appshare: share desktop with a conference
[siplcs.git] / po / zh_TW.po
blobf766c3b7154304372af5d0eaa633304f75e0a928
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 16:38+0000\n"
15 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/zh_TW/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_TW\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:244
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "由伺服器認證時失敗"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:302
28 #, c-format
29 msgid "Can't request certificate from %s"
30 msgstr ""
32 #: ../src/core/sip-transport.c:312
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
34 msgstr ""
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1300
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "認證失敗"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1357
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "選擇了不相容的認證方案"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1374 ../src/core/sipe-notify.c:1159
45 #, c-format
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "您已被伺服器 %s 拒絕"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1375 ../src/core/sip-transport.c:1391
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1415 ../src/core/sip-transport.c:1439
51 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1159
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "沒有給予原因"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1390
56 #, c-format
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "找不到:%s。請與您的管理員聯絡"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1392
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
62 msgstr "SIP 若非未對目的 URI 啟用或是它並不存在"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1415 ../src/core/sip-transport.c:1439
65 #, c-format
66 msgid "Service unavailable: %s"
67 msgstr "不提供該項服務︰%s"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1791
70 msgid "Corrupted message received"
71 msgstr ""
73 #: ../src/core/sip-transport.c:1815
74 msgid "Invalid message signature received"
75 msgstr "收到的訊息簽章無效"
77 #: ../src/core/sipe-appshare.c:458
78 #, c-format
79 msgid "%s wants to start presenting"
80 msgstr ""
82 #: ../src/core/sipe-appshare.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:1092
83 msgid "Accept"
84 msgstr ""
86 #: ../src/core/sipe-appshare.c:463 ../src/core/sipe-conf.c:1093
87 msgid "Decline"
88 msgstr ""
90 #: ../src/core/sipe-appshare.c:501 ../src/core/sipe-appshare.c:599
91 msgid "Application sharing error"
92 msgstr ""
94 #: ../src/core/sipe-appshare.c:502
95 msgid "Unknown remote desktop client configured."
96 msgstr ""
98 #: ../src/core/sipe-appshare.c:600
99 msgid "Couldn't connect application sharing"
100 msgstr ""
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:541 ../src/core/sipe-buddy.c:2332
103 msgid "Mobile"
104 msgstr ""
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:829
107 msgid "Status"
108 msgstr "狀態"
110 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
111 msgid "Calendar"
112 msgstr "行事曆"
114 #: ../src/core/sipe-buddy.c:837
115 msgid "Meeting in"
116 msgstr "會議舉行於"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
119 msgid "Meeting about"
120 msgstr "會議關於"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
123 msgid "Out of office note"
124 msgstr "不在辦公室註記"
126 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
127 msgid "Note"
128 msgstr "註記"
130 #: ../src/core/sipe-buddy.c:851 ../src/core/sipe-buddy.c:2377
131 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
132 msgid "Access level"
133 msgstr "存取等級"
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1074
136 #, c-format
137 msgid "Found %d contact%s:"
138 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
139 msgstr[0] "找到 %d 位聯絡人%s︰"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
142 msgid " (more matched your query)"
143 msgstr " (更多符合您查詢的項目)"
145 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1122 ../src/core/sipe-buddy.c:1260
146 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
147 msgid "No contacts found"
148 msgstr ""
150 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1135 ../src/core/sipe-buddy.c:1273
151 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
152 msgid "Unable to display the search results"
153 msgstr "無法顯示搜尋結果"
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1238 ../src/core/sipe-buddy.c:1250
156 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
157 msgid "Contact search failed"
158 msgstr ""
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1413 ../src/core/sipe-ucs.c:395
161 msgid "Invalid contact search query"
162 msgstr ""
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2269
165 #, c-format
166 msgid "Make leader of '%s'"
167 msgstr "成為「%s」的召集人"
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2282
170 #, c-format
171 msgid "Remove from '%s'"
172 msgstr "從「%s」移除"
174 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2296
175 #, c-format
176 msgid "Invite to '%s'"
177 msgstr "邀請參加「%s」"
179 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2312
180 msgid "New chat"
181 msgstr "新的聊天室"
183 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2325
184 msgid "Work"
185 msgstr ""
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2340
188 msgid "Home"
189 msgstr "首頁"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2348
192 msgid "Other"
193 msgstr ""
195 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2356
196 msgid "Custom1"
197 msgstr ""
199 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2366
200 msgid "Send email..."
