1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
7 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011.
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-05-13 16:43+0000\n"
15 "Last-Translator: someone328 <someone328@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:209
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
28 msgid "Authentication failed"
29 msgstr "Ошибка аутентификации"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
32 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
33 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
35 #: ../src/core/sip-transport.c:1197 ../src/core/sipe.c:1522
37 msgid "You have been rejected by the server: %s"
38 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1198 ../src/core/sip-transport.c:1214
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
42 #: ../src/core/sipe.c:1522 ../src/core/sipe-conf.c:269
43 msgid "no reason given"
44 msgstr "причина не указана"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1213
48 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
49 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1215
52 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
53 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
57 msgid "Service unavailable: %s"
58 msgstr "Сервис недоступен: %s"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1586
61 msgid "Invalid message signature received"
62 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
64 #: ../src/core/sipe.c:139
68 #: ../src/core/sipe.c:140 ../src/core/sipe-cal.c:938
69 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
73 #: ../src/core/sipe.c:141
75 msgstr "Занят-Неактивен"
77 #: ../src/core/sipe.c:143 ../src/purple/purple-plugin.c:206
79 msgstr "Скоро вернусь"
81 #: ../src/core/sipe.c:145
85 #: ../src/core/sipe.c:147
87 msgstr "Говорю по телефону"
89 #: ../src/core/sipe.c:148
90 msgid "In a conference"
91 msgstr "На конференции"
93 #: ../src/core/sipe.c:149
97 #: ../src/core/sipe.c:150 ../src/core/sipe-cal.c:939
101 #: ../src/core/sipe.c:151
102 msgid "Urgent interruptions only"
103 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
105 #: ../src/core/sipe.c:540 ../src/core/sipe.c:1351 ../src/core/sipe.c:1361
106 #: ../src/core/sipe.c:1382 ../src/core/sipe.c:5325
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Другие контакты"
110 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
111 #: ../src/core/sipe.c:1514
112 msgid "you are already signed in at another location"
113 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
115 #: ../src/core/sipe.c:1516
116 msgid "user disabled"
117 msgstr "пользователь отключен"
119 #: ../src/core/sipe.c:1518
121 msgstr "пользователь перемещен"
123 #: ../src/core/sipe.c:1865 ../src/core/sipe.c:6015
125 msgstr "Заблокирован"
127 #: ../src/core/sipe.c:1866 ../src/core/sipe.c:6011
132 #: ../src/core/sipe.c:1867 ../src/core/sipe.c:6012
136 #: ../src/core/sipe.c:1868 ../src/core/sipe.c:5365 ../src/core/sipe.c:6013
137 #: ../src/core/sipe.c:6314 ../src/purple/purple-plugin.c:597
141 #: ../src/core/sipe.c:1869 ../src/core/sipe.c:6014
143 msgstr "Общедоступный"
145 #: ../src/core/sipe.c:1871
149 #: ../src/core/sipe.c:5166
150 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
151 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
153 #: ../src/core/sipe.c:5174
155 "User name should be a valid SIP URI\n"
156 "Example: user@company.com"
158 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
159 "Пример: user@company.com"
161 #: ../src/core/sipe.c:5184
163 "Email address should be valid if provided\n"
164 "Example: user@company.com"
166 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
167 "Пример: user@company.com"
169 #: ../src/core/sipe.c:5193
170 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
171 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
173 #: ../src/core/sipe.c:5207
175 "Email services URL should be valid if provided\n"
176 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
177 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
179 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
180 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
181 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
183 #: ../src/core/sipe.c:5353
184 msgid "Unable to display the search results"
185 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
187 #: ../src/core/sipe.c:5359
189 msgstr "Имя пользователя"
191 #: ../src/core/sipe.c:5362
195 #: ../src/core/sipe.c:5368 ../src/core/sipe.c:6323
196 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
200 #: ../src/core/sipe.c:5371
204 #: ../src/core/sipe.c:5398
206 msgid "Found %d contact%s:"
207 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
212 #: ../src/core/sipe.c:5400
213 msgid " (more matched your query)"
214 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
216 #: ../src/core/sipe.c:5551
220 #: ../src/core/sipe.c:5555
224 #: ../src/core/sipe.c:5561
226 msgstr "Место собрания"
228 #: ../src/core/sipe.c:5566
229 msgid "Meeting about"
