telepathy: fix two Coverity warnings
[siplcs.git] / po / ja.po
blobb135319192539b0598b93ef22c3ec7db38ee06ac
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Matthew Duggan <matthew@guarana.org>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-12-26 04:21+0000\n"
16 "Last-Translator: Matthew Duggan <matthew@guarana.org>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ja\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr ""
28 #: ../src/core/sip-transport.c:252
29 #, c-format
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr ""
33 #: ../src/core/sip-transport.c:262
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr ""
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "認証は失敗しました"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr ""
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:993
46 #, c-format
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "サーバに拒否されました: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:993
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "理由はわかりません"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
57 #, c-format
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr ""
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr ""
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
66 #, c-format
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "サービスが利用できません: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "受信したメッセージ署名が正しくありません"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:332
75 msgid "Status"
76 msgstr "状態"
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:335
79 msgid "Calendar"
80 msgstr "カレンダー"
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:340
83 msgid "Meeting in"
84 msgstr "会議室"
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:344
87 msgid "Meeting about"
88 msgstr "会議課題"
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "外出参考"
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
95 msgid "Note"
96 msgstr "メモ"
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:352 ../src/core/sipe-buddy.c:1349
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:498
100 msgid "Access level"
101 msgstr "アクセスレベル"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:483
104 #, c-format
105 msgid "Found %d contact%s:"
106 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
107 msgstr[0] "%d連絡先が見つかりました%s:"
109 #: ../src/core/sipe-buddy.c:485
110 msgid " (more matched your query)"
111 msgstr " (クエリに一致したものが他にもあります)"
113 #: ../src/core/sipe-buddy.c:515 ../src/core/sipe-buddy.c:659
114 msgid "No contacts found"
115 msgstr ""
117 #: ../src/core/sipe-buddy.c:526 ../src/core/sipe-buddy.c:671
118 msgid "Unable to display the search results"
119 msgstr "検索結果は表示できませんでした"
121 #: ../src/core/sipe-buddy.c:617 ../src/core/sipe-buddy.c:637
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:649
123 msgid "Contact search failed"
124 msgstr "連絡先検索失敗しました"
126 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1241
127 #, c-format
128 msgid "Make leader of '%s'"
129 msgstr "「%s」のリーダーにします"
131 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1254
132 #, c-format
133 msgid "Remove from '%s'"
134 msgstr "「%s」から取り除く"
136 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1268
137 #, c-format
138 msgid "Invite to '%s'"
139 msgstr "「%s」に誘います"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1284
142 msgid "New chat"
143 msgstr "新しいチャット"
145 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1297
146 msgid "Work"
147 msgstr "勤務先"
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1304
150 msgid "Mobile"
151 msgstr "携帯"
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1312
154 msgid "Home"
155 msgstr "自宅"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1320
158 msgid "Other"
159 msgstr "その他"
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1328
162 msgid "Custom1"
163 msgstr "カスタム1"
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1338
166 msgid "Send email..."
167 msgstr "メールを送ります。。。"
169 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
170 msgid "Free"
171 msgstr "開いている"
173 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
174 msgid "Tentative"
175 msgstr "保留"
177 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:61
178 msgid "Busy"
179 msgstr "取り込み中"
181 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:72
182 msgid "Out of office"
183 msgstr "外出中"
185 #: ../src/core/sipe-cal.c:952
186 msgid "No data"
187 msgstr "データなし"
189 #: ../src/core/sipe-cal.c:1060 ../src/core/sipe-cal.c:1087
190 #, c-format
191 msgid "Currently %s"
192 msgstr "現在%s"
194 #: ../src/core/sipe-cal.c:1066
195 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
196 msgstr ""
198 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
199 #, c-format
200 msgid "%s for next 8 hours"
201 msgstr "これから8時間%s"
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
204 msgid "Not working"
205 msgstr ""
207 #: ../src/core/sipe-cal.c:1081
208 #, c-format
209 msgid "%s until %.2d:%.2d"
210 msgstr "%s、%.2d:%.2dまで"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1089
213 #, c-format
214 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
215 msgstr ""
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1094
218 #, c-format
219 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
220 msgstr "%s。%s、%.2d:%.2dから"
222 #: ../src/core/sipe-certificate.c:213 ../src/core/sipe-certificate.c:254
223 #, c-format
224 msgid "Certificate request to %s failed"
225 msgstr ""
227 #: ../src/core/sipe-certificate.c:260
228 #, c-format
229 msgid "Web ticket request to %s failed"
230 msgstr ""
232 #. Generate next ID
233 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
234 #, c-format
235 msgid "Chat #%d"
236 msgstr "チャット%d番"
238 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
239 msgid "Failed to join the conference"
240 msgstr ""
242 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
243 #, c-format
244 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
245 msgstr ""
247 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
248 msgid ""
249 "\n"
250 "\n"
251 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
252 msgstr ""
254 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
255 #, c-format
256 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
257 msgstr ""
259 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
260 msgid "Accept"
261 msgstr "承諾"
263 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
264 msgid "Decline"
265 msgstr "否定"
267 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
268 msgid ""
269 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
270 msgstr "会議のロックは解除されました。他の人は参加できるようになりました。"
272 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
273 msgid ""
274 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
275 "locked."
