin.c:359
691 msgid "user@company.com"
692 msgstr "utilisateur@company.com"
694 #: ../src/purple/purple-plugin.c:500
695 #, fuzzy
696 msgid "First name"
697 msgstr "Prénom"
699 #: ../src/purple/purple-plugin.c:502
700 #, fuzzy
701 msgid "Last name"
702 msgstr "Nom"
704 #: ../src/purple/purple-plugin.c:510
705 msgid "Search"
706 msgstr "Recherche"
708 #: ../src/purple/purple-plugin.c:511
709 #, fuzzy
710 msgid "Search for a contact"
711 msgstr "Recherche de contact"
713 #: ../src/purple/purple-plugin.c:512
714 msgid ""
715 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
716 "ignored."
717 msgstr ""
718 "Entrez les critères de recherche de la personne. Les champs vides seront "
719 "ignorés."
721 #: ../src/purple/purple-plugin.c:514
722 msgid "_Search"
723 msgstr "_Rechercher"
725 #: ../src/purple/purple-plugin.c:515
726 msgid "_Cancel"
727 msgstr "_Annuler"
729 #: ../src/purple/purple-plugin.c:537
730 #, fuzzy
731 msgid "About SIPE plugin..."
732 msgstr "À propos du plugin SIPE ..."
734 #: ../src/purple/purple-plugin.c:540
735 msgid "Contact search..."
736 msgstr "Recherche de contact..."
738 #: ../src/purple/purple-plugin.c:543
739 msgid "Republish Calendar"
740 msgstr "Calendrier républicain"
742 #: ../src/purple/purple-plugin.c:546
743 msgid "Reset status"
744 msgstr ""
746 #: ../src/purple/purple-plugin.c:596
747 msgid ""
748 "Login\n"
749 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
750 "   user@company.com"
751 msgstr ""
753 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
754 msgid ""
755 "Server[:Port]\n"
756 "(leave empty for auto-discovery)"
757 msgstr ""
759 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
760 #, fuzzy
761 msgid "Connection type"
762 msgstr "Type de connexion"
764 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
765 msgid "Auto"
766 msgstr "Auto"
768 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
769 msgid "SSL/TLS"
770 msgstr "SSL/TLS"
772 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
773 msgid "TCP"
774 msgstr "TCP"
776 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
777 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
778 #: ../src/purple/purple-plugin.c:612
779 msgid "User Agent"
780 msgstr "Agent utilisateur"
782 #: ../src/purple/purple-plugin.c:616
783 msgid "Use Kerberos"
784 msgstr ""
786 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
787 #. * No login/password is taken into account if this option present,
788 #. * instead used default credentials stored in OS.
790 #: ../src/purple/purple-plugin.c:623
791 msgid "Use Single Sign-On"
792 msgstr ""
794 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
795 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
797 #: ../src/purple/purple-plugin.c:630
798 msgid ""
799 "Email services URL\n"
800 "(leave empty for auto-discovery)"
801 msgstr ""
803 #: ../src/purple/purple-plugin.c:633
804 msgid ""
805 "Email address\n"
806 "(if different from Username)"
807 msgstr ""
809 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
810 #. *  Example (Domino)  : email_address
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:639
813 msgid ""
814 "Email login\n"
815 "(if different from Login)"
816 msgstr ""
818 #: ../src/purple/purple-plugin.c:642
819 msgid ""
820 "Email password\n"
821 "(if different from Password)"
822 msgstr ""
824 #: ../src/purple/purple-transport.c:129
825 #, fuzzy
826 msgid "Read error"
827 msgstr "Erreur lecture SSL"
829 #: ../src/purple/purple-transport.c:133
830 msgid "Server has disconnected"
831 msgstr "Déconnexion du serveur"
833 #: ../src/purple/purple-transport.c:229
834 msgid "Could not create SSL context"
835 msgstr "Impossible de créer le contexte SSL"
837 #: ../src/purple/purple-transport.c:241
838 #, fuzzy
839 msgid "Could not create socket"
840 msgstr "Impossible de créer le socket"
842 #: ../src/purple/purple-transport.c:296
843 #, fuzzy
844 msgid "Write error"
845 msgstr "Erreur lecture SSL"
847 #: ../src/purple/purple-transport.c:411
848 msgid "Could not connect"
849 msgstr "Impossible de se connecter."