l10n: sync translations with transifex.net
[siplcs.git] / po / cs.po
blob990ca19c2e66f121ec02f860b7e1b63ee63c1dca
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:27+0000\n"
13 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: cs\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21 #: ../src/core/sip-transport.c:209
22 msgid "Failed to authenticate to server"
23 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
26 msgid "Authentication failed"
27 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
30 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
31 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:1197 ../src/core/sipe.c:1522
34 #, c-format
35 msgid "You have been rejected by the server: %s"
36 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1198 ../src/core/sip-transport.c:1214
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
40 #: ../src/core/sipe.c:1522 ../src/core/sipe-conf.c:269
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "bez udání důvodu"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1213
45 #, c-format
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1215
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
54 #, c-format
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Služba není dostupná: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1586
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
62 #: ../src/core/sipe.c:139
63 msgid "Inactive"
64 msgstr "Neaktivní"
66 #: ../src/core/sipe.c:140 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
68 msgid "Busy"
69 msgstr "Zaneprázdněn"
71 #: ../src/core/sipe.c:141
72 msgid "Busy-Idle"
73 msgstr "Zaneprázdněn"
75 #: ../src/core/sipe.c:143 ../src/purple/purple-plugin.c:206
76 msgid "Be right back"
77 msgstr "Za chvíli budu zpět"
79 #: ../src/core/sipe.c:145
80 msgid "Out to lunch"
81 msgstr "Na obědě"
83 #: ../src/core/sipe.c:147
84 msgid "In a call"
85 msgstr "Telefonuji"
87 #: ../src/core/sipe.c:148
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "Na konferenci"
91 #: ../src/core/sipe.c:149
92 msgid "In a meeting"
93 msgstr "Na schůzce"
95 #: ../src/core/sipe.c:150 ../src/core/sipe-cal.c:939
96 msgid "Out of office"
97 msgstr "Mimo kancelář"
99 #: ../src/core/sipe.c:151
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
103 #: ../src/core/sipe.c:540 ../src/core/sipe.c:1351 ../src/core/sipe.c:1361
104 #: ../src/core/sipe.c:1382 ../src/core/sipe.c:5325
105 msgid "Other Contacts"
106 msgstr "Ostatní kontakty"
108 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
109 #: ../src/core/sipe.c:1514
110 msgid "you are already signed in at another location"
111 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
113 #: ../src/core/sipe.c:1516
114 msgid "user disabled"
115 msgstr "uživatel je zakázán"
117 #: ../src/core/sipe.c:1518
118 msgid "user moved"
119 msgstr "uživatel přesunut"
121 #: ../src/core/sipe.c:1865 ../src/core/sipe.c:6015
122 msgid "Blocked"
123 msgstr "Zablokováno"
125 #: ../src/core/sipe.c:1866 ../src/core/sipe.c:6011
126 msgid "Personal"
127 msgstr "Osobní"
129 #. index 0
130 #: ../src/core/sipe.c:1867 ../src/core/sipe.c:6012
131 msgid "Team"
132 msgstr "Team"
134 #: ../src/core/sipe.c:1868 ../src/core/sipe.c:5365 ../src/core/sipe.c:6013
135 #: ../src/core/sipe.c:6314 ../src/purple/purple-plugin.c:597
136 msgid "Company"
137 msgstr "Společnost"
139 #: ../src/core/sipe.c:1869 ../src/core/sipe.c:6014
140 msgid "Public"
141 msgstr "Veřejný"
143 #: ../src/core/sipe.c:1871
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "Neznámý"
147 #: ../src/core/sipe.c:5166
148 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
149 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
151 #: ../src/core/sipe.c:5174
152 msgid ""
153 "User name should be a valid SIP URI\n"
154 "Example: user@company.com"
155 msgstr ""
156 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
157 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
159 #: ../src/core/sipe.c:5184
160 msgid ""
161 "Email address should be valid if provided\n"
162 "Example: user@company.com"
163 msgstr ""
164 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
165 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
167 #: ../src/core/sipe.c:5193
168 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
169 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
171 #: ../src/core/sipe.c:5207
172 msgid ""
173 "Email services URL should be valid if provided\n"