276 msgstr "会議はロックされています。ロックは解除されたまで他の人は参加できません。"
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
279 msgid "You have been disconnected from this conference."
280 msgstr "オンライン会議からログアウトされました"
282 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
283 #. About note, part 1/13: introduction
284 #: ../src/core/sipe-core.c:178
285 msgid ""
286 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
287 "various products"
288 msgstr ""
290 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
291 #: ../src/core/sipe-core.c:180
292 msgid "Home Page"
293 msgstr "ホームページ"
295 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
296 #: ../src/core/sipe-core.c:182
297 msgid "Support"
298 msgstr "サポート"
300 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
301 #: ../src/core/sipe-core.c:184
302 msgid "Help Forum"
303 msgstr ""
305 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
306 #: ../src/core/sipe-core.c:186
307 msgid "Report Problems"
308 msgstr ""
310 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
311 #: ../src/core/sipe-core.c:188
312 msgid "Bug Tracker"
313 msgstr ""
315 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
316 #: ../src/core/sipe-core.c:190
317 msgid "Translations"
318 msgstr "翻訳"
320 #. About note, part 8/13: license type (label)
321 #: ../src/core/sipe-core.c:192
322 msgid "License"
323 msgstr "ライセンス"
325 #. About note, part 9/13: known users
326 #: ../src/core/sipe-core.c:194
327 msgid "We support users in such organizations as"
328 msgstr ""
330 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
331 #. append a space if text is not empty
332 #: ../src/core/sipe-core.c:197
333 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
334 msgstr ""
336 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
337 #. start with a space if text is not empty
338 #: ../src/core/sipe-core.c:200
339 msgid " using convenient web interface"
340 msgstr ""
342 #. About note, part 12/13: author list (header)
343 #: ../src/core/sipe-core.c:202
344 msgid "Authors"
345 msgstr "作者"
347 #. About note, part 13/13: Localization credit
348 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
349 #. but write something similar to the following sentence:
350 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
351 #: ../src/core/sipe-core.c:207
352 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
353 msgstr ""
355 #: ../src/core/sipe-core.c:255
356 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
357 msgstr ""
359 #: ../src/core/sipe-core.c:263
360 msgid ""
361 "User name should be a valid SIP URI\n"
362 "Example: user@company.com"
363 msgstr ""
365 #: ../src/core/sipe-core.c:273
366 msgid ""
367 "Email address should be valid if provided\n"
368 "Example: user@company.com"
369 msgstr ""
371 #: ../src/core/sipe-core.c:282
372 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
373 msgstr ""
375 #: ../src/core/sipe-core.c:296
376 msgid ""
377 "Email services URL should be valid if provided\n"
378 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
379 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
380 msgstr ""
382 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
383 #. extract meeting location
384 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
385 msgid "Location:"
386 msgstr ""
388 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
389 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
390 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
391 msgid "Socket read failed"
392 msgstr "ソケット読み込みエラー"
394 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
395 msgid "Received encryption key has wrong size."
396 msgstr ""
398 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
399 msgid "Received hash key has wrong size."
400 msgstr ""
402 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
403 msgid "Could not create listen socket"
404 msgstr "監視ソケットを生成できませんでした"
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
408 msgid "Socket write failed"
409 msgstr "ソケット書き込みエラー"
411 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
412 msgid "File size is different from the advertised value."
