l10n