174 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
175 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
176 msgstr ""
177 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
178 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
179 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
181 #: ../src/core/sipe.c:5353
182 msgid "Unable to display the search results"
183 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
185 #: ../src/core/sipe.c:5359
186 msgid "User name"
187 msgstr "Jméno uživatele"
189 #: ../src/core/sipe.c:5362
190 msgid "Name"
191 msgstr "Název"
193 #: ../src/core/sipe.c:5368 ../src/core/sipe.c:6323
194 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
195 msgid "Country"
196 msgstr "Země"
198 #: ../src/core/sipe.c:5371
199 msgid "Email"
200 msgstr "E-mailová adresa"
202 #: ../src/core/sipe.c:5398
203 #, c-format
204 msgid "Found %d contact%s:"
205 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
206 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
207 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
208 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
210 #: ../src/core/sipe.c:5400
211 msgid " (more matched your query)"
212 msgstr " (další shody s dotazem)"
214 #: ../src/core/sipe.c:5551
215 msgid "Status"
216 msgstr "Stav"
218 #: ../src/core/sipe.c:5555
219 msgid "Calendar"
220 msgstr "Kalendář"
222 #: ../src/core/sipe.c:5561
223 msgid "Meeting in"
224 msgstr "Schůzka v"
226 #: ../src/core/sipe.c:5566
227 msgid "Meeting about"
228 msgstr "Schůzka o"
230 #: ../src/core/sipe.c:5571
231 msgid "Out of office note"
232 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
234 #: ../src/core/sipe.c:5571
235 msgid "Note"
236 msgstr "Poznámka"
238 #: ../src/core/sipe.c:5575 ../src/core/sipe.c:5939 ../src/core/sipe.c:6010
239 msgid "Access level"
240 msgstr "Úroveň přístupu"
242 #. * Translators: replace with URL to localized page
243 #. * If it doesn't exist copy the original URL
244 #: ../src/core/sipe.c:5731
245 msgid ""
246 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
247 msgstr ""
248 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
250 #: ../src/core/sipe.c:5814
251 #, c-format
252 msgid "Make leader of '%s'"
253 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
255 #: ../src/core/sipe.c:5826
256 #, c-format
257 msgid "Remove from '%s'"
258 msgstr "Odstranit z '%s'"
260 #: ../src/core/sipe.c:5840
261 #, c-format
262 msgid "Invite to '%s'"
263 msgstr "Pozvat do '%s'"
265 #: ../src/core/sipe.c:5852
266 msgid "New chat"
267 msgstr "Nový chat"
269 #: ../src/core/sipe.c:5865
270 #, c-format
271 msgid "Work %s"
272 msgstr "Do práce %s"
274 #: ../src/core/sipe.c:5878
275 #, c-format
276 msgid "Mobile %s"
277 msgstr "Mobilní %s"
279 #: ../src/core/sipe.c:5891
280 #, c-format
281 msgid "Home %s"
282 msgstr "Domů %s"
284 #: ../src/core/sipe.c:5904
285 #, c-format
286 msgid "Other %s"
287 msgstr "Jiný %s"
289 #: ../src/core/sipe.c:5917
290 #, c-format
291 msgid "Custom1 %s"
292 msgstr "Volitelný %s"
294 #: ../src/core/sipe.c:5929
295 msgid "Send email..."
296 msgstr "Odeslat e-mail..."
298 #: ../src/core/sipe.c:5967
299 msgid "Copy to"
300 msgstr "Zkopírovat do"
302 #: ../src/core/sipe.c:6006
303 msgid "Domain"
304 msgstr "Doména"
306 #: ../src/core/sipe.c:6022 ../src/core/sipe.c:6023
307 msgid "Add new domain"
308 msgstr "Přidat doménu"
310 #: ../src/core/sipe.c:6024
311 msgid "Add"
312 msgstr "Přidat"
314 #: ../src/core/sipe.c:6025
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "Zrušit"
318 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
319 #: ../src/core/sipe.c:6134
320 msgid "Unspecify"
321 msgstr "Odebrat nastavení"
323 #: ../src/core/sipe.c:6157
324 msgid "People in my company"
325 msgstr "Lidé v mé společnosti"
327 #. this is original name, don't edit
328 #: ../src/core/sipe.c:6163
329 msgid "People in domains connected with my company"
330 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
332 #: ../src/core/sipe.c:6168
333 msgid "People in public domains"
334 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
336 #: ../src/core/sipe.c:6178
337 #, c-format
338 msgid "People at %s"
339 msgstr "Lidé v %s"
341 #: ../src/core/sipe.c:6193
342 msgid "Add new domain..."
343 msgstr "Přidat další doménu..."
345 #: ../src/core/sipe.c:6219
346 msgid "Access groups"
347 msgstr "Přístupové skupiny"
349 #: ../src/core/sipe.c:6226
350 msgid "Online help..."
351 msgstr "Online nápověda..."
