filetransfer: stop sending data if receiver cancels running transfer
[siplcs.git] / po / zh_CN.po
blob1a91e8dc589c2fdb872f90e4209b77fd3c7b88be
1 # pidgin-sipe 的简体中文翻译。\r
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008\r
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.\r
4 # 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2009.\r
5 \r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-19 13:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 14:30+0800\n"
12 "Last-Translator: 神州散人 <kappa8086@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../src/core/sipe.c:144
20 msgid "Inactive"
21 msgstr "不活动"
23 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:847
24 msgid "Busy"
25 msgstr "忙碌"
27 #: ../src/core/sipe.c:146
28 msgid "Busy-Idle"
29 msgstr "忙碌-发呆"
31 #: ../src/core/sipe.c:148
32 msgid "Be right back"
33 msgstr "马上回来"
35 #: ../src/core/sipe.c:150
36 msgid "Out to lunch"
37 msgstr "外出就餐"
39 #: ../src/core/sipe.c:152
40 msgid "In a call"
41 msgstr "接电话中"
43 #: ../src/core/sipe.c:153
44 msgid "In a conference"
45 msgstr "在会议中"
47 #: ../src/core/sipe.c:154
48 msgid "In a meeting"
49 msgstr "在会谈中"
51 #: ../src/core/sipe.c:155 ../src/core/sipe-cal.c:848
52 msgid "Out of office"
53 msgstr "不在办公室"
55 #: ../src/core/sipe.c:156
56 msgid "Urgent interruptions only"
57 msgstr "非紧急事件勿扰"
59 #: ../src/core/sipe.c:391
60 msgid "Failed to authenticate to server"
61 msgstr "到服务器的认证失败"
63 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
64 #: ../src/core/sipe.c:539 ../src/core/sipe.c:571
65 msgid "Could not write"
66 msgstr "无法写入"
68 #: ../src/core/sipe.c:595 ../src/core/sipe.c:8039
69 msgid "Could not connect"
70 msgstr "无法连接"
72 #: ../src/core/sipe.c:664 ../src/core/sipe.c:8194
73 msgid "Could not create socket"
74 msgstr "无法创建套接字"
76 #: ../src/core/sipe.c:1202 ../src/core/sipe.c:3668
77 msgid "you"
78 msgstr "您"
80 #. Macros to reduce code repetition.
81 #. Translators: noun
82 #: ../src/core/sipe.c:2312
83 msgid "Message"
84 msgstr "消息"
86 #: ../src/core/sipe.c:2455 ../src/core/sipe.c:2467 ../src/core/sipe.c:2492
87 #: ../src/core/sipe.c:8674
88 msgid "Other Contacts"
89 msgstr "其他联系人"
91 #. [MS-SIPREGE]
92 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
93 #: ../src/core/sipe.c:2672
94 msgid "you are already signed in at another location"
95 msgstr "您已经在另一地点登入"
97 #: ../src/core/sipe.c:2675
98 msgid "user disabled"
99 msgstr "用户已禁止"
101 #: ../src/core/sipe.c:2678
102 msgid "user moved"
103 msgstr "用户已移动"
105 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5519
106 #, c-format
107 msgid "You have been rejected by the server: %s"
108 msgstr "您被以下服务器拒绝了:%s"
110 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5520 ../src/core/sipe.c:5537
111 #: ../src/core/sipe.c:5555
112 msgid "no reason given"
113 msgstr "没有给出原因"
115 #: ../src/core/sipe.c:3961
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
119 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"
121 #. Busy Here
122 #: ../src/core/sipe.c:3963
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
126 "want to be disturbed"
127 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
129 #: ../src/core/sipe.c:3965
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
133 "offline"
134 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"
136 #: ../src/core/sipe.c:4248
137 #, c-format
138 msgid "Failed to invite %s"
139 msgstr "邀请 %s 失败"
141 #: ../src/core/sipe.c:4928
142 #, c-format
143 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
144 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"
146 #: ../src/core/sipe.c:5485 ../src/core/sipe.c:7866
147 msgid "Wrong password"
148 msgstr "密码错误"
150 #: ../src/core/sipe.c:5494 ../src/core/sipe.c:7751