201 msgstr "發送電子郵件…"
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:906
204 msgid "Free"
205 msgstr "免費"
207 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
208 msgid "Tentative"
209 msgstr "臨時"
211 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:908 ../src/core/sipe-status.c:57
213 msgid "Busy"
214 msgstr "忙碌"
216 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:68
218 msgid "Out of office"
219 msgstr "不在辦公室"
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:910
222 msgid "No data"
223 msgstr "沒有資料"
225 #: ../src/core/sipe-cal.c:1018 ../src/core/sipe-cal.c:1045
226 #, c-format
227 msgid "Currently %s"
228 msgstr "目前 %s"
230 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
231 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
232 msgstr "在下一個 8 小時工作時數之外"
234 #: ../src/core/sipe-cal.c:1026
235 #, c-format
236 msgid "%s for next 8 hours"
237 msgstr "%s 用於下一個 8 小時"
239 #: ../src/core/sipe-cal.c:1035
240 msgid "Not working"
241 msgstr "不在工作中"
243 #: ../src/core/sipe-cal.c:1039
244 #, c-format
245 msgid "%s until %.2d:%.2d"
246 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
248 #: ../src/core/sipe-cal.c:1047
249 #, c-format
250 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
251 msgstr "%s。於 %.2d:%.2d 的工作時數之外"
253 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
254 #, c-format
255 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
256 msgstr "%s。%s 於 %.2d:%.2d"
258 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
259 #, c-format
260 msgid "Certificate request to %s failed"
261 msgstr ""
263 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
264 #, c-format
265 msgid "Web ticket request to %s failed"
266 msgstr ""
268 #. Generate next ID
269 #: ../src/core/sipe-chat.c:251
270 #, c-format
271 msgid "Chat #%d"
272 msgstr "聊天室 #%d"
274 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:418
275 #: ../src/core/sipe-conf.c:452 ../src/core/sipe-conf.c:504
276 msgid "Failed to join the conference"
277 msgstr ""
279 #: ../src/core/sipe-conf.c:414
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Can't find a conference URI on this page:\n"
283 "\n"
284 "%s"
285 msgstr ""
287 #: ../src/core/sipe-conf.c:449
288 #, c-format
289 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
290 msgstr ""
292 #: ../src/core/sipe-conf.c:505
293 msgid "Incomplete conference information provided"
294 msgstr ""
296 #: ../src/core/sipe-conf.c:1112
297 msgid ""
298 "\n"
299 "\n"
300 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
301 msgstr ""
303 #: ../src/core/sipe-conf.c:1117
304 #, c-format
305 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
306 msgstr ""
308 #: ../src/core/sipe-conf.c:1465
309 msgid ""
310 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
311 msgstr "這個會議已不再鎖定。額外參與者現在可以加入。"
313 #: ../src/core/sipe-conf.c:1469
314 msgid ""
315 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
316 "locked."
317 msgstr "這個會議已被鎖定。當它被鎖定時,其他任何人都不可以加入會議。"
319 #: ../src/core/sipe-conf.c:1502
320 msgid "You have been disconnected from this conference."
