1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 18:07+0000\n"
16 "Last-Translator: Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:252
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Selhal požadavek na certifikát od %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:262
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nebylo zadáno URI služby poskytující certifikáty"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:993
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:993
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "bez udání důvodu"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Služba není dostupná: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:332
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:335
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:340
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:344
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:348
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:352 ../src/core/sipe-buddy.c:1349
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:498
101 msgstr "Úroveň přístupu"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:483
105 msgid "Found %d contact%s:"
106 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
107 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
108 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
109 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:485
112 msgid " (more matched your query)"
113 msgstr " (další shody s dotazem)"
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:515 ../src/core/sipe-buddy.c:659
116 msgid "No contacts found"
117 msgstr "Žádné kontakty nebyly nalezeny"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:526 ../src/core/sipe-buddy.c:671
120 msgid "Unable to display the search results"
121 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:617 ../src/core/sipe-buddy.c:637
124 #: ../src/core/sipe-buddy.c:649
125 msgid "Contact search failed"
126 msgstr "Vyhledání kontaktu selhalo"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1241
130 msgid "Make leader of '%s'"
131 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1254
135 msgid "Remove from '%s'"
136 msgstr "Odstranit z '%s'"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1268
140 msgid "Invite to '%s'"
141 msgstr "Pozvat do '%s'"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1284
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1297
149 msgstr "Telefon do práce"
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1304
153 msgstr "Mobilní telefon"
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1312
159 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1320
161 msgstr "Jiný telefon"
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1328
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1338
168 msgid "Send email..."
169 msgstr "Odeslat e-mail..."
171 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
175 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
177 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
179 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:61
181 msgstr "Zaneprázdněn"
183 #: ../src/core/sipe-cal.c:951 ../src/core/sipe-status.c:72
184 msgid "Out of office"
185 msgstr "Mimo kancelář"
187 #: ../src/core/sipe-cal.c:952
189 msgstr "není znám stav kontaktu"
191 #: ../src/core/sipe-cal.c:1060 ../src/core/sipe-cal.c:1087
196 #: ../src/core/sipe-cal.c:1066
197 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
198 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
200 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
202 msgid "%s for next 8 hours"
203 msgstr "%s dalších 8 hodin"
205 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
207 msgstr "Není v práci"
209 #: ../src/core/sipe-cal.c:1081
211 msgid "%s until %.2d:%.2d"
212 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
214 #: ../src/core/sipe-cal.c:1089
216 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
217 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
219 #: ../src/core/sipe-cal.c:1094
221 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
222 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
224 #: ../src/core/sipe-certificate.c:213 ../src/core/sipe-certificate.c:254
226 msgid "Certificate request to %s failed"
227 msgstr "Požadavek na certifikát od %s selhal"
229 #: ../src/core/sipe-certificate.c:260
231 msgid "Web ticket request to %s failed"
232 msgstr "Požadavek na Web ticket od %s selhal"
235 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
240 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
241 msgid "Failed to join the conference"
242 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
244 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
246 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
247 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
249 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
253 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
257 "Protože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
259 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
261 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
262 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
264 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
268 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
272 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
274 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
276 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
280 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
283 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
287 msgid "You have been disconnected from this conference."
288 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
290 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
291 #. About note, part 1/13: introduction
292 #: ../src/core/sipe-core.c:178
294 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
297 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
298 "různých produktech."
300 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
301 #: ../src/core/sipe-core.c:180
303 msgstr "Domovská stránka"
305 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
306 #: ../src/core/sipe-core.c:182
308 msgstr "Uživatelská podpora"
310 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
311 #: ../src/core/sipe-core.c:184
313 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
315 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
316 #: ../src/core/sipe-core.c:186
317 msgid "Report Problems"
318 msgstr "Nahlásit problémy"
320 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
321 #: ../src/core/sipe-core.c:188
323 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
325 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
326 #: ../src/core/sipe-core.c:190
330 #. About note, part 8/13: license type (label)
331 #: ../src/core/sipe-core.c:192
335 #. About note, part 9/13: known users
336 #: ../src/core/sipe-core.c:194
337 msgid "We support users in such organizations as"
338 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
340 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
341 #. append a space if text is not empty
342 #: ../src/core/sipe-core.c:197
343 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
344 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
346 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
347 #. start with a space if text is not empty
348 #: ../src/core/sipe-core.c:200
349 msgid " using convenient web interface"
350 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
352 #. About note, part 12/13: author list (header)
353 #: ../src/core/sipe-core.c:202
357 #. About note, part 13/13: Localization credit
358 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
359 #. but write something similar to the following sentence:
360 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
361 #: ../src/core/sipe-core.c:207
362 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
363 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:255
366 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
367 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:263
371 "User name should be a valid SIP URI\n"
372 "Example: user@company.com"
374 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
375 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
377 #: ../src/core/sipe-core.c:273
379 "Email address should be valid if provided\n"
380 "Example: user@company.com"
382 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
383 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
385 #: ../src/core/sipe-core.c:282
386 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
387 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
389 #: ../src/core/sipe-core.c:296
391 "Email services URL should be valid if provided\n"
392 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
393 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
395 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
396 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
397 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
400 #. extract meeting location
401 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
405 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
406 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
407 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
408 msgid "Socket read failed"
409 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
411 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
412 msgid "Received encryption key has wrong size."