230 msgstr "Тема собрания"
232 #: ../src/core/sipe.c:5571
233 msgid "Out of office note"
234 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
236 #: ../src/core/sipe.c:5571
238 msgstr "Личное сообщение"
240 #: ../src/core/sipe.c:5575 ../src/core/sipe.c:5939 ../src/core/sipe.c:6010
242 msgstr "Уровень доступа"
244 #. * Translators: replace with URL to localized page
245 #. * If it doesn't exist copy the original URL
246 #: ../src/core/sipe.c:5731
248 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
250 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
252 #: ../src/core/sipe.c:5814
254 msgid "Make leader of '%s'"
255 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
257 #: ../src/core/sipe.c:5826
259 msgid "Remove from '%s'"
260 msgstr "Удалить из '%s'"
262 #: ../src/core/sipe.c:5840
264 msgid "Invite to '%s'"
265 msgstr "Пригласить в '%s'"
267 #: ../src/core/sipe.c:5852
271 #: ../src/core/sipe.c:5865
276 #: ../src/core/sipe.c:5878
279 msgstr "Мобильный %s"
281 #: ../src/core/sipe.c:5891
286 #: ../src/core/sipe.c:5904
291 #: ../src/core/sipe.c:5917
294 msgstr "Пользовательский %s"
296 #: ../src/core/sipe.c:5929
297 msgid "Send email..."
298 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
300 #: ../src/core/sipe.c:5967
302 msgstr "Скопировать в"
304 #: ../src/core/sipe.c:6006
308 #: ../src/core/sipe.c:6022 ../src/core/sipe.c:6023
309 msgid "Add new domain"
310 msgstr "Добавить новый домен"
312 #: ../src/core/sipe.c:6024
316 #: ../src/core/sipe.c:6025
320 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
321 #: ../src/core/sipe.c:6134
323 msgstr "Не определять"
325 #: ../src/core/sipe.c:6157
326 msgid "People in my company"
327 msgstr "Пользователи в моей организации"
329 #. this is original name, don't edit
330 #: ../src/core/sipe.c:6163
331 msgid "People in domains connected with my company"
332 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
334 #: ../src/core/sipe.c:6168
335 msgid "People in public domains"
336 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
338 #: ../src/core/sipe.c:6178
341 msgstr "Пользователи в %s"
343 #: ../src/core/sipe.c:6193
344 msgid "Add new domain..."
345 msgstr "Добавить новый домен..."
347 #: ../src/core/sipe.c:6219
348 msgid "Access groups"
349 msgstr "Группы доступа"
351 #: ../src/core/sipe.c:6226
352 msgid "Online help..."
353 msgstr "Онлайн помощь..."
355 #: ../src/core/sipe.c:6302 ../src/core/sipe.c:6339
357 msgstr "Отображаемое имя"
359 #: ../src/core/sipe.c:6305
363 #: ../src/core/sipe.c:6308
367 #: ../src/core/sipe.c:6311
368 msgid "Business phone"
369 msgstr "Рабочий телефон"
371 #: ../src/core/sipe.c:6317
375 #: ../src/core/sipe.c:6320
379 #: ../src/core/sipe.c:6326 ../src/core/sipe.c:6353
380 msgid "Email address"
381 msgstr "Адрес электронной почты"
383 #: ../src/core/sipe.c:6346
387 #: ../src/core/sipe.c:6359
391 #: ../src/core/sipe.c:6366
392 msgid "Find on LinkedIn"
393 msgstr "Найти на LinkedIn"
395 #: ../src/core/sipe.c:6373
399 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
403 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
405 msgstr "Под вопросом"
407 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
411 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
414 msgstr "в настоящий момент %s"
416 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
417 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
418 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
420 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
422 msgid "%s for next 8 hours"
423 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
425 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
429 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
431 msgid "%s until %.2d:%.2d"
432 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
434 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
436 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
437 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
439 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
441 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
442 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
445 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
450 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
451 msgid "Failed to join the conference"
454 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
456 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
459 #: ../src/core/sipe-conf.c:843
463 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
466 #: ../src/core/sipe-conf.c:851
468 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
471 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
475 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
479 #: ../src/core/sipe-conf.c:1081
481 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
482 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
484 #: ../src/core/sipe-conf.c:1085
486 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
489 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
490 "могут присоединяться новые участники."