413 msgstr ""
415 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
416 msgid "Received MAC is corrupted"
417 msgstr ""
419 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
420 msgid "Received file is corrupted"
421 msgstr ""
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
424 msgid "File transfer initialization failed."
425 msgstr ""
427 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
428 msgid "File transfer authentication failed."
429 msgstr ""
431 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
433 msgid "Out of memory"
434 msgstr "メモリー不足"
436 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1105
437 #: ../src/core/sipe-notify.c:1115 ../src/core/sipe-notify.c:1136
438 #: ../src/purple/purple-search.c:102
439 msgid "Other Contacts"
440 msgstr "その他の連絡先"
442 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
446 "\n"
447 "\t%s\n"
448 "\n"
449 "Please update your Account."
450 msgstr ""
452 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
453 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
454 msgstr ""
456 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
457 #, c-format
458 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
459 msgstr ""
461 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
462 msgid "Error retrieving room list"
463 msgstr ""
465 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
466 msgid "Error joining chat room"
467 msgstr "チャットに参加するのを失敗しました"
469 #. generate one error and remove all unprocessed messages
470 #: ../src/core/sipe-im.c:197
471 #, c-format
472 msgid "Failed to invite %s"
473 msgstr ""
475 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
476 #, c-format
477 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
478 msgstr ""
480 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
481 msgid "Unable to establish a call"
482 msgstr ""
484 #: ../src/core/sipe-media.c:536
485 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
486 msgstr ""
488 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
489 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
490 msgid "Error occured"
491 msgstr "エラーが発生しました"
493 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
494 msgid "Error creating audio stream"
495 msgstr ""
497 #: ../src/core/sipe-media.c:732
498 msgid "Error creating video stream"
499 msgstr ""
501 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
502 msgid "User unavailable"
503 msgstr ""
505 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
506 #, c-format
507 msgid "%s does not want to be disturbed"
508 msgstr ""
510 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
511 #, c-format
512 msgid "User %s is not available"
513 msgstr ""
515 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
516 msgid "Call rejected"
517 msgstr "呼び出しは否定されました"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
520 #, c-format
521 msgid "User %s rejected call"
522 msgstr ""
524 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
525 #: ../src/core/sipe-notify.c:985
526 msgid "you are already signed in at another location"
527 msgstr ""
529 #: ../src/core/sipe-notify.c:987
530 msgid "user disabled"
531 msgstr ""
533 #: ../src/core/sipe-notify.c:989
534 msgid "user moved"
535 msgstr ""
537 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:504
538 msgid "Blocked"
539 msgstr "ブロックされました"
541 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:500
542 msgid "Personal"
543 msgstr "パーソナル"
545 #. index 0
546 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:501
547 msgid "Team"
548 msgstr "チーム"
550 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
551 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
552 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:55
553 #: ../src/purple/purple-buddy.c:502 ../src/purple/purple-plugin.c:710
554 #: ../src/purple/purple-search.c:50
555 msgid "Company"
556 msgstr "勤務先"
558 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:503
559 msgid "Public"
560 msgstr "一般公開"
562 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
563 msgid "Unknown"
564 msgstr "不明"
566 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
567 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
568 msgid "Unspecify"
569 msgstr "指定をなくする"
571 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
572 msgid "People in my company"
573 msgstr ""
575 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
576 msgid "People in domains connected with my company"
577 msgstr ""
579 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
580 msgid "People in public domains"
581 msgstr ""
583 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
584 #, c-format
585 msgid "People at %s"
586 msgstr "%sにいる人々"
588 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
589 msgid "Add new domain..."
590 msgstr "ドメインを追加する。。。"
592 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
593 msgid "Online help..."
594 msgstr "オンラインヘルプ。。。"
596 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
597 msgid "Access groups"
598 msgstr ""
600 #: ../src/core/sipe-status.c:60
601 msgid "Inactive"
602 msgstr ""
604 #: ../src/core/sipe-status.c:62
605 msgid "Busy-Idle"
606 msgstr ""
608 #: ../src/core/sipe-status.c:64
609 msgid "Be right back"
610 msgstr "一時退席"
612 #: ../src/core/sipe-status.c:66
613 msgid "Out to lunch"
614 msgstr "昼休み"
616 #: ../src/core/sipe-status.c:69
617 msgid "In a call"
618 msgstr "話し中"
620 #: ../src/core/sipe-status.c:70
621 msgid "In a conference"
622 msgstr "会談中"
624 #: ../src/core/sipe-status.c:71
625 msgid "In a meeting"
626 msgstr "会議中"
628 #: ../src/core/sipe-status.c:73
629 msgid "Urgent interruptions only"
630 msgstr ""
632 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
633 #. Not acceptable all.