151 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
152 msgstr ""
154 #: ../src/core/sipe.c:5536
155 #, c-format
156 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
157 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"
159 #: ../src/core/sipe.c:5538
160 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
161 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"
163 #: ../src/core/sipe.c:5555
164 #, c-format
165 msgid "Service unavailable: %s"
166 msgstr "服务不可用:%s"
168 #: ../src/core/sipe.c:7862
169 msgid "Invalid message signature received"
170 msgstr "收到了无效的消息签名"
172 #: ../src/core/sipe.c:7936
173 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
174 msgstr "连接没找到;请重试连接"
176 #: ../src/core/sipe.c:7957
177 msgid "SSL read error"
178 msgstr "SSL 读取错误"
180 #: ../src/core/sipe.c:7960
181 msgid "Server has disconnected"
182 msgstr "服务器已断开"
184 #: ../src/core/sipe.c:8084 ../src/core/sipe.c:8126 ../src/core/sipe.c:8178
185 #: ../src/core/sipe.c:8248
186 msgid "Could not create listen socket"
187 msgstr "无法创建监听套接字"
189 #: ../src/core/sipe.c:8107 ../src/core/sipe.c:8239
190 msgid "Could not resolve hostname"
191 msgstr "无法解析主机名"
193 #: ../src/core/sipe.c:8157
194 msgid "Connection failed"
195 msgstr "连接失败"
197 #: ../src/core/sipe.c:8160
198 msgid "SSL handshake failed"
199 msgstr "SSL 握手失败"
201 #: ../src/core/sipe.c:8163
202 msgid "SSL certificate invalid"
203 msgstr "SSL 证书无效"
205 #: ../src/core/sipe.c:8221
206 msgid ""
207 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
208 "different connection type in the account editor"
209 msgstr "没有安装 SSL 支持。请安装 SSL 支持或在帐户编辑器里配置另外的连接类型"
211 #: ../src/core/sipe.c:8230
212 msgid "Could not create SSL context"
213 msgstr "无法创建 SSL 环境"
215 #: ../src/core/sipe.c:8353
216 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
217 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"
219 #: ../src/core/sipe.c:8376
220 msgid ""
221 "User name should be a valid SIP URI\n"
222 "Example: user@company.com"
223 msgstr ""
224 "用户名必须是有效的 SIP URI\n"
225 "例如:user@company.com"
227 #: ../src/core/sipe.c:8387
228 msgid ""
229 "Email address should be valid if provided\n"
230 "Example: user@company.com"
231 msgstr ""
232 "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n"
233 "例如:user@company.com"
235 #: ../src/core/sipe.c:8413
236 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
237 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"
239 #: ../src/core/sipe.c:8427
240 msgid "Connecting"
241 msgstr "正在连接"
243 #: ../src/core/sipe.c:8700
244 msgid "Unable to display the search results"
245 msgstr "无法显示搜索结果"
247 #: ../src/core/sipe.c:8706
248 msgid "User name"
249 msgstr "用户名"
251 #: ../src/core/sipe.c:8709
252 msgid "Name"
253 msgstr "名称"
255 #: ../src/core/sipe.c:8712 ../src/core/sipe.c:8808 ../src/core/sipe.c:9759
256 msgid "Company"
257 msgstr "公司"
259 #: ../src/core/sipe.c:8715 ../src/core/sipe.c:8810 ../src/core/sipe.c:9768
260 msgid "Country"
261 msgstr "国家"
263 #: ../src/core/sipe.c:8718
264 msgid "Email"
265 msgstr "电子邮件"
267 #: ../src/core/sipe.c:8745
268 #, c-format
269 msgid "Found %d contact%s:"
270 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
271 msgstr[0] "已找到 %d 个联系人 %s:"
273 #: ../src/core/sipe.c:8747
274 msgid " (more matched your query)"
275 msgstr " (有更多与您的查询匹配)"
277 #: ../src/core/sipe.c:8804
278 msgid "First name"
279 msgstr "姓"
281 #: ../src/core/sipe.c:8806
282 msgid "Last name"
283 msgstr "名"
285 #: ../src/core/sipe.c:8814
286 msgid "Search"
287 msgstr "搜索"
289 #: ../src/core/sipe.c:8815
290 msgid "Search for a contact"
291 msgstr "搜索联系人"
293 #: ../src/core/sipe.c:8816
294 msgid ""
295 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
296 "ignored."