353 #: ../src/core/sipe.c:6302 ../src/core/sipe.c:6339
354 msgid "Display name"
355 msgstr "Zobrazit jméno"
357 #: ../src/core/sipe.c:6305
358 msgid "Job title"
359 msgstr "Funkce"
361 #: ../src/core/sipe.c:6308
362 msgid "Office"
363 msgstr "Kancelář"
365 #: ../src/core/sipe.c:6311
366 msgid "Business phone"
367 msgstr "Telefon do práce"
369 #: ../src/core/sipe.c:6317
370 msgid "City"
371 msgstr "Město"
373 #: ../src/core/sipe.c:6320
374 msgid "State"
375 msgstr "Stát"
377 #: ../src/core/sipe.c:6326 ../src/core/sipe.c:6353
378 msgid "Email address"
379 msgstr "E-mailová adresa"
381 #: ../src/core/sipe.c:6346
382 msgid "Alias"
383 msgstr "Přezdívka"
385 #: ../src/core/sipe.c:6359
386 msgid "Site"
387 msgstr "WWW stránka"
389 #: ../src/core/sipe.c:6366
390 msgid "Find on LinkedIn"
391 msgstr "Profil na LinkedIn"
393 #: ../src/core/sipe.c:6373
394 msgid "Device"
395 msgstr "Jméno zařízení"
397 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
398 msgid "Free"
399 msgstr "Volný"
401 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
402 msgid "Tentative"
403 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
405 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
406 msgid "No data"
407 msgstr "není znám stav kontaktu"
409 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
410 #, c-format
411 msgid "Currently %s"
412 msgstr "Právě %s"
414 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
415 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
416 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
418 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
419 #, c-format
420 msgid "%s for next 8 hours"
421 msgstr "%s dalších 8 hodin"
423 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
424 msgid "Not working"
425 msgstr "Není v práci"
427 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
428 #, c-format
429 msgid "%s until %.2d:%.2d"
430 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
432 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
433 #, c-format
434 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
435 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
437 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
438 #, c-format
439 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
440 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
442 #. Generate next ID
443 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
444 #, c-format
445 msgid "Chat #%d"
446 msgstr "Chat #%d"
448 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
449 msgid "Failed to join the conference"
450 msgstr ""
452 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
453 #, c-format
454 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
455 msgstr ""
457 #: ../src/core/sipe-conf.c:843
458 msgid ""
459 "\n"
460 "\n"
461 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
462 msgstr ""
464 #: ../src/core/sipe-conf.c:851
465 #, c-format
466 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
467 msgstr ""
469 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
470 msgid "Accept"
471 msgstr ""
473 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
474 msgid "Decline"
475 msgstr ""
477 #: ../src/core/sipe-conf.c:1081
478 msgid ""
479 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
480 msgstr ""
481 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
483 #: ../src/core/sipe-conf.c:1085
484 msgid ""
485 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
486 "locked."
487 msgstr ""
488 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
489 "připojit."
491 #: ../src/core/sipe-conf.c:1118
492 msgid "You have been disconnected from this conference."
493 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
495 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
496 #. About note, part 1/13: introduction
497 #: ../src/core/sipe-core.c:144
498 msgid ""
499 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
500 "various products"
501 msgstr ""
502 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
503 "různých produktech."
505 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
506 #: ../src/core/sipe-core.c:146
507 msgid "Home"
508 msgstr "Domů"
510 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
511 #: ../src/core/sipe-core.c:148
512 msgid "Support"
513 msgstr "Podpora"
515 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
516 #: ../src/core/sipe-core.c:150
517 msgid "Help Forum"
518 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
520 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
521 #: ../src/core/sipe-core.c:152
522 msgid "Report Problems"
523 msgstr "Nahlásit problémy"
525 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
526 #: ../src/core/sipe-core.c:154
527 msgid "Bug Tracker"
528 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
530 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
531 #: ../src/core/sipe-core.c:156
532 msgid "Translations"
533 msgstr "Překlady"
535 #. About note, part 8/13: license type (label)
536 #: ../src/core/sipe-core.c:158
537 msgid "License"
538 msgstr "Licence"
540 #. About note, part 9/13: known users
541 #: ../src/core/sipe-core.c:160
542 msgid "We support users in such organizations as"
543 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
545 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
546 #. append a space if text is not empty
547 #: ../src/core/sipe-core.c:163
548 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
549 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
551 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
552 #. start with a space if text is not empty
553 #: ../src/core/sipe-core.c:166
554 msgid " using convenient web interface"
555 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
557 #. About note, part 12/13: author list (header)
558 #: ../src/core/sipe-core.c:168
559 msgid "Authors"
560 msgstr "Autoři"
562 #. About note, part 13/13: Localization credit
563 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
564 #. but write something similar to the following sentence:
565 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
566 #: ../src/core/sipe-core.c:173
567 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
568 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
570 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
571 #. extract meeting location
572 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
573 msgid "Location:"
574 msgstr "Místo"
576 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
577 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
578 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
579 msgid "Socket read failed"
580 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
582 #: ../src/core/sipe-ft.c:355
583 msgid "Received encryption key has wrong size."