321 msgstr "您已經從這個會議結束連線。"
323 #: ../src/core/sipe-conf.c:1662
324 msgid "Dial-in info"
325 msgstr ""
327 #: ../src/core/sipe-conf.c:1663
328 msgid "Number"
329 msgstr ""
331 #: ../src/core/sipe-conf.c:1665
332 msgid "Conference ID"
333 msgstr ""
335 #: ../src/core/sipe-conf.c:1667
336 msgid "Meeting link"
337 msgstr ""
339 #: ../src/core/sipe-conf.c:1669
340 msgid "Organizer"
341 msgstr ""
343 #: ../src/core/sipe-conf.c:1671
344 msgid "Alternative dial-in numbers"
345 msgstr ""
347 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
348 #. About note, part 1/13: introduction
349 #: ../src/core/sipe-core.c:228
350 msgid ""
351 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
352 "various products"
353 msgstr "一個協力廠商的外掛程式,實作了由不同產品所使用的 SIP/SIMPLE 進階版本"
355 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
356 #: ../src/core/sipe-core.c:230
357 msgid "Home Page"
358 msgstr ""
360 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
361 #: ../src/core/sipe-core.c:232
362 msgid "Support"
363 msgstr ""
365 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
366 #: ../src/core/sipe-core.c:234
367 msgid "Help Forum"
368 msgstr "說明論壇"
370 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
371 #: ../src/core/sipe-core.c:236
372 msgid "Report Problems"
373 msgstr "報告問題"
375 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
376 #: ../src/core/sipe-core.c:238
377 msgid "Bug Tracker"
378 msgstr "錯誤追蹤者"
380 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
381 #: ../src/core/sipe-core.c:240
382 msgid "Translations"
383 msgstr "翻譯"
385 #. About note, part 8/13: license type (label)
386 #: ../src/core/sipe-core.c:242
387 msgid "License"
388 msgstr "授權"
390 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
391 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
392 #. append a space if text is not empty
393 #: ../src/core/sipe-core.c:246
394 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
395 msgstr "請幫助我們將 SIPE 翻譯為您的原生語言,並在"
397 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
398 #. start with a space if text is not empty
399 #: ../src/core/sipe-core.c:249
400 msgid " using convenient web interface"
401 msgstr " 使用方便的網頁介面"
403 #. About note, part 12/13: author list (header)
404 #: ../src/core/sipe-core.c:251
405 msgid "Authors"
406 msgstr "作者"
408 #. About note, part 13/13: Localization credit
409 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
410 #. but write something similar to the following sentence:
411 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
412 #: ../src/core/sipe-core.c:256
413 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
414 msgstr "傳統漢語本地化 (zh_TW):趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>"
416 #: ../src/core/sipe-core.c:280
417 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
418 msgstr "SIP Exchange 的使用者名稱不可含有無效字元"
420 #: ../src/core/sipe-core.c:288 ../src/purple/purple-buddy.c:485
421 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
422 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:197
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "User name should be a valid SIP URI\n"
426 "Example: user@company.com"
427 msgstr "使用者名稱應該是有效的 SIP URI\n範例:user@company.com"
429 #: ../src/core/sipe-core.c:295
430 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
431 msgstr ""
433 #: ../src/core/sipe-core.c:305
434 msgid ""
435 "Email address should be valid if provided\n"
436 "Example: user@company.com"
437 msgstr "如果提供電子郵件地址應該是有效的\n範例:user@company.com"
439 #: ../src/core/sipe-core.c:314
440 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
441 msgstr "SIP Exchange 的使用者名稱不可含有空白字元"
443 #: ../src/core/sipe-core.c:328
444 msgid ""
445 "Email services URL should be valid if provided\n"
446 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
447 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
448 msgstr "如果提供電子郵件服務網址應該是有效的\n範例:https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n範例:https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
450 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
451 #. extract meeting location
452 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
453 msgid "Location:"
454 msgstr "位置:"
456 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
457 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
458 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
459 msgid "Socket read failed"
460 msgstr "通訊端讀取失敗"
462 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
463 msgid "Received encryption key has wrong size."
464 msgstr "接收到的加密金鑰大小有誤。"
466 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
467 msgid "Received hash key has wrong size."
468 msgstr "接收到的雜湊鍵大小有誤。"
470 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
471 msgid "Could not create listen socket"
472 msgstr "無法建立監聽通訊端"
474 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1328
475 #: ../src/core/sipe-media.c:1339 ../src/core/sipe-media.c:1418
476 #: ../src/core/sipe-media.c:1935
477 msgid "Error occurred"
478 msgstr ""
480 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
481 msgid "Error creating data stream"
482 msgstr ""
484 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
485 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
486 msgid "Socket write failed"
487 msgstr "通訊端寫入失敗"
489 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
490 msgid "File size is different from the advertised value."
491 msgstr "檔案大小與宣稱的數值不同。"
493 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
494 msgid "Received MAC is corrupted"
495 msgstr "接收到的 MAC 已損壞"
497 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
498 msgid "Received file is corrupted"
499 msgstr "接收到的檔案已損壞"
501 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
502 msgid "File transfer initialization failed."
503 msgstr "檔案傳送初始化失敗。"
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
506 msgid "File transfer authentication failed."