492 #: ../src/core/sipe-conf.c:1118
493 msgid "You have been disconnected from this conference."
494 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
496 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
497 #. About note, part 1/13: introduction
498 #: ../src/core/sipe-core.c:144
500 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
503 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
504 "таких продуктах, как"
506 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
507 #: ../src/core/sipe-core.c:146
509 msgstr "Домашняя страница"
511 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
512 #: ../src/core/sipe-core.c:148
516 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
517 #: ../src/core/sipe-core.c:150
521 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
522 #: ../src/core/sipe-core.c:152
523 msgid "Report Problems"
524 msgstr "Сообщить о проблеме"
526 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
527 #: ../src/core/sipe-core.c:154
529 msgstr "База дефектов"
531 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
532 #: ../src/core/sipe-core.c:156
534 msgstr "Страница локализации"
536 #. About note, part 8/13: license type (label)
537 #: ../src/core/sipe-core.c:158
541 #. About note, part 9/13: known users
542 #: ../src/core/sipe-core.c:160
543 msgid "We support users in such organizations as"
544 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
546 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
547 #. append a space if text is not empty
548 #: ../src/core/sipe-core.c:163
549 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
550 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
552 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
553 #. start with a space if text is not empty
554 #: ../src/core/sipe-core.c:166
555 msgid " using convenient web interface"
556 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
558 #. About note, part 12/13: author list (header)
559 #: ../src/core/sipe-core.c:168
563 #. About note, part 13/13: Localization credit
564 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
565 #. but write something similar to the following sentence:
566 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
567 #: ../src/core/sipe-core.c:173
568 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
569 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
571 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
572 #. extract meeting location
573 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
577 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
578 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
579 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
580 msgid "Socket read failed"
581 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
583 #: ../src/core/sipe-ft.c:355
584 msgid "Received encryption key has wrong size."
585 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
587 #: ../src/core/sipe-ft.c:370
588 msgid "Received hash key has wrong size."
589 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
591 #: ../src/core/sipe-ft.c:390
592 msgid "Could not create listen socket"
593 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
595 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
596 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
597 msgid "Socket write failed"
598 msgstr "Не удалось записать в сокет"
600 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
601 msgid "File size is different from the advertised value."
602 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
604 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
605 msgid "Received MAC is corrupted"
606 msgstr "Принятая подпись повреждена"
608 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
609 msgid "Received file is corrupted"
610 msgstr "Принятый файл поврежден"
612 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
613 msgid "File transfer initialization failed."
614 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
616 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
617 msgid "File transfer authentication failed."
618 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
620 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
621 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
622 msgid "Out of memory"
623 msgstr "Недостаточно памяти"
625 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
628 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
632 "Please update your Account."
634 "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n"
638 "Пожалуйста измените настройки аккаунта."
640 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
641 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
642 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
644 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
646 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
647 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
649 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
650 msgid "Error retrieving room list"
653 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
654 msgid "Error joining chat room"
657 #. generate one error and remove all unprocessed messages
658 #: ../src/core/sipe-im.c:196
660 msgid "Failed to invite %s"
661 msgstr "Не удалось пригласить %s"
663 #: ../src/core/sipe-incoming.c:659
665 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
666 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
668 #: ../src/core/sipe-media.c:528 ../src/core/sipe-media.c:1061
669 msgid "Unable to establish a call"
670 msgstr "Не удалось сделать вызов"
672 #: ../src/core/sipe-media.c:529
673 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
674 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
676 #: ../src/core/sipe-media.c:716 ../src/core/sipe-media.c:728
677 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
678 msgid "Error occured"
679 msgstr "Произошла ошибка"
681 #: ../src/core/sipe-media.c:717 ../src/core/sipe-media.c:793
682 msgid "Error creating audio stream"
683 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
685 #: ../src/core/sipe-media.c:729
686 msgid "Error creating video stream"
687 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
689 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
690 msgid "User unavailable"
691 msgstr "Пользователь недоступен"
693 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
695 msgid "%s does not want to be disturbed"
696 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
698 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
700 msgid "User %s is not available"
701 msgstr "Пользователь %s недоступен"
703 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
704 msgid "Call rejected"
705 msgstr "Вызов отклонен"
707 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
709 msgid "User %s rejected call"
710 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
712 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
713 #. Not acceptable all.