584 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
586 #: ../src/core/sipe-ft.c:370
587 msgid "Received hash key has wrong size."
588 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
590 #: ../src/core/sipe-ft.c:390
591 msgid "Could not create listen socket"
592 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
594 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
595 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
596 msgid "Socket write failed"
597 msgstr "Selhal zápis do socketu"
599 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
600 msgid "File size is different from the advertised value."
601 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
603 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
604 msgid "Received MAC is corrupted"
605 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
607 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
608 msgid "Received file is corrupted"
609 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
611 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
612 msgid "File transfer initialization failed."
613 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
615 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
616 msgid "File transfer authentication failed."
617 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
619 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
620 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
621 msgid "Out of memory"
622 msgstr "Nedostatek paměti"
624 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
628 "\n"
629 "\t%s\n"
630 "\n"
631 "Please update your Account."
632 msgstr ""
633 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
634 "\n"
635 "\t%s\n"
636 "\n"
637 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
639 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
640 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
641 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
643 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
644 #, c-format
645 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
646 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
648 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
649 msgid "Error retrieving room list"
650 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
652 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
653 msgid "Error joining chat room"
654 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
656 #. generate one error and remove all unprocessed messages
657 #: ../src/core/sipe-im.c:196
658 #, c-format
659 msgid "Failed to invite %s"
660 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
662 #: ../src/core/sipe-incoming.c:659
663 #, c-format
664 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
665 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
667 #: ../src/core/sipe-media.c:528 ../src/core/sipe-media.c:1061
668 msgid "Unable to establish a call"
669 msgstr "Hovor nelze spojit"
671 #: ../src/core/sipe-media.c:529
672 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
673 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
675 #: ../src/core/sipe-media.c:716 ../src/core/sipe-media.c:728
676 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
677 msgid "Error occured"
678 msgstr "Došlo k chybě"
680 #: ../src/core/sipe-media.c:717 ../src/core/sipe-media.c:793
681 msgid "Error creating audio stream"
682 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
684 #: ../src/core/sipe-media.c:729
685 msgid "Error creating video stream"
686 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
688 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
689 msgid "User unavailable"
690 msgstr "Uživatel nedostupný"
692 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
693 #, c-format
694 msgid "%s does not want to be disturbed"
695 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
697 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
698 #, c-format
699 msgid "User %s is not available"
700 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
702 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
703 msgid "Call rejected"
704 msgstr "Hovor odmítnut"
706 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
707 #, c-format
708 msgid "User %s rejected call"
709 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
711 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
712 #. Not acceptable all.
713 #. Message contents not allowed by policy
714 #: ../src/core/sipe-user.c:74
715 msgid ""
716 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
717 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
718 msgstr ""
719 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje "
720 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
722 #: ../src/core/sipe-user.c:78
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
726 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
728 #. Busy Here
729 #: ../src/core/sipe-user.c:80
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
733 "want to be disturbed"
734 msgstr ""
735 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce "
736 "být vyrušováno"
738 #. Unsupported media type
739 #: ../src/core/sipe-user.c:82
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
743 "support this type of message"
744 msgstr ""
745 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů "
746 "nepodporuje tento typ zprávy"
748 #: ../src/core/sipe-user.c:84
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
752 "offline"
753 msgstr ""
754 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není "
755 "dostupno"
757 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
758 msgid "you"
759 msgstr "ty"
761 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
762 msgid "Lock"
763 msgstr "Zamknout"
765 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
766 msgid "Unlock"
767 msgstr "Odemknout"
769 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
770 msgid "Join conference call"
771 msgstr ""
773 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
774 msgid "_URI:"
775 msgstr "_URI:"
777 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
778 msgid "Users"
779 msgstr "Uživatelé"
781 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
782 msgid "Invite"
783 msgstr "Pozvat do „%s“"
785 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
786 msgid "Private"
787 msgstr "Soukromá"
789 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
790 msgid "Log"
791 msgstr "Logovaná"
793 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
794 msgid "Description"
795 msgstr "Popisek"
797 #: ../src/purple/purple-im.c:67
798 #, c-format
799 msgid "Conversation subject: %s"
800 msgstr ""
802 #. Macros to reduce code repetition.