297 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"
299 #: ../src/core/sipe.c:8818
300 msgid "_Search"
301 msgstr "搜索(_S)"
303 #: ../src/core/sipe.c:8819
304 msgid "_Cancel"
305 msgstr "取消(_C)"
307 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
308 #. About note, part 1/11: introduction
309 #: ../src/core/sipe.c:8875
310 msgid ""
311 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
312 "various products"
313 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"
315 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
316 #: ../src/core/sipe.c:8877
317 msgid "Home"
318 msgstr "主页"
320 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
321 #: ../src/core/sipe.c:8879
322 msgid "Support"
323 msgstr "支持"
325 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
326 #: ../src/core/sipe.c:8881
327 msgid "Help Forum"
328 msgstr "帮助论坛"
330 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
331 #: ../src/core/sipe.c:8883
332 msgid "Translations"
333 msgstr "翻译"
335 #. About note, part 6/11: license type (label)
336 #: ../src/core/sipe.c:8885
337 msgid "License"
338 msgstr "许可证"
340 #. About note, part 7/11: known users
341 #: ../src/core/sipe.c:8887
342 msgid "We support users in such organizations as"
343 msgstr "我们对一些组织中的用户提供支持,如"
345 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
346 #. append a space if text is not empty
347 #: ../src/core/sipe.c:8890
348 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
349 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "
351 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
352 #. start with a space if text is not empty
353 #: ../src/core/sipe.c:8893
354 msgid " using convenient web interface"
355 msgstr " 使用方便的 web 界面"
357 #. About note, part 10/11: author list (header)
358 #: ../src/core/sipe.c:8895
359 msgid "Authors"
360 msgstr "作者"
362 #. About note, part 11/11: Localization credit
363 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
364 #. but write something similar to the following sentence:
365 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
366 #: ../src/core/sipe.c:8900
367 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
368 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人"
370 #: ../src/core/sipe.c:8965
371 msgid "About SIPE plugin..."
372 msgstr "关于 SIPE 插件"
374 #: ../src/core/sipe.c:8968
375 msgid "Contact search..."
376 msgstr "联系人搜索..."
378 #: ../src/core/sipe.c:8972
379 msgid "Republish Calendar"
380 msgstr "重新发布日历"
382 #: ../src/core/sipe.c:8976
383 msgid "Reset status"
384 msgstr "复位状态"
386 #: ../src/core/sipe.c:9068
387 msgid "Status"
388 msgstr "状态"
390 #: ../src/core/sipe.c:9073
391 msgid "Calendar"
392 msgstr "日历"
394 #: ../src/core/sipe.c:9078
395 msgid "Meeting in"
396 msgstr "会议场所"
398 #: ../src/core/sipe.c:9082
399 msgid "Meeting about"
400 msgstr "会议内容"
402 #: ../src/core/sipe.c:9090
403 msgid "Out of office note"
404 msgstr "不在办公室备注"
406 #: ../src/core/sipe.c:9090
407 msgid "Note"
408 msgstr "备注"
410 #: ../src/core/sipe.c:9102
411 msgid "user@company.com"
412 msgstr "user@company.com"
414 #: ../src/core/sipe.c:9464
415 #, c-format
416 msgid "Make leader of '%s'"
417 msgstr "设置为“%s”的领导者"
419 #: ../src/core/sipe.c:9475
420 #, c-format
421 msgid "Remove from '%s'"
422 msgstr "从“%s”中删除"
424 #: ../src/core/sipe.c:9488
425 #, c-format
426 msgid "Invite to '%s'"
427 msgstr "邀请到“%s”"
429 #: ../src/core/sipe.c:9499
430 msgid "New chat"
431 msgstr "新建聊天"
433 #: ../src/core/sipe.c:9510
434 #, c-format
435 msgid "Work %s"
436 msgstr "工作 %s"
438 #: ../src/core/sipe.c:9523
439 #, c-format
440 msgid "Mobile %s"
441 msgstr "移动 %s"
443 #: ../src/core/sipe.c:9536
444 #, c-format
445 msgid "Home %s"
446 msgstr "家庭 %s"
448 #: ../src/core/sipe.c:9549
449 #, c-format
450 msgid "Other %s"
451 msgstr "其他 %s"
453 #: ../src/core/sipe.c:9562
454 #, c-format
455 msgid "Custom1 %s"
456 msgstr "自定义 1 %s"
458 #: ../src/core/sipe.c:9574
459 msgid "Send email..."
