1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
9 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:27+0000\n"
13 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21 #: ../src/core/sip-transport.c:209
22 msgid "Failed to authenticate to server"
23 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
26 msgid "Authentication failed"
27 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
30 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
31 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:1197 ../src/core/sipe.c:1522
35 msgid "You have been rejected by the server: %s"
36 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1198 ../src/core/sip-transport.c:1214
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
40 #: ../src/core/sipe.c:1522 ../src/core/sipe-conf.c:269
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "bez udání důvodu"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1213
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1215
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Služba není dostupná: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1586
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
62 #: ../src/core/sipe.c:139
66 #: ../src/core/sipe.c:140 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
71 #: ../src/core/sipe.c:141
75 #: ../src/core/sipe.c:143 ../src/purple/purple-plugin.c:206
77 msgstr "Za chvíli budu zpět"
79 #: ../src/core/sipe.c:145
83 #: ../src/core/sipe.c:147
87 #: ../src/core/sipe.c:148
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "Na konferenci"
91 #: ../src/core/sipe.c:149
95 #: ../src/core/sipe.c:150 ../src/core/sipe-cal.c:939
97 msgstr "Mimo kancelář"
99 #: ../src/core/sipe.c:151
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
103 #: ../src/core/sipe.c:540 ../src/core/sipe.c:1351 ../src/core/sipe.c:1361
104 #: ../src/core/sipe.c:1382 ../src/core/sipe.c:5325
105 msgid "Other Contacts"
106 msgstr "Ostatní kontakty"
108 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
109 #: ../src/core/sipe.c:1514
110 msgid "you are already signed in at another location"
111 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
113 #: ../src/core/sipe.c:1516
114 msgid "user disabled"
115 msgstr "uživatel je zakázán"
117 #: ../src/core/sipe.c:1518
119 msgstr "uživatel přesunut"
121 #: ../src/core/sipe.c:1865 ../src/core/sipe.c:6015
125 #: ../src/core/sipe.c:1866 ../src/core/sipe.c:6011
130 #: ../src/core/sipe.c:1867 ../src/core/sipe.c:6012
134 #: ../src/core/sipe.c:1868 ../src/core/sipe.c:5365 ../src/core/sipe.c:6013
135 #: ../src/core/sipe.c:6314 ../src/purple/purple-plugin.c:597
139 #: ../src/core/sipe.c:1869 ../src/core/sipe.c:6014
143 #: ../src/core/sipe.c:1871
147 #: ../src/core/sipe.c:5166
148 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
149 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
151 #: ../src/core/sipe.c:5174
153 "User name should be a valid SIP URI\n"
154 "Example: user@company.com"
156 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
157 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
159 #: ../src/core/sipe.c:5184
161 "Email address should be valid if provided\n"
162 "Example: user@company.com"
164 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
165 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
167 #: ../src/core/sipe.c:5193
168 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
169 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
171 #: ../src/core/sipe.c:5207
173 "Email services URL should be valid if provided\n"
174 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
175 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
177 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
178 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
179 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
181 #: ../src/core/sipe.c:5353
182 msgid "Unable to display the search results"
183 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
185 #: ../src/core/sipe.c:5359
187 msgstr "Jméno uživatele"
189 #: ../src/core/sipe.c:5362
193 #: ../src/core/sipe.c:5368 ../src/core/sipe.c:6323
194 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
198 #: ../src/core/sipe.c:5371
200 msgstr "E-mailová adresa"
202 #: ../src/core/sipe.c:5398
204 msgid "Found %d contact%s:"
205 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
206 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
207 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
208 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
210 #: ../src/core/sipe.c:5400
211 msgid " (more matched your query)"
212 msgstr " (další shody s dotazem)"
214 #: ../src/core/sipe.c:5551
218 #: ../src/core/sipe.c:5555
222 #: ../src/core/sipe.c:5561
226 #: ../src/core/sipe.c:5566
227 msgid "Meeting about"
230 #: ../src/core/sipe.c:5571
231 msgid "Out of office note"
232 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
234 #: ../src/core/sipe.c:5571
238 #: ../src/core/sipe.c:5575 ../src/core/sipe.c:5939 ../src/core/sipe.c:6010
240 msgstr "Úroveň přístupu"
242 #. * Translators: replace with URL to localized page
243 #. * If it doesn't exist copy the original URL
244 #: ../src/core/sipe.c:5731
246 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
248 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
250 #: ../src/core/sipe.c:5814
252 msgid "Make leader of '%s'"
253 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
255 #: ../src/core/sipe.c:5826
257 msgid "Remove from '%s'"
258 msgstr "Odstranit z '%s'"
260 #: ../src/core/sipe.c:5840
262 msgid "Invite to '%s'"
263 msgstr "Pozvat do '%s'"
265 #: ../src/core/sipe.c:5852
269 #: ../src/core/sipe.c:5865
274 #: ../src/core/sipe.c:5878
279 #: ../src/core/sipe.c:5891
284 #: ../src/core/sipe.c:5904
289 #: ../src/core/sipe.c:5917
292 msgstr "Volitelný %s"
294 #: ../src/core/sipe.c:5929
295 msgid "Send email..."
