1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011-2013
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 18:54+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/cs/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
25 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
26 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
27 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
29 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
30 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
32 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
33 #. * What about other backends?
34 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
35 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
36 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
37 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
38 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
43 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:924
44 #: ../src/core/sipe-status.c:61
48 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
49 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
55 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
57 msgstr "Za chvíli budu zpět"
60 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
61 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
65 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
66 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
67 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
68 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
72 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
73 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
74 msgid "In a conference"
75 msgstr "Na konferenci"
77 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
78 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
83 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:925
84 #: ../src/core/sipe-status.c:72
86 msgstr "Mimo kancelář"
88 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
89 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
90 msgid "Urgent interruptions only"
91 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
93 #: ../src/core/sip-transport.c:231 ../src/core/sip-transport.c:293
94 msgid "Failed to authenticate to server"
95 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
97 #: ../src/core/sip-transport.c:251
99 msgid "Can't request certificate from %s"
100 msgstr "Selhal požadavek na certifikát od %s"
102 #: ../src/core/sip-transport.c:261
103 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
104 msgstr "Nebylo zadáno URI služby poskytující certifikáty"
106 #: ../src/core/sip-transport.c:1150
107 msgid "Authentication failed"
108 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
110 #: ../src/core/sip-transport.c:1158
111 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
112 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
114 #: ../src/core/sip-transport.c:1175 ../src/core/sipe-notify.c:1027
116 msgid "You have been rejected by the server: %s"
117 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
119 #: ../src/core/sip-transport.c:1176 ../src/core/sip-transport.c:1192
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
121 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1027
122 msgid "no reason given"
123 msgstr "bez udání důvodu"
125 #: ../src/core/sip-transport.c:1191
127 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
128 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
130 #: ../src/core/sip-transport.c:1193
131 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
132 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
134 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
136 msgid "Service unavailable: %s"
137 msgstr "Služba není dostupná: %s"
139 #: ../src/core/sip-transport.c:1601
140 msgid "Invalid message signature received"
141 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:373
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:376
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:381
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:385
156 msgid "Meeting about"
159 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
160 msgid "Out of office note"
161 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:395 ../src/core/sipe-buddy.c:1640
168 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
170 msgstr "Úroveň přístupu"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:579
174 msgid "Found %d contact%s:"
175 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
176 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
177 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
178 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
180 #: ../src/core/sipe-buddy.c:581
181 msgid " (more matched your query)"
182 msgstr " (další shody s dotazem)"
184 #: ../src/core/sipe-buddy.c:612 ../src/core/sipe-buddy.c:749
185 msgid "No contacts found"
186 msgstr "Žádné kontakty nebyly nalezeny"
188 #: ../src/core/sipe-buddy.c:624 ../src/core/sipe-buddy.c:762
189 msgid "Unable to display the search results"
190 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
192 #: ../src/core/sipe-buddy.c:727 ../src/core/sipe-buddy.c:739
193 msgid "Contact search failed"
194 msgstr "Vyhledání kontaktu selhalo"
196 #: ../src/core/sipe-buddy.c:861
197 msgid "Invalid contact search query"
198 msgstr "Chybný vyhledávací dotaz"
200 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1532
202 msgid "Make leader of '%s'"
203 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
205 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1545
207 msgid "Remove from '%s'"
208 msgstr "Odstranit z '%s'"
210 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1559
212 msgid "Invite to '%s'"
213 msgstr "Pozvat do '%s'"
215 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1575
219 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1588
221 msgstr "Telefon do práce"
223 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1595
225 msgstr "Mobilní telefon"
227 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1603
231 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1611
233 msgstr "Jiný telefon"
235 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1619
239 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1629
240 msgid "Send email..."
241 msgstr "Odeslat e-mail..."
243 #: ../src/core/sipe-cal.c:922
247 #: ../src/core/sipe-cal.c:923
249 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
251 #: ../src/core/sipe-cal.c:926
253 msgstr "není znám stav kontaktu"
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:1034 ../src/core/sipe-cal.c:1061
260 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
261 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
262 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
264 #: ../src/core/sipe-cal.c:1042
266 msgid "%s for next 8 hours"
267 msgstr "%s dalších 8 hodin"
269 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051
271 msgstr "Není v práci"
273 #: ../src/core/sipe-cal.c:1055
275 msgid "%s until %.2d:%.2d"
276 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
278 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
280 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
281 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
283 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
285 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
286 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
288 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
290 msgid "Certificate request to %s failed"
291 msgstr "Požadavek na certifikát od %s selhal"
293 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
295 msgid "Web ticket request to %s failed"
296 msgstr "Požadavek na Web ticket od %s selhal"
299 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
304 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
305 msgid "Failed to join the conference"
306 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
308 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
310 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
311 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
313 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
317 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
318 msgstr "\n\nProtože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
320 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
322 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
323 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
325 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
329 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
333 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
335 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
336 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
338 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
340 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
342 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
344 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
345 msgid "You have been disconnected from this conference."