507 msgstr "檔案傳送認證失敗。"
509 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
510 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
511 msgid "Out of memory"
512 msgstr "記憶體不足"
514 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1173
515 #: ../src/core/sipe-notify.c:1207 ../src/core/sipe-notify.c:1311
516 #: ../src/purple/purple-search.c:128
517 msgid "Other Contacts"
518 msgstr "其他聯絡人"
520 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
524 "\n"
525 "\t%s\n"
526 "\n"
527 "Please update your Account."
528 msgstr "群組聊天室代理伺服器設不正確:\n\n\t%s\n\n請更新您的帳戶。"
530 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
531 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
532 msgstr "無法找到"
534 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
535 #, c-format
536 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
537 msgstr "這個訊息未被投遞到聊天室 '%s'"
539 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
540 msgid "Error retrieving room list"
541 msgstr "擷取聊天室清單時發生錯誤"
543 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
544 msgid "Error joining chat room"
545 msgstr "加入聊天室時發生錯誤"
547 #. generate one error and remove all unprocessed messages
548 #: ../src/core/sipe-im.c:197
549 #, c-format
550 msgid "Failed to invite %s"
551 msgstr "邀請 %s 時失敗"
553 #: ../src/core/sipe-incoming.c:756
554 #, c-format
555 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
556 msgstr "從 %s 接收到內容無法辨識的訊息"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:868 ../src/core/sipe-media.c:1486
559 #: ../src/core/sipe-media.c:1496 ../src/core/sipe-media.c:1913
560 #: ../src/core/sipe-media.c:1936
561 msgid "Unable to establish a call"
562 msgstr "無法建立呼叫"
564 #: ../src/core/sipe-media.c:869 ../src/core/sipe-media.c:1914
565 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
566 msgstr "對方的加密設定值與我們的不相容。"
568 #: ../src/core/sipe-media.c:962
569 #, c-format
570 msgid "User %s rejected call"
571 msgstr "使用者 %s 已拒絕呼叫"
573 #: ../src/core/sipe-media.c:963
574 msgid "Call rejected"
575 msgstr "呼叫被拒絕"
577 #: ../src/core/sipe-media.c:1329 ../src/core/sipe-media.c:1419
578 msgid "Error creating audio stream"
579 msgstr "建立音訊串流時發生錯誤"
581 #: ../src/core/sipe-media.c:1340
582 msgid "Error creating video stream"
583 msgstr "建立視訊串流時發生錯誤"
585 #: ../src/core/sipe-media.c:1384 ../src/purple/purple-chat.c:336
586 msgid "Join conference call"
587 msgstr "加入會議談話"
589 #: ../src/core/sipe-media.c:1385
590 msgid "Conference calls are not supported on this server."
591 msgstr ""
593 #: ../src/core/sipe-media.c:1487
594 msgid "Invalid phone number"
595 msgstr ""
597 #: ../src/core/sipe-media.c:1497
598 msgid "Audio Test Service is not available."
599 msgstr ""
601 #: ../src/core/sipe-media.c:1879
602 msgid "User unavailable"
603 msgstr "使用者無法聯繫"
605 #: ../src/core/sipe-media.c:1882
606 #, c-format
607 msgid "%s does not want to be disturbed"
608 msgstr "%s 不想被打擾"
610 #: ../src/core/sipe-media.c:1884
611 #, c-format
612 msgid "User %s is not available"
613 msgstr "使用者 %s 無法聯繫"
615 #: ../src/core/sipe-media.c:1896
616 msgid "Unsupported media type"
617 msgstr ""
619 #: ../src/core/sipe-media.c:2258
620 msgid "Media error"
621 msgstr ""
623 #: ../src/core/sipe-media.c:2259
624 msgid "Error while reading from stream"
625 msgstr ""
627 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
628 #: ../src/core/sipe-notify.c:1151
629 msgid "you are already signed in at another location"
630 msgstr "您已經在另一個地點登入了"
632 #: ../src/core/sipe-notify.c:1153
633 msgid "user disabled"
634 msgstr "使用者已停用"
636 #: ../src/core/sipe-notify.c:1155
637 msgid "user moved"
638 msgstr "使用者已移動"
640 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
641 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
642 msgid "Blocked"
643 msgstr "已阻斷"
645 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
646 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
647 msgid "Personal"
648 msgstr "個人"
650 #. index 0
651 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
652 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
653 msgid "Team"
654 msgstr "小組"
656 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
657 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
658 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
659 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
660 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
661 msgid "Company"
662 msgstr "公司"
664 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
665 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
666 msgid "Public"
667 msgstr "公用"
669 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
670 msgid "Unknown"
671 msgstr "不明"
673 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
674 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
675 msgid "Unspecify"
676 msgstr "未定義"
678 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2608
679 msgid "People in my company"
680 msgstr "公司同事"
682 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2618
683 msgid "People in domains connected with my company"
684 msgstr "與公司有連結的認證域名中的人"
686 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2627
687 msgid "People in public domains"
688 msgstr "位於公共認證域名中的人"
690 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2637
691 #, c-format
692 msgid "People at %s"
693 msgstr "位於 %s 中的人"
695 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2662
696 msgid "Add new domain..."