296 msgstr "Odeslat e-mail..."
298 #: ../src/core/sipe.c:5967
300 msgstr "Zkopírovat do"
302 #: ../src/core/sipe.c:6006
306 #: ../src/core/sipe.c:6022 ../src/core/sipe.c:6023
307 msgid "Add new domain"
308 msgstr "Přidat doménu"
310 #: ../src/core/sipe.c:6024
314 #: ../src/core/sipe.c:6025
318 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
319 #: ../src/core/sipe.c:6134
321 msgstr "Odebrat nastavení"
323 #: ../src/core/sipe.c:6157
324 msgid "People in my company"
325 msgstr "Lidé v mé společnosti"
327 #. this is original name, don't edit
328 #: ../src/core/sipe.c:6163
329 msgid "People in domains connected with my company"
330 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
332 #: ../src/core/sipe.c:6168
333 msgid "People in public domains"
334 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
336 #: ../src/core/sipe.c:6178
341 #: ../src/core/sipe.c:6193
342 msgid "Add new domain..."
343 msgstr "Přidat další doménu..."
345 #: ../src/core/sipe.c:6219
346 msgid "Access groups"
347 msgstr "Přístupové skupiny"
349 #: ../src/core/sipe.c:6226
350 msgid "Online help..."
351 msgstr "Online nápověda..."
353 #: ../src/core/sipe.c:6302 ../src/core/sipe.c:6339
355 msgstr "Zobrazit jméno"
357 #: ../src/core/sipe.c:6305
361 #: ../src/core/sipe.c:6308
365 #: ../src/core/sipe.c:6311
366 msgid "Business phone"
367 msgstr "Telefon do práce"
369 #: ../src/core/sipe.c:6317
373 #: ../src/core/sipe.c:6320
377 #: ../src/core/sipe.c:6326 ../src/core/sipe.c:6353
378 msgid "Email address"
379 msgstr "E-mailová adresa"
381 #: ../src/core/sipe.c:6346
385 #: ../src/core/sipe.c:6359
389 #: ../src/core/sipe.c:6366
390 msgid "Find on LinkedIn"
391 msgstr "Profil na LinkedIn"
393 #: ../src/core/sipe.c:6373
395 msgstr "Jméno zařízení"
397 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
401 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
403 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
405 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
407 msgstr "není znám stav kontaktu"
409 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
414 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
415 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
416 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
418 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
420 msgid "%s for next 8 hours"
421 msgstr "%s dalších 8 hodin"
423 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
425 msgstr "Není v práci"
427 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
429 msgid "%s until %.2d:%.2d"
430 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
432 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
434 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
435 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
437 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
439 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
440 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
443 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
448 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
449 msgid "Failed to join the conference"
452 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
454 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
457 #: ../src/core/sipe-conf.c:843
461 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
464 #: ../src/core/sipe-conf.c:851
466 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
469 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
473 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
477 #: ../src/core/sipe-conf.c:1081
479 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
481 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
483 #: ../src/core/sipe-conf.c:1085
485 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
488 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
491 #: ../src/core/sipe-conf.c:1118
492 msgid "You have been disconnected from this conference."