634 #. Message contents not allowed by policy
635 #: ../src/core/sipe-user.c:78
636 msgid ""
637 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
638 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
639 msgstr ""
641 #: ../src/core/sipe-user.c:82
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
645 msgstr ""
647 #. Busy Here
648 #: ../src/core/sipe-user.c:84
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
652 "want to be disturbed"
653 msgstr ""
655 #. Unsupported media type
656 #: ../src/core/sipe-user.c:86
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
660 "support this type of message"
661 msgstr ""
663 #: ../src/core/sipe-user.c:88
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
667 "offline"
668 msgstr "連絡先はログアウトされた為、%sに送れませんでした"
670 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
671 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
672 msgid "Display name"
673 msgstr ""
675 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
676 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
677 msgid "Job title"
678 msgstr ""
680 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
681 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
682 msgid "City"
683 msgstr ""
685 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
686 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
687 msgid "State"
688 msgstr "州"
690 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
691 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
692 msgid "Office"
693 msgstr "オフィス"
695 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
696 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
697 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:712
698 #: ../src/purple/purple-search.c:53
699 msgid "Country"
700 msgstr "国"
702 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
703 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
704 msgid "Business phone"
705 msgstr ""
707 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
708 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
709 msgid "Email address"
710 msgstr "メール宛先"
712 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
713 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
714 msgid "Site"
715 msgstr ""
717 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
718 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
719 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
722 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
723 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
724 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
727 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
728 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
729 msgid "Alias"
730 msgstr ""
732 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
733 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
734 msgid "Device"
735 msgstr "デバイス"
737 #: ../src/purple/purple-buddy.c:219 ../src/purple/purple-buddy.c:237
738 msgid "you"
739 msgstr "あなた"
741 #: ../src/purple/purple-buddy.c:459
742 msgid ""
743 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
744 msgstr ""
746 #: ../src/purple/purple-buddy.c:491
747 msgid "Domain"
748 msgstr "ドメイン"
750 #: ../src/purple/purple-buddy.c:511 ../src/purple/purple-buddy.c:512
751 msgid "Add new domain"
752 msgstr "ドメインを追加する"
754 #: ../src/purple/purple-buddy.c:513
755 msgid "Add"
756 msgstr "追加"
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:514
759 msgid "Cancel"
760 msgstr "キャンセル"
762 #: ../src/purple/purple-buddy.c:653
763 msgid "Copy to"
764 msgstr "コピー"
766 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
767 msgid "Lock"
768 msgstr "ロック"
770 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
771 msgid "Unlock"
772 msgstr "ロック解除"
774 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
775 msgid "Join conference call"
776 msgstr "オンライン会議に参加する"
778 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
779 msgid "_URI:"
780 msgstr ""
782 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
783 msgid "Users"
784 msgstr ""
786 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
787 msgid "Invite"
788 msgstr ""
790 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
791 msgid "Private"
792 msgstr ""
794 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
795 msgid "Log"
796 msgstr "ログ"
798 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
799 msgid "Description"
800 msgstr ""
802 #: ../src/purple/purple-im.c:71
803 #, c-format
804 msgid "Conversation subject: %s"
805 msgstr ""
807 #. Macros to reduce code repetition.
808 #. Translators: noun
809 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
810 msgid "Message"
811 msgstr "メッセージ"
813 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
814 msgid "Connecting"
815 msgstr "接続中です"
817 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
818 msgid "user@company.com"
819 msgstr "user@company.com"
821 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
822 msgid "First name"
823 msgstr "名"
825 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
826 msgid "Last name"
827 msgstr "氏"
829 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708 ../src/purple/purple-search.c:56
830 msgid "Email"
831 msgstr "E-メール"
833 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
834 msgid "Search"
835 msgstr "検索"
837 #: ../src/purple/purple-plugin.c:717
838 msgid "Search for a contact"
839 msgstr "連絡先を検索する"
841 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
842 msgid ""
843 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
844 "ignored."