346 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
348 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
349 #. About note, part 1/13: introduction
350 #: ../src/core/sipe-core.c:190
352 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
354 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
356 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
357 #: ../src/core/sipe-core.c:192
359 msgstr "Domovská stránka"
361 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
362 #: ../src/core/sipe-core.c:194
364 msgstr "Uživatelská podpora"
366 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
367 #: ../src/core/sipe-core.c:196
369 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
371 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
372 #: ../src/core/sipe-core.c:198
373 msgid "Report Problems"
374 msgstr "Nahlásit problémy"
376 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
377 #: ../src/core/sipe-core.c:200
379 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
381 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
382 #: ../src/core/sipe-core.c:202
386 #. About note, part 8/13: license type (label)
387 #: ../src/core/sipe-core.c:204
391 #. About note, part 9/13: known users
392 #: ../src/core/sipe-core.c:206
393 msgid "We support users in such organizations as"
394 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
396 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
397 #. append a space if text is not empty
398 #: ../src/core/sipe-core.c:209
399 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
400 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
402 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
403 #. start with a space if text is not empty
404 #: ../src/core/sipe-core.c:212
405 msgid " using convenient web interface"
406 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
408 #. About note, part 12/13: author list (header)
409 #: ../src/core/sipe-core.c:214
413 #. About note, part 13/13: Localization credit
414 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
415 #. but write something similar to the following sentence:
416 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
417 #: ../src/core/sipe-core.c:219
418 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
419 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
421 #: ../src/core/sipe-core.c:268
422 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
423 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
425 #: ../src/core/sipe-core.c:276 ../src/purple/purple-buddy.c:452
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
427 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
430 "User name should be a valid SIP URI\n"
431 "Example: user@company.com"
432 msgstr "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
434 #: ../src/core/sipe-core.c:282
435 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
436 msgstr "Pokud není povoleno jednotné přihlašování (Single Sign-On), je nutné zadat přihlašovací jméno a heslo"
438 #: ../src/core/sipe-core.c:292
440 "Email address should be valid if provided\n"
441 "Example: user@company.com"
442 msgstr "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
444 #: ../src/core/sipe-core.c:301
445 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
446 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
448 #: ../src/core/sipe-core.c:315
450 "Email services URL should be valid if provided\n"
451 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
452 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
453 msgstr "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\nNapříklad: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nNapříklad: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
455 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
456 #. extract meeting location
457 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
461 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
463 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
464 msgid "Socket read failed"
465 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
467 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
468 msgid "Received encryption key has wrong size."
469 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
471 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
472 msgid "Received hash key has wrong size."
473 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
475 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
476 msgid "Could not create listen socket"
477 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
480 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
481 msgid "Socket write failed"
482 msgstr "Selhal zápis do socketu"
484 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
485 msgid "File size is different from the advertised value."
486 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
488 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
489 msgid "Received MAC is corrupted"
490 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
492 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
493 msgid "Received file is corrupted"
494 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
496 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
497 msgid "File transfer initialization failed."
498 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
500 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
501 msgid "File transfer authentication failed."
502 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
506 msgid "Out of memory"
507 msgstr "Nedostatek paměti"
509 #: ../src/core/sipe-group.c:163 ../src/core/sipe-notify.c:1115
510 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1252
511 #: ../src/purple/purple-search.c:110
512 msgid "Other Contacts"
513 msgstr "Ostatní kontakty"
515 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:331
518 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
522 "Please update your Account."
523 msgstr "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n\n\t%s\n\nOpravte prosím nastavení vašeho účtu."