493 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
495 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
496 #. About note, part 1/13: introduction
497 #: ../src/core/sipe-core.c:144
499 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
502 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
503 "různých produktech."
505 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
506 #: ../src/core/sipe-core.c:146
510 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
511 #: ../src/core/sipe-core.c:148
515 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
516 #: ../src/core/sipe-core.c:150
518 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
520 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
521 #: ../src/core/sipe-core.c:152
522 msgid "Report Problems"
523 msgstr "Nahlásit problémy"
525 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
526 #: ../src/core/sipe-core.c:154
528 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
530 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
531 #: ../src/core/sipe-core.c:156
535 #. About note, part 8/13: license type (label)
536 #: ../src/core/sipe-core.c:158
540 #. About note, part 9/13: known users
541 #: ../src/core/sipe-core.c:160
542 msgid "We support users in such organizations as"
543 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
545 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
546 #. append a space if text is not empty
547 #: ../src/core/sipe-core.c:163
548 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
549 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
551 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
552 #. start with a space if text is not empty
553 #: ../src/core/sipe-core.c:166
554 msgid " using convenient web interface"
555 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
557 #. About note, part 12/13: author list (header)
558 #: ../src/core/sipe-core.c:168
562 #. About note, part 13/13: Localization credit
563 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
564 #. but write something similar to the following sentence:
565 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
566 #: ../src/core/sipe-core.c:173
567 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
568 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
570 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
571 #. extract meeting location
572 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
576 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
577 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
578 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
579 msgid "Socket read failed"
580 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
582 #: ../src/core/sipe-ft.c:355
583 msgid "Received encryption key has wrong size."
584 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
586 #: ../src/core/sipe-ft.c:370
587 msgid "Received hash key has wrong size."
588 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
590 #: ../src/core/sipe-ft.c:390
591 msgid "Could not create listen socket"
592 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
594 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
595 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
596 msgid "Socket write failed"
597 msgstr "Selhal zápis do socketu"
599 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
600 msgid "File size is different from the advertised value."
601 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
603 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
604 msgid "Received MAC is corrupted"
605 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
607 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
608 msgid "Received file is corrupted"
609 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
611 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
612 msgid "File transfer initialization failed."
613 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
615 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
616 msgid "File transfer authentication failed."
617 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
619 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
620 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
621 msgid "Out of memory"
622 msgstr "Nedostatek paměti"
624 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
627 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
631 "Please update your Account."
633 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
637 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
639 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
640 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
641 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
643 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
645 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
646 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
648 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
649 msgid "Error retrieving room list"
650 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
652 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
653 msgid "Error joining chat room"
654 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
656 #. generate one error and remove all unprocessed messages
657 #: ../src/core/sipe-im.c:196
659 msgid "Failed to invite %s"
660 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
662 #: ../src/core/sipe-incoming.c:659
664 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
665 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
667 #: ../src/core/sipe-media.c:528 ../src/core/sipe-media.c:1061
668 msgid "Unable to establish a call"
669 msgstr "Hovor nelze spojit"
671 #: ../src/core/sipe-media.c:529
672 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
673 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
675 #: ../src/core/sipe-media.c:716 ../src/core/sipe-media.c:728
676 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
677 msgid "Error occured"
678 msgstr "Došlo k chybě"
680 #: ../src/core/sipe-media.c:717 ../src/core/sipe-media.c:793
681 msgid "Error creating audio stream"
682 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
684 #: ../src/core/sipe-media.c:729
685 msgid "Error creating video stream"
686 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
688 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
689 msgid "User unavailable"
690 msgstr "Uživatel nedostupný"
692 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
694 msgid "%s does not want to be disturbed"
695 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
697 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
699 msgid "User %s is not available"
700 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
702 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
703 msgid "Call rejected"
704 msgstr "Hovor odmítnut"
706 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
708 msgid "User %s rejected call"
709 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
711 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
712 #. Not acceptable all.