803 #. Translators: noun
804 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
805 msgid "Message"
806 msgstr "Zpráva"
808 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
809 msgid "Connecting"
810 msgstr "Připojování"
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:403
813 msgid "user@company.com"
814 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
816 #: ../src/purple/purple-plugin.c:593
817 msgid "First name"
818 msgstr "Jméno"
820 #: ../src/purple/purple-plugin.c:595
821 msgid "Last name"
822 msgstr "Příjmení"
824 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
825 msgid "Search"
826 msgstr "Hledat"
828 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
829 msgid "Search for a contact"
830 msgstr "Hledat kontakt"
832 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
833 msgid ""
834 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
835 "ignored."
836 msgstr ""
837 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
838 "ignorována."
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:607
841 msgid "_Search"
842 msgstr "_Hledat"
844 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608 ../src/purple/purple-plugin.c:652
845 msgid "_Cancel"
846 msgstr "_Storno"
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:640
849 msgid "Meeting location"
850 msgstr ""
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:644
853 msgid "Join conference"
854 msgstr ""
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:645
857 msgid "Join scheduled conference"
858 msgstr ""
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:646
861 msgid ""
862 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
863 "\n"
864 "Valid location will be something like\n"
865 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
866 msgstr ""
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:651
869 msgid "_Join"
870 msgstr ""
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
873 msgid "About SIPE plugin..."
874 msgstr "O SIPE pluginu..."
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
877 msgid "Contact search..."
878 msgstr "Hledání kontaktů..."
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:680
881 msgid "Join scheduled conference..."
882 msgstr ""
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:683
885 msgid "Republish Calendar"
886 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
889 msgid "Reset status"
890 msgstr "Obnovit stav"
892 #. *
893 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
894 #. * in sync:
895 #. *
896 #. *     api/sipe-backend.h
897 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
898 #. 
899 #: ../src/purple/purple-plugin.c:743
900 msgid ""
901 "Login\n"
902 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
903 "   user@company.com"
904 msgstr ""
905 "Přihlašovací jméno\n"
906 "   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n"
907 "   uzivatel@spolecnost.cz"
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
910 msgid ""
911 "Server[:Port]\n"
912 "(leave empty for auto-discovery)"
913 msgstr ""
914 "Server[:Port]\n"
915 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
918 msgid "Connection type"
919 msgstr "Typ spojení"
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
922 msgid "Auto"
923 msgstr "Automaticky"
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
926 msgid "SSL/TLS"
927 msgstr "Protokol SSL/TLS"
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
930 msgid "TCP"
931 msgstr "Protokol TCP"
933 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
934 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
935 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
936 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
937 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
938 msgid "User Agent"
939 msgstr "Uživatelský agent"
941 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
942 msgid "Use Kerberos"
943 msgstr "Použít Kerberos"
945 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
946 #. * No login/password is taken into account if this option present,
947 #. * instead used default credentials stored in OS.
948 #. 
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:770
950 msgid "Use Single Sign-On"
951 msgstr "Použít Single Sign-On"
953 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
954 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
955 #. 
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:777
957 msgid ""
958 "Email services URL\n"
959 "(leave empty for auto-discovery)"
960 msgstr ""
961 "URL e-mailové služby\n"
962 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:780
965 msgid ""
966 "Email address\n"
967 "(if different from Username)"
968 msgstr ""
969 "E-mailová adresa\n"
970 "(liší-li se od SIP adresy)"
972 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
973 #. *  Example (Domino)  : email_address
974 #. 
975 #: ../src/purple/purple-plugin.c:786
976 msgid ""
977 "Email login\n"
978 "(if different from Login)"
979 msgstr ""
980 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
981 "(liší-li se od uživatelského jména)"
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:789
984 msgid ""
985 "Email password\n"
986 "(if different from Password)"
987 msgstr ""
988 "Heslo pro e-mail\n"
989 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
991 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
992 #. *  Example (non-default user): user@company.com
993 #. 
994 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
995 msgid ""
996 "Group Chat Proxy\n"
997 "   company.com  or  user@company.com\n"
998 "(leave empty to determine from Username)"
999 msgstr ""
1000 "Proxy server pro skupinový chat\n"
1001 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
1002 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1004 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1005 msgid "Read error"
1006 msgstr "Chyba čtení"
1008 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1009 msgid "Server has disconnected"
1010 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1012 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1013 msgid "Could not connect"
1014 msgstr "Spojení nelze navázat"
1016 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1017 msgid "Could not create SSL context"
1018 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1020 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1021 msgid "Could not create socket"
1022 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1024 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1025 msgid "Write error"
1026 msgstr "Chyba zápisu"