525 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:334
526 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
527 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
529 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:441
531 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
532 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
534 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:517
535 msgid "Error retrieving room list"
536 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
538 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:621
539 msgid "Error joining chat room"
540 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
542 #. generate one error and remove all unprocessed messages
543 #: ../src/core/sipe-im.c:197
545 msgid "Failed to invite %s"
546 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
548 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
550 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
551 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:568 ../src/core/sipe-media.c:898
554 #: ../src/core/sipe-media.c:908 ../src/core/sipe-media.c:1164
555 #: ../src/core/sipe-media.c:1186
556 msgid "Unable to establish a call"
557 msgstr "Hovor nelze spojit"
559 #: ../src/core/sipe-media.c:569 ../src/core/sipe-media.c:1165
560 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
561 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
563 #: ../src/core/sipe-media.c:764 ../src/core/sipe-media.c:777
564 #: ../src/core/sipe-media.c:845 ../src/core/sipe-media.c:1185
565 msgid "Error occured"
566 msgstr "Došlo k chybě"
568 #: ../src/core/sipe-media.c:765 ../src/core/sipe-media.c:846
569 msgid "Error creating audio stream"
570 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
572 #: ../src/core/sipe-media.c:778
573 msgid "Error creating video stream"
574 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
576 #: ../src/core/sipe-media.c:899
577 msgid "Invalid phone number"
580 #: ../src/core/sipe-media.c:909
581 msgid "Audio Test Service is not available."
582 msgstr "Služba zkušební hovor není k dispozici."
584 #: ../src/core/sipe-media.c:1137
585 msgid "User unavailable"
586 msgstr "Uživatel nedostupný"
588 #: ../src/core/sipe-media.c:1140
590 msgid "%s does not want to be disturbed"
591 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
593 #: ../src/core/sipe-media.c:1142
595 msgid "User %s is not available"
596 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
598 #: ../src/core/sipe-media.c:1147
599 msgid "Call rejected"
600 msgstr "Hovor odmítnut"
602 #: ../src/core/sipe-media.c:1148
604 msgid "User %s rejected call"
605 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
607 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
608 #: ../src/core/sipe-notify.c:1019
609 msgid "you are already signed in at another location"
610 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
612 #: ../src/core/sipe-notify.c:1021
613 msgid "user disabled"
614 msgstr "uživatel je zakázán"
616 #: ../src/core/sipe-notify.c:1023
618 msgstr "uživatel přesunut"
620 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:589
624 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:585
629 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:586
633 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
634 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:55
636 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:840
637 #: ../src/purple/purple-search.c:58
641 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:588
645 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
649 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
650 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
652 msgstr "Odebrat nastavení"
654 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
655 msgid "People in my company"
656 msgstr "Lidé v mé společnosti"
658 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
659 msgid "People in domains connected with my company"
660 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
662 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
663 msgid "People in public domains"
664 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
671 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
672 msgid "Add new domain..."
673 msgstr "Přidat další doménu..."
675 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
676 msgid "Online help..."
677 msgstr "Online nápověda..."
679 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
680 msgid "Access groups"
681 msgstr "Přístupové skupiny"
683 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
684 #. Not acceptable all.
685 #. Message contents not allowed by policy
686 #: ../src/core/sipe-user.c:78
688 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
689 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
690 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
692 #: ../src/core/sipe-user.c:82
695 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
696 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
699 #: ../src/core/sipe-user.c:84
702 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
703 "want to be disturbed"
704 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
706 #. Unsupported media type
707 #: ../src/core/sipe-user.c:86
710 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
711 "support this type of message"
712 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
714 #: ../src/core/sipe-user.c:88
717 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
719 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
722 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
724 msgstr "Zobrazit jméno"
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
727 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
731 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
732 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
736 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
737 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
742 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
746 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
748 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:842
749 #: ../src/purple/purple-search.c:61
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
754 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
755 msgid "Business phone"
756 msgstr "Telefon do práce"
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
760 msgid "Email address"
761 msgstr "E-mailová adresa"
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
779 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
783 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
784 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
786 msgstr "Jméno zařízení"
788 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
794 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
795 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
802 msgid "Add new domain"
803 msgstr "Přidat doménu"
805 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
809 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
813 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
815 msgstr "Zkopírovat do"
817 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
821 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
825 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
826 msgid "Join conference call"
827 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
829 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
833 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
837 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
839 msgstr "Pozvat do „%s“"
841 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
845 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
849 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
853 #: ../src/purple/purple-im.c:71
855 msgid "Conversation subject: %s"
856 msgstr "Téma konverzace: %s"
858 #. Macros to reduce code repetition.