713 #. Message contents not allowed by policy
714 #: ../src/core/sipe-user.c:74
716 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
717 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
719 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje "
720 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
722 #: ../src/core/sipe-user.c:78
725 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
726 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
729 #: ../src/core/sipe-user.c:80
732 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
733 "want to be disturbed"
735 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce "
738 #. Unsupported media type
739 #: ../src/core/sipe-user.c:82
742 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
743 "support this type of message"
745 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů "
746 "nepodporuje tento typ zprávy"
748 #: ../src/core/sipe-user.c:84
751 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
754 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není "
757 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
761 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
765 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
769 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
770 msgid "Join conference call"
773 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
777 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
781 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
783 msgstr "Pozvat do „%s“"
785 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
789 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
793 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
797 #: ../src/purple/purple-im.c:67
799 msgid "Conversation subject: %s"
802 #. Macros to reduce code repetition.
804 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
808 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:403
813 msgid "user@company.com"
814 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
816 #: ../src/purple/purple-plugin.c:593
820 #: ../src/purple/purple-plugin.c:595
824 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
828 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
829 msgid "Search for a contact"
830 msgstr "Hledat kontakt"
832 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
834 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
837 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:607
844 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608 ../src/purple/purple-plugin.c:652
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:640
849 msgid "Meeting location"
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:644
853 msgid "Join conference"
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:645
857 msgid "Join scheduled conference"
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:646
862 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
864 "Valid location will be something like\n"
865 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:651
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
873 msgid "About SIPE plugin..."
874 msgstr "O SIPE pluginu..."
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
877 msgid "Contact search..."
878 msgstr "Hledání kontaktů..."
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:680
881 msgid "Join scheduled conference..."
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:683
885 msgid "Republish Calendar"
886 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
890 msgstr "Obnovit stav"
893 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
896 #. * api/sipe-backend.h
897 #. * purple-settings.c:setting_name[]
899 #: ../src/purple/purple-plugin.c:743
902 " user or DOMAIN\\user or\n"
905 "Přihlašovací jméno\n"
906 " uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n"
907 " uzivatel@spolecnost.cz"
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
912 "(leave empty for auto-discovery)"
915 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
918 msgid "Connection type"
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
927 msgstr "Protokol SSL/TLS"
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
931 msgstr "Protokol TCP"
933 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
934 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
935 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
936 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
937 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
939 msgstr "Uživatelský agent"
941 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
943 msgstr "Použít Kerberos"
945 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
946 #. * No login/password is taken into account if this option present,
947 #. * instead used default credentials stored in OS.
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:770
950 msgid "Use Single Sign-On"
951 msgstr "Použít Single Sign-On"
953 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
954 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:777
958 "Email services URL\n"
959 "(leave empty for auto-discovery)"
961 "URL e-mailové služby\n"
962 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:780
967 "(if different from Username)"
970 "(liší-li se od SIP adresy)"
972 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
973 #. * Example (Domino) : email_address
975 #: ../src/purple/purple-plugin.c:786
978 "(if different from Login)"
980 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
981 "(liší-li se od uživatelského jména)"
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:789
986 "(if different from Password)"
989 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
991 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
992 #. * Example (non-default user): user@company.com
994 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
997 " company.com or user@company.com\n"
998 "(leave empty to determine from Username)"
1000 "Proxy server pro skupinový chat\n"
1001 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
1002 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1004 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1006 msgstr "Chyba čtení"
1008 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1009 msgid "Server has disconnected"
1010 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1012 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1013 msgid "Could not connect"
1014 msgstr "Spojení nelze navázat"
1016 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1017 msgid "Could not create SSL context"
1018 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1020 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1021 msgid "Could not create socket"
1022 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1024 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1026 msgstr "Chyba zápisu"