697 msgstr "加入新的認證域名…"
699 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2691
700 msgid "Online help..."
701 msgstr "線上說明…"
703 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2699
704 msgid "Access groups"
705 msgstr "存取群組"
707 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
708 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
709 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
710 #. *        What about other backends?
711 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
712 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
713 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
714 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
715 #: ../src/core/sipe-status.c:56
716 msgid "Inactive"
717 msgstr "非作用中"
719 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
720 #: ../src/core/sipe-status.c:58
721 msgid "Busy-Idle"
722 msgstr "忙碌-空閒"
724 #. SIPE_ACTIVITY_DND
725 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
726 #: ../src/core/sipe-status.c:60
727 msgid "Be right back"
728 msgstr "馬上回來"
730 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
731 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
732 #: ../src/core/sipe-status.c:62
733 msgid "Out to lunch"
734 msgstr "外出午餐"
736 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
737 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
738 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
739 #: ../src/core/sipe-status.c:65
740 msgid "In a call"
741 msgstr "電話中"
743 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
744 #: ../src/core/sipe-status.c:66
745 msgid "In a conference"
746 msgstr "會議中"
748 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
749 #: ../src/core/sipe-status.c:67
750 msgid "In a meeting"
751 msgstr "談話中"
753 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
754 #: ../src/core/sipe-status.c:69
755 msgid "Urgent interruptions only"
756 msgstr "非急勿擾"
758 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:189
759 msgid "Presence subscription failed!"
760 msgstr ""
762 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:190
763 msgid ""
764 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
765 "\n"
766 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
767 msgstr ""
769 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
770 msgid "UCS initialization failed!"
771 msgstr ""
773 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
774 msgid ""
775 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
776 "\n"
777 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
778 msgstr ""
780 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
781 msgid ""
782 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
783 "\n"
784 "Please correct your Email settings."
785 msgstr ""
787 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
788 #. Not acceptable all.
789 #. Message contents not allowed by policy
790 #: ../src/core/sipe-user.c:78
791 msgid ""
792 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
793 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
794 msgstr "您的訊息或邀請未被投遞,可能因為它含有超連結或其他內容,所以被系統管理員阻斷。"
796 #: ../src/core/sipe-user.c:82
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
800 msgstr "這個訊息未被投遞到 %s,因為服務無法使用"
802 #. Busy Here
803 #: ../src/core/sipe-user.c:84
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
807 "want to be disturbed"
808 msgstr "這個訊息未被投遞到 %s,因為一或多位收訊者不想被打擾"
810 #. Unsupported media type
811 #: ../src/core/sipe-user.c:86
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
815 "support this type of message"
816 msgstr "這個訊息未被投遞到 %s,因為一或多位收訊者不支援這個訊息型態"
818 #: ../src/core/sipe-user.c:88
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
822 "offline"
823 msgstr "這個訊息未被投遞到 %s,因為一或多位收訊者在離線狀態"
825 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
826 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
827 msgid "Display name"
828 msgstr "顯示名稱"
830 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
831 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
832 msgid "Job title"
833 msgstr "職稱"
835 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
836 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
837 msgid "City"
838 msgstr "城市"
840 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
841 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
842 msgid "State"
843 msgstr "省/州"
845 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
846 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
847 msgid "Office"
848 msgstr "辦公室"
850 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
851 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
852 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
853 #: ../src/purple/purple-search.c:231
854 msgid "Country"
855 msgstr "國家/地區"
857 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
858 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
859 msgid "Business phone"
860 msgstr "業務電話"
862 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
863 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
864 msgid "Email address"
865 msgstr "電子郵件地址"
867 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
868 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
869 msgid "Site"
870 msgstr "站臺"
872 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
873 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
874 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
875 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
876 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
877 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
878 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
879 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
880 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
881 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
882 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
883 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
884 msgid "Alias"
885 msgstr "別名"
887 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
888 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
889 msgid "Device"
890 msgstr "裝置"
892 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