413 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
416 msgid "Received hash key has wrong size."
417 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
420 msgid "Could not create listen socket"
421 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
423 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
424 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
425 msgid "Socket write failed"
426 msgstr "Selhal zápis do socketu"
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
429 msgid "File size is different from the advertised value."
430 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
433 msgid "Received MAC is corrupted"
434 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
437 msgid "Received file is corrupted"
438 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
441 msgid "File transfer initialization failed."
442 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
445 msgid "File transfer authentication failed."
446 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
450 msgid "Out of memory"
451 msgstr "Nedostatek paměti"
453 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1105
454 #: ../src/core/sipe-notify.c:1115 ../src/core/sipe-notify.c:1136
455 #: ../src/purple/purple-search.c:102
456 msgid "Other Contacts"
457 msgstr "Ostatní kontakty"
459 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
462 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
466 "Please update your Account."
468 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
472 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
474 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
475 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
476 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
478 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
480 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
481 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
483 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
484 msgid "Error retrieving room list"
485 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
487 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
488 msgid "Error joining chat room"
489 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
491 #. generate one error and remove all unprocessed messages
492 #: ../src/core/sipe-im.c:197
494 msgid "Failed to invite %s"
495 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
497 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
499 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
500 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
502 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
503 msgid "Unable to establish a call"
504 msgstr "Hovor nelze spojit"
506 #: ../src/core/sipe-media.c:536
507 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
508 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
510 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
511 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
512 msgid "Error occured"
513 msgstr "Došlo k chybě"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
516 msgid "Error creating audio stream"
517 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:732
520 msgid "Error creating video stream"
521 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
524 msgid "User unavailable"
525 msgstr "Uživatel nedostupný"
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
529 msgid "%s does not want to be disturbed"
530 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
534 msgid "User %s is not available"
535 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
537 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
538 msgid "Call rejected"
539 msgstr "Hovor odmítnut"
541 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
543 msgid "User %s rejected call"
544 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
546 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
547 #: ../src/core/sipe-notify.c:985
548 msgid "you are already signed in at another location"
549 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
551 #: ../src/core/sipe-notify.c:987
552 msgid "user disabled"
553 msgstr "uživatel je zakázán"
555 #: ../src/core/sipe-notify.c:989
557 msgstr "uživatel přesunut"
559 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:504
563 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:500
568 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:501
572 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
573 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
574 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:55
575 #: ../src/purple/purple-buddy.c:502 ../src/purple/purple-plugin.c:710
576 #: ../src/purple/purple-search.c:50
580 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:503
584 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
588 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
591 msgstr "Odebrat nastavení"
593 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
594 msgid "People in my company"
595 msgstr "Lidé v mé společnosti"
597 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
598 msgid "People in domains connected with my company"
599 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
601 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
602 msgid "People in public domains"
603 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
605 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
610 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
611 msgid "Add new domain..."
612 msgstr "Přidat další doménu..."
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
615 msgid "Online help..."
616 msgstr "Online nápověda..."
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
619 msgid "Access groups"
620 msgstr "Přístupové skupiny"
622 #: ../src/core/sipe-status.c:60
626 #: ../src/core/sipe-status.c:62
628 msgstr "Zaneprázdněn"
630 #: ../src/core/sipe-status.c:64
631 msgid "Be right back"
632 msgstr "Za chvíli budu zpět"
634 #: ../src/core/sipe-status.c:66
638 #: ../src/core/sipe-status.c:69
642 #: ../src/core/sipe-status.c:70
643 msgid "In a conference"
644 msgstr "Na konferenci"
646 #: ../src/core/sipe-status.c:71
650 #: ../src/core/sipe-status.c:73
651 msgid "Urgent interruptions only"
652 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
654 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
655 #. Not acceptable all.