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
869 msgid "Password required"
870 msgstr "Je vyžadováno heslo"
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:566
873 msgid "user@company.com"
874 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:836
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:838 ../src/purple/purple-search.c:64
886 msgstr "E-mailová adresa"
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847
893 msgid "Search for a contact"
894 msgstr "Hledat kontakt"
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
898 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
900 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:851 ../src/purple/purple-plugin.c:911
907 #: ../src/purple/purple-plugin.c:948
911 #: ../src/purple/purple-plugin.c:902
915 #: ../src/purple/purple-plugin.c:906 ../src/purple/purple-plugin.c:907
916 msgid "Call a phone number"
919 #: ../src/purple/purple-plugin.c:910
923 #: ../src/purple/purple-plugin.c:933
924 msgid "Meeting location"
925 msgstr "Adresa konference"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
928 msgid "Join conference"
929 msgstr "Připojit ke konferenci"
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:938
932 msgid "Join scheduled conference"
933 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:939
937 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
939 "Valid location will be something like\n"
940 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
941 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
943 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
944 msgstr "Zadejte adresu konference, kterou jste obdrželi v pozvánce.\n\nPlatné adresy bývají ve tvaru:\nmeet:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nnebo\nhttps://meet.spolecnost.cz/uzivatel/abcdef1234"
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959 ../src/purple/purple-plugin.c:973
951 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
952 msgstr "Zveřejňování informací z kalendáře bylo zakázáno"
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:986
955 msgid "About SIPE plugin..."
956 msgstr "O SIPE pluginu..."
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:989
959 msgid "Contact search..."
960 msgstr "Hledání kontaktů..."
962 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
963 msgid "Call a phone number..."
966 #: ../src/purple/purple-plugin.c:996
968 msgstr "Zkušební hovor"
970 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1000
971 msgid "Join scheduled conference..."
972 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
974 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1003
975 msgid "Republish Calendar"
976 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
978 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1006
980 msgstr "Obnovit stav"
983 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
986 #. * api/sipe-backend.h
987 #. * purple-settings.c:setting_name[]
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
992 " user or DOMAIN\\user or\n"
994 msgstr "Přihlašovací jméno\n uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n uzivatel@spolecnost.cz"
996 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1068
999 "(leave empty for auto-discovery)"
1000 msgstr "Server[:Port]\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1002 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1071
1003 msgid "Connection type"
1004 msgstr "Typ spojení"
1006 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1072
1008 msgstr "Automaticky"
1010 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1012 msgstr "Protokol SSL/TLS"
1014 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1074
1016 msgstr "Protokol TCP"
1018 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1019 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1020 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1021 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1022 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1080
1024 msgstr "Uživatelský agent"
1026 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1083
1027 msgid "Authentication scheme"
1028 msgstr "Ověřovací schéma"
1030 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1084
1034 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1086
1038 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1088
1042 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1043 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1044 #. * default credentials provided by the OS.
1046 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1047 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1049 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1051 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1052 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1053 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1055 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1056 msgid "Use Single Sign-On"
1057 msgstr "Použít Single Sign-On"
1059 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1060 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1062 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1063 msgid "Don't publish my calendar information"
1064 msgstr "Nezveřejňovat informace z mého kalendáře"
1066 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1116
1068 "Email services URL\n"
1069 "(leave empty for auto-discovery)"
1070 msgstr "URL e-mailové služby\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1072 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1119
1075 "(if different from Username)"
1076 msgstr "E-mailová adresa\n(liší-li se od SIP adresy)"
1078 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1079 #. * Example (Domino) : email_address
1081 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1125
1084 "(if different from Login)"
1085 msgstr "Uživatelské jméno pro e-mail\n(liší-li se od uživatelského jména)"
1087 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1128
1090 "(if different from Password)"
1091 msgstr "Heslo pro e-mail\n(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1093 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1094 #. * Example (non-default user): user@company.com
1096 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1098 "Group Chat Proxy\n"
1099 " company.com or user@company.com\n"
1100 "(leave empty to determine from Username)"
1101 msgstr "Proxy server pro skupinový chat\n spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1103 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1105 msgstr "Jméno uživatele"
1107 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1111 #: ../src/purple/purple-transport.c:119
1113 msgstr "Chyba čtení"
1115 #: ../src/purple/purple-transport.c:123
1116 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1117 msgid "Server has disconnected"
1118 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1120 #: ../src/purple/purple-transport.c:185
1121 msgid "Could not connect"
1122 msgstr "Spojení nelze navázat"
1124 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1125 msgid "Could not create SSL context"
1126 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1128 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1129 msgid "Could not create socket"
1130 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1132 #: ../src/purple/purple-transport.c:356
1134 msgstr "Chyba zápisu"