893 msgid "you"
894 msgstr "您"
896 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
897 msgid ""
898 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
899 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
901 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
902 msgid "Domain"
903 msgstr "認證域名"
905 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
906 msgid "Add new domain"
907 msgstr "加入新的認證域名"
909 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
910 msgid "Add"
911 msgstr "加入"
913 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
914 msgid "Cancel"
915 msgstr "取消"
917 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
918 msgid "Copy to"
919 msgstr "複製到"
921 #: ../src/purple/purple-chat.c:313
922 msgid "Lock"
923 msgstr "鎖定"
925 #: ../src/purple/purple-chat.c:318
926 msgid "Unlock"
927 msgstr "解除鎖定"
929 #: ../src/purple/purple-chat.c:345
930 msgid "Show presentation"
931 msgstr ""
933 #: ../src/purple/purple-chat.c:352
934 msgid "Meeting entry info"
935 msgstr ""
937 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
938 msgid "_URI:"
939 msgstr "網址(_U):"
941 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
942 msgid "Users"
943 msgstr "使用者"
945 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
946 msgid "Invite"
947 msgstr "邀請"
949 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
950 msgid "Private"
951 msgstr "私人"
953 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
954 msgid "Log"
955 msgstr "記錄"
957 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
958 msgid "Description"
959 msgstr "描述"
961 #: ../src/purple/purple-im.c:86
962 #, c-format
963 msgid "Conversation subject: %s"
964 msgstr ""
966 #. Macro to reduce code repetition
967 #. Translators: noun
968 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:193
969 msgid "Message"
970 msgstr "訊息"
972 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:435
973 msgid "Connecting"
974 msgstr "連線中"
976 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:465
977 msgid "Password required"
978 msgstr ""
980 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:625
981 msgid "user@company.com"
982 msgstr "user@company.com"
984 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:747
985 msgid "Phone number"
986 msgstr ""
988 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:751
989 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:752
990 msgid "Call a phone number"
991 msgstr ""
993 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:755
994 msgid "_Call"
995 msgstr ""
997 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:756
998 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:804 ../src/purple/purple-search.c:240
999 msgid "_Cancel"
1000 msgstr "取消(_C)"
1002 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:783
1003 msgid "Meeting location"
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:785
1007 msgid "Alternatively"
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:787
1011 msgid "Organizer email"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:789
1015 msgid "Meeting ID"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:793
1019 msgid "Join conference"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:794
1023 msgid "Join scheduled conference"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:795
1027 msgid ""
1028 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1029 "\n"
1030 "Valid location will be something like\n"
1031 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1032 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1033 "or\n"
1034 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:803
1038 msgid "_Join"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:818
1042 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:836
1043 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:855
1047 msgid "About SIPE plugin..."
1048 msgstr "關於 SIPE 外掛程式…"
1050 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:858
1051 msgid "Contact search..."
1052 msgstr "聯絡人搜尋…"
1054 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:862
1055 msgid "Call a phone number..."
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1059 msgid "Test call"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:869
1063 msgid "Join scheduled conference..."
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:872
1067 msgid "Republish Calendar"
1068 msgstr "重新發布行事曆"
1070 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:875
1071 msgid "Reset status"
1072 msgstr "重置狀態"
1074 #. *
1075 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1076 #. * in sync:
1077 #. *
1078 #. *     api/sipe-backend.h
1079 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
1080 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:893
1081 msgid ""
1082 "Server[:Port]\n"
1083 "(leave empty for auto-discovery)"
1084 msgstr "伺服器[:通訊埠]\n(留空表示自動搜索)"
1086 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:896
1087 msgid "Connection type"
1088 msgstr "連線類型"
1090 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:897
1091 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:909
1092 msgid "Auto"
1093 msgstr "自動"
1095 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:898
1096 msgid "SSL/TLS"
1097 msgstr "SSL/TLS"
1099 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:899
1100 msgid "TCP"
1101 msgstr "TCP"
1103 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1104 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1105 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1106 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1107 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:905
1108 msgid "User Agent"
1109 msgstr "使用者代理"
1111 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:908
1112 msgid "Authentication scheme"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1116 msgid "NTLM"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:912
1120 msgid "Kerberos"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:914
1124 msgid "TLS-DSK"
1125 msgstr ""
1127 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1128 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1129 #. * default credentials provided by the OS.