656 #. Message contents not allowed by policy
657 #: ../src/core/sipe-user.c:78
659 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
660 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
662 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje "
663 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
665 #: ../src/core/sipe-user.c:82
668 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
669 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
672 #: ../src/core/sipe-user.c:84
675 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
676 "want to be disturbed"
678 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce "
681 #. Unsupported media type
682 #: ../src/core/sipe-user.c:86
685 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
686 "support this type of message"
688 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů "
689 "nepodporuje tento typ zprávy"
691 #: ../src/core/sipe-user.c:88
694 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
697 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není "
700 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
701 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
703 msgstr "Zobrazit jméno"
705 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
706 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
710 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
711 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
715 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
716 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
721 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
727 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:712
728 #: ../src/purple/purple-search.c:53
732 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
733 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
734 msgid "Business phone"
735 msgstr "Telefon do práce"
737 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
738 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
739 msgid "Email address"
740 msgstr "E-mailová adresa"
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
743 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
748 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
750 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
751 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
756 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
763 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
765 msgstr "Jméno zařízení"
767 #: ../src/purple/purple-buddy.c:219 ../src/purple/purple-buddy.c:237
771 #: ../src/purple/purple-buddy.c:459
773 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
775 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
777 #: ../src/purple/purple-buddy.c:491
781 #: ../src/purple/purple-buddy.c:511 ../src/purple/purple-buddy.c:512
782 msgid "Add new domain"
783 msgstr "Přidat doménu"
785 #: ../src/purple/purple-buddy.c:513
789 #: ../src/purple/purple-buddy.c:514
793 #: ../src/purple/purple-buddy.c:653
795 msgstr "Zkopírovat do"
797 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
801 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
805 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
806 msgid "Join conference call"
807 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
809 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
813 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
817 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
819 msgstr "Pozvat do „%s“"
821 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
825 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
829 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
833 #: ../src/purple/purple-im.c:71
835 msgid "Conversation subject: %s"
836 msgstr "Téma konverzace: %s"
838 #. Macros to reduce code repetition.
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
844 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
849 msgid "user@company.com"
850 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708 ../src/purple/purple-search.c:56
862 msgstr "E-mailová adresa"
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:717
869 msgid "Search for a contact"
870 msgstr "Hledat kontakt"
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
874 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
877 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:720
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:721 ../src/purple/purple-plugin.c:765
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
889 msgid "Meeting location"
890 msgstr "Adresa konference"
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:757
893 msgid "Join conference"
894 msgstr "Připojit ke konferenci"
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
897 msgid "Join scheduled conference"
898 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
902 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
904 "Valid location will be something like\n"
905 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
907 "Zadejte adresu konference kterou jste obdrženi v pozvánce.\n"
909 "Platná adresa je ve tvaru\n"
910 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:764
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
917 msgid "About SIPE plugin..."
918 msgstr "O SIPE pluginu..."
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
921 msgid "Contact search..."
922 msgstr "Hledání kontaktů..."
924 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
925 msgid "Join scheduled conference..."
926 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
928 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
929 msgid "Republish Calendar"
930 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:799
934 msgstr "Obnovit stav"
937 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
940 #. * api/sipe-backend.h
941 #. * purple-settings.c:setting_name[]
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
946 " user or DOMAIN\\user or\n"
949 "Přihlašovací jméno\n"
950 " uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n"
951 " uzivatel@spolecnost.cz"
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
956 "(leave empty for auto-discovery)"
959 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
961 #: ../src/purple/purple-plugin.c:863
962 msgid "Connection type"
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:864
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:865
971 msgstr "Protokol SSL/TLS"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
975 msgstr "Protokol TCP"
977 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
978 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
979 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
980 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
981 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
983 msgstr "Uživatelský agent"
985 #: ../src/purple/purple-plugin.c:875
986 msgid "Authentication scheme"
987 msgstr "Ověřovací schéma"
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:876
993 #: ../src/purple/purple-plugin.c:878
997 #: ../src/purple/purple-plugin.c:880
1001 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1002 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1003 #. * instead used default credentials stored in OS.
1005 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
1006 msgid "Use Single Sign-On"
1007 msgstr "Použít Single Sign-On"
1009 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1010 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:895
1014 "Email services URL\n"
1015 "(leave empty for auto-discovery)"
1017 "URL e-mailové služby\n"
1018 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1020 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1023 "(if different from Username)"
1025 "E-mailová adresa\n"
1026 "(liší-li se od SIP adresy)"
1028 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1029 #. * Example (Domino) : email_address
1031 #: ../src/purple/purple-plugin.c:904
1034 "(if different from Login)"
1036 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
1037 "(liší-li se od uživatelského jména)"
1039 #: ../src/purple/purple-plugin.c:907
1042 "(if different from Password)"
1044 "Heslo pro e-mail\n"
1045 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1047 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1048 #. * Example (non-default user): user@company.com
1050 #: ../src/purple/purple-plugin.c:914
1052 "Group Chat Proxy\n"
1053 " company.com or user@company.com\n"
1054 "(leave empty to determine from Username)"
1056 "Proxy server pro skupinový chat\n"
1057 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
1058 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1060 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1062 msgstr "Jméno uživatele"
1064 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1068 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1070 msgstr "Chyba čtení"
1072 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1073 msgid "Server has disconnected"
1074 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1076 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1077 msgid "Could not connect"
1078 msgstr "Spojení nelze navázat"
1080 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1081 msgid "Could not create SSL context"
1082 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1084 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1085 msgid "Could not create socket"
1086 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1088 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1090 msgstr "Chyba zápisu"