845 msgstr ""
847 #: ../src/purple/purple-plugin.c:720
848 msgid "_Search"
849 msgstr "検索(_S)"
851 #: ../src/purple/purple-plugin.c:721 ../src/purple/purple-plugin.c:765
852 msgid "_Cancel"
853 msgstr "キャンセル(_C)"
855 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
856 msgid "Meeting location"
857 msgstr "会議場"
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:757
860 msgid "Join conference"
861 msgstr ""
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
864 msgid "Join scheduled conference"
865 msgstr ""
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
868 msgid ""
869 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
870 "\n"
871 "Valid location will be something like\n"
872 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
873 msgstr ""
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
876 msgid "_Join"
877 msgstr "参加(_J)"
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
880 msgid "About SIPE plugin..."
881 msgstr "SIPEプラグインについて。。。"
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
884 msgid "Contact search..."
885 msgstr "連絡先検索。。。"
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
888 msgid "Join scheduled conference..."
889 msgstr ""
891 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
892 msgid "Republish Calendar"
893 msgstr ""
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:799
896 msgid "Reset status"
897 msgstr "ステータスをリセット"
899 #. *
900 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
901 #. * in sync:
902 #. *
903 #. *     api/sipe-backend.h
904 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
905 #. 
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
907 msgid ""
908 "Login\n"
909 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
910 "   user@company.com"
911 msgstr ""
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
914 msgid ""
915 "Server[:Port]\n"
916 "(leave empty for auto-discovery)"
917 msgstr ""
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:863
920 msgid "Connection type"
921 msgstr "接続方式"
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
924 msgid "Auto"
925 msgstr "自動"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
928 msgid "SSL/TLS"
929 msgstr "SSL/TLS"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
932 msgid "TCP"
933 msgstr "TCP"
935 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
936 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
937 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
938 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
940 msgid "User Agent"
941 msgstr "ユーザエージェント"
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
944 msgid "Authentication scheme"
945 msgstr "認証方式"
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
948 msgid "NTLM"
949 msgstr "NTLM"
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
952 msgid "Kerberos"
953 msgstr "ケルベロス"
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:880
956 msgid "TLS-DSK"
957 msgstr "TLS-DSK"
959 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
960 #. * No login/password is taken into account if this option present,
961 #. * instead used default credentials stored in OS.
962 #. 
963 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
964 msgid "Use Single Sign-On"
965 msgstr "シングルサインオンを利用する"
967 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
968 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
969 #. 
970 #: ../src/purple/purple-plugin.c:895
971 msgid ""
972 "Email services URL\n"
973 "(leave empty for auto-discovery)"
974 msgstr ""
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
977 msgid ""
978 "Email address\n"
979 "(if different from Username)"
980 msgstr ""
981 "メール宛先\n"
982 "(ログインと異なる場合)"
984 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
985 #. *  Example (Domino)  : email_address
986 #. 
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
988 msgid ""
989 "Email login\n"
990 "(if different from Login)"
991 msgstr ""
992 "メールのログイン\n"
993 "(ログインと異なる場合)"
995 #: ../src/purple/purple-plugin.c:907
996 msgid ""
997 "Email password\n"
998 "(if different from Password)"
999 msgstr ""
1000 "メールのパスワード\n"
1001 "(パスワードと異なる場合)"
1003 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1004 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1005 #. 
1006 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
1007 msgid ""
1008 "Group Chat Proxy\n"
1009 "   company.com  or  user@company.com\n"
1010 "(leave empty to determine from Username)"
1011 msgstr ""
1013 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1014 msgid "User name"
1015 msgstr "ユーザー名"
1017 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1018 msgid "Name"
1019 msgstr "名前"
1021 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1022 msgid "Read error"
1023 msgstr "読み込みエラー"
1025 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1026 msgid "Server has disconnected"
1027 msgstr "サーバが切断しました"
1029 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1030 msgid "Could not connect"
1031 msgstr "接続できませんでした"
1033 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1034 msgid "Could not create SSL context"
1035 msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした"
1037 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1038 msgid "Could not create socket"
1039 msgstr "ソケットを作成できませんでした"
1041 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1042 msgid "Write error"
1043 msgstr "書き込みエラー"