1130 #. *
1131 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1132 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1133 #. *
1134 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1135 #. *
1136 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1137 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1138 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1139 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:932
1140 msgid "Use Single Sign-On"
1141 msgstr "使用單一登入"
1143 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1144 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1145 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:939
1146 msgid "Don't publish my calendar information"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:942
1150 msgid ""
1151 "Show profile pictures from web\n"
1152 "(potentially dangerous)"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:945
1156 msgid ""
1157 "Email services URL\n"
1158 "(leave empty for auto-discovery)"
1159 msgstr "電子郵件服務網址\n(留空表示自動搜索)"
1161 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:948
1162 msgid ""
1163 "Email address\n"
1164 "(if different from Username)"
1165 msgstr "電子郵件地址\n(如果與使用者名稱不同)"
1167 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1168 #. *  Example (Domino)  : email_address
1169 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:954
1170 msgid ""
1171 "Email login\n"
1172 "(if different from Login)"
1173 msgstr "電子郵件帳號\n(如果與本帳號不同)"
1175 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:957
1176 msgid ""
1177 "Email password\n"
1178 "(if different from Password)"
1179 msgstr "電子郵件密碼\n(如果與本密碼不同)"
1181 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1182 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1183 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:964
1184 msgid ""
1185 "Group Chat Proxy\n"
1186 "   company.com  or  user@company.com\n"
1187 "(leave empty to determine from Username)"
1188 msgstr "群組聊天室代理伺服器\n   company.com  或  user@company.com\n(留空表示由使用者名稱決定)"
1190 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:968
1191 msgid "Remote desktop client"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:973
1195 msgid "Media encryption"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:974
1199 msgid "Obey server policy"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:975
1203 msgid "Always"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:976
1207 msgid "Optional"
1208 msgstr ""
1210 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:977
1211 msgid "Disabled"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:987
1215 msgid ""
1216 "Login\n"
1217 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
1218 "   user@company.com"
1219 msgstr "帳號\n  使用者  或  認證域名\\使用者  或\n  user@company.com"
1221 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1222 msgid "User name"
1223 msgstr "使用者名稱"
1225 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1226 msgid "Name"
1227 msgstr "名稱"
1229 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1230 msgid "Email"
1231 msgstr "電子郵件"
1233 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1234 msgid "First name"
1235 msgstr "名字"
1237 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1238 msgid "Last name"
1239 msgstr "姓氏"
1241 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1242 msgid "SIP ID"
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1246 msgid "Search"
1247 msgstr "搜尋"
1249 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1250 msgid "Search for a contact"
1251 msgstr "搜尋聯絡人"
1253 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1254 msgid ""
1255 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1256 "ignored."
1257 msgstr "輸入想要尋找的人員資訊。將忽略空白欄位。"
1259 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1260 msgid "_Search"
1261 msgstr "搜尋(_S)"
1263 #: ../src/purple/purple-transport.c:149
1264 msgid "Read error"
1265 msgstr "讀取錯誤"
1267 #: ../src/purple/purple-transport.c:153
1268 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1269 msgid "Server has disconnected"
1270 msgstr "伺服器已斷線"
1272 #: ../src/purple/purple-transport.c:215
1273 msgid "Could not connect"
1274 msgstr "無法連線"
1276 #: ../src/purple/purple-transport.c:285
1277 msgid "Could not create SSL context"
1278 msgstr "無法建立 SSL 內容"
1280 #: ../src/purple/purple-transport.c:307
1281 msgid "Could not create socket"
1282 msgstr "無法建立通訊端"
1284 #: ../src/purple/purple-transport.c:431
1285 msgid "Write error"
1286 msgstr "寫入錯誤"