714 #. Message contents not allowed by policy
715 #: ../src/core/sipe-user.c:74
717 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
718 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
720 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
721 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным "
724 #: ../src/core/sipe-user.c:78
727 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
728 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
731 #: ../src/core/sipe-user.c:80
734 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
735 "want to be disturbed"
737 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
740 #. Unsupported media type
741 #: ../src/core/sipe-user.c:82
744 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
745 "support this type of message"
747 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
748 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
750 #: ../src/core/sipe-user.c:84
753 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
756 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не"
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
763 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
765 msgstr "Заблокировать"
767 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
769 msgstr "Разблокировать"
771 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
772 msgid "Join conference call"
773 msgstr "Присоединиться к конференции"
775 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
779 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
781 msgstr "Пользователи"
783 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
787 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
791 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
795 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
799 #: ../src/purple/purple-im.c:67
801 msgid "Conversation subject: %s"
802 msgstr "Тема обсуждения: %s"
804 #. Macros to reduce code repetition.
806 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
810 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
812 msgstr "Установка соединения"
814 #: ../src/purple/purple-plugin.c:403
815 msgid "user@company.com"
816 msgstr "user@company.com"
818 #: ../src/purple/purple-plugin.c:593
822 #: ../src/purple/purple-plugin.c:595
826 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
830 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
831 msgid "Search for a contact"
832 msgstr "Поиск контактов"
834 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
836 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
839 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
842 #: ../src/purple/purple-plugin.c:607
846 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608 ../src/purple/purple-plugin.c:652
850 #: ../src/purple/purple-plugin.c:640
851 msgid "Meeting location"
854 #: ../src/purple/purple-plugin.c:644
855 msgid "Join conference"
856 msgstr "Присоединиться к конференции"
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:645
859 msgid "Join scheduled conference"
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:646
864 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
866 "Valid location will be something like\n"
867 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:651
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
875 msgid "About SIPE plugin..."
876 msgstr "О плагине SIPE..."
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
879 msgid "Contact search..."
880 msgstr "Поиск контактов..."
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:680
883 msgid "Join scheduled conference..."
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:683
887 msgid "Republish Calendar"
888 msgstr "Опубликовать календарь"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
892 msgstr "Сбросить состояние"
895 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
898 #. * api/sipe-backend.h
899 #. * purple-settings.c:setting_name[]
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:743
904 " user or DOMAIN\\user or\n"
908 " user или DOMAIN\\user или\n"
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
914 "(leave empty for auto-discovery)"
917 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
920 msgid "Connection type"
921 msgstr "Тип подключения"
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
925 msgstr "Автоматически"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
935 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
936 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
937 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
938 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
941 msgstr "Агент пользователя"
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
945 msgstr "Использовать Kerberos"
947 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
948 #. * No login/password is taken into account if this option present,
949 #. * instead used default credentials stored in OS.
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:770
952 msgid "Use Single Sign-On"
953 msgstr "Использовать Single Sign-On"
955 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
956 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:777
960 "Email services URL\n"
961 "(leave empty for auto-discovery)"
963 "URL службы электронной почты\n"
964 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
966 #: ../src/purple/purple-plugin.c:780
969 "(if different from Username)"
971 "Адрес электронной почты\n"
972 "(если отличен от Имени пользователя)"
974 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
975 #. * Example (Domino) : email_address
977 #: ../src/purple/purple-plugin.c:786
980 "(if different from Login)"
982 "Логин электронной почты\n"
983 "(если отличен от Логина)"
985 #: ../src/purple/purple-plugin.c:789
988 "(if different from Password)"
990 "Пароль электронной почты\n"
991 "(если отличен от Пароля)"
993 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
994 #. * Example (non-default user): user@company.com
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
999 " company.com or user@company.com\n"
1000 "(leave empty to determine from Username)"
1003 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1005 msgstr "Ошибка чтения"
1007 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1008 msgid "Server has disconnected"
1009 msgstr "Сервер прервал соединение"
1011 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1012 msgid "Could not connect"
1013 msgstr "Не удалось установить соединение"
1015 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1016 msgid "Could not create SSL context"
1017 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1019 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1020 msgid "Could not create socket"
1021 msgstr "Не удалось создать сокет"
1023 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1025 msgstr "Ошибка записи"