460 msgstr "发送邮件..."
462 #: ../src/core/sipe.c:9599
463 msgid "Copy to"
464 msgstr "复制到"
466 #: ../src/core/sipe.c:9653
467 msgid "Unlock"
468 msgstr "解锁"
470 #: ../src/core/sipe.c:9658
471 msgid "Lock"
472 msgstr "锁定"
474 #: ../src/core/sipe.c:9747 ../src/core/sipe.c:9784
475 msgid "Display name"
476 msgstr "显示名称"
478 #: ../src/core/sipe.c:9750
479 msgid "Job title"
480 msgstr "职称"
482 #: ../src/core/sipe.c:9753
483 msgid "Office"
484 msgstr "职务"
486 #: ../src/core/sipe.c:9756
487 msgid "Business phone"
488 msgstr "工作电话"
490 #: ../src/core/sipe.c:9762
491 msgid "City"
492 msgstr "城市"
494 #: ../src/core/sipe.c:9765
495 msgid "State"
496 msgstr "省份"
498 #: ../src/core/sipe.c:9771 ../src/core/sipe.c:9798
499 msgid "Email address"
500 msgstr "电子邮件地址"
502 #: ../src/core/sipe.c:9791
503 msgid "Alias"
504 msgstr "别名"
506 #: ../src/core/sipe.c:9804
507 msgid "Site"
508 msgstr "站点"
510 #: ../src/core/sipe.c:9811
511 msgid "Find on LinkedIn"
512 msgstr ""
514 #: ../src/core/sipe.c:9818
515 msgid "Device"
516 msgstr "设备"
518 #: ../src/core/sipe.c:10010
519 msgid ""
520 "Login\n"
521 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
522 "   user@company.com"
523 msgstr ""
524 "登录\n"
525 "   用户  或  域\\用户  或\n"
526 "   user@company.com"
528 #: ../src/core/sipe.c:10014
529 msgid ""
530 "Server[:Port]\n"
531 "(leave empty for auto-discovery)"
532 msgstr ""
533 "服务器[:端口]\n"
534 "(留空使用自动发现)"
536 #: ../src/core/sipe.c:10017
537 msgid "Connection type"
538 msgstr "连接类型"
540 #: ../src/core/sipe.c:10018
541 msgid "Auto"
542 msgstr "自动"
544 #: ../src/core/sipe.c:10019
545 msgid "SSL/TLS"
546 msgstr "SSL/TLS"
548 #: ../src/core/sipe.c:10020
549 msgid "TCP"
550 msgstr "TCP"
552 #: ../src/core/sipe.c:10021
553 msgid "UDP"
554 msgstr "UDP"
556 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
557 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
558 #: ../src/core/sipe.c:10027
559 msgid "User Agent"
560 msgstr "用户代理"
562 #: ../src/core/sipe.c:10031
563 msgid "Use Kerberos"
564 msgstr "使用 Kerberos"
566 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
567 #. * No login/password is taken into account if this option present,
568 #. * instead used default credentials stored in OS.
570 #: ../src/core/sipe.c:10038
571 msgid "Use Single Sign-On"
572 msgstr "使用单点登录"
574 #: ../src/core/sipe.c:10042
575 msgid "Calendar source"
576 msgstr "日历源"
578 #: ../src/core/sipe.c:10043
579 msgid "Exchange 2007/2010"
580 msgstr "Exchange 2007/2010"
582 #: ../src/core/sipe.c:10044
583 msgid "None"
584 msgstr "无"
586 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
587 #: ../src/core/sipe.c:10048
588 msgid ""
589 "Email services URL\n"
590 "(leave empty for auto-discovery)"
591 msgstr ""
592 "电子邮件服务 URL\n"
593 "(留空使用自动发现)"
595 #: ../src/core/sipe.c:10051
596 msgid ""
597 "Email address\n"
598 "(if different from Username)"
599 msgstr ""
600 "电子邮件地址\n"
601 "(如果与用户名不同)"
603 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
604 #: ../src/core/sipe.c:10055
605 msgid ""
606 "Email login\n"
607 "(if different from Login)"
608 msgstr ""
609 "电子邮件登录名\n"
610 "(如果与登录名不同)"
612 #: ../src/core/sipe.c:10058
613 msgid ""
614 "Email password\n"
615 "(if different from Password)"
616 msgstr ""
617 "电子邮件密码\n"
618 "(如果与密码不同)"
620 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
621 msgid "Free"
622 msgstr "自由"
624 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
625 msgid "Tentative"
626 msgstr "待定"
628 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
629 msgid "No data"
630 msgstr "无数据"
632 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
633 #, c-format
634 msgid "Currently %s"
635 msgstr "目前为 %s"
637 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
638 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
639 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"
641 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
642 #, c-format
643 msgid "%s for next 8 hours"
644 msgstr "未来 8 小时 %s"
646 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
647 msgid "Not working"
648 msgstr "不工作"
650 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
651 #, c-format
652 msgid "%s until %.2d:%.2d"
653 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
655 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
656 #, c-format
657 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
658 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"
660 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
661 #, c-format
662 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
663 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"
665 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
666 #, c-format
667 msgid "Chat #%d"
668 msgstr "聊天 #%d"
670 #: ../src/core/sipe-conf.c:829
671 msgid ""
672 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
673 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"
675 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
676 msgid ""
677 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
678 "locked."
679 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"
681 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
682 msgid "You have been disconnected from this conference."
683 msgstr "您已被从会议中断开。"
685 #: ../src/core/sipe-ft.c:142 ../src/core/sipe-ft.c:266
686 #: ../src/core/sipe-ft.c:291
687 msgid "Socket read failed"
688 msgstr ""
690 #: ../src/core/sipe-ft.c:148 ../src/core/sipe-ft.c:358
691 #: ../src/core/sipe-ft.c:369
692 #, fuzzy
693 msgid "Socket write failed"
694 msgstr "连接失败"
696 #: ../src/core/sipe-ft.c:192
697 msgid "File size is different from the advertised value."
698 msgstr ""
700 #: ../src/core/sipe-ft.c:233
701 msgid "Received MAC is corrupted"
702 msgstr ""
704 #: ../src/core/sipe-ft.c:244
705 msgid "Received file is corrupted"
706 msgstr ""
708 #: ../src/core/sipe-ft.c:280 ../src/core/sipe-ft.c:299
709 #: ../src/core/sipe-ft.c:339
710 #, fuzzy
711 msgid "Out of memory"
712 msgstr "不在办公室"
714 #: ../src/core/sipe-ft.c:446
715 #, fuzzy
716 msgid "File transfer initialization failed."
717 msgstr "到服务器的认证失败"
719 #: ../src/core/sipe-ft.c:472
720 #, fuzzy
721 msgid "File transfer authentication failed."
722 msgstr "到服务器的认证失败"
724 #: ../src/core/sipe-ft.c:597
725 msgid "Received encryption key has wrong size."
726 msgstr ""
728 #: ../src/core/sipe-ft.c:612
729 msgid "Received hash key has wrong size."
730 msgstr ""
732 #, fuzzy
733 #~ msgid "Failed to read from socket"
734 #~ msgstr "邀请 %s 失败"
736 #, fuzzy
737 #~ msgid "Failed to write to socket"
738 #~ msgstr "邀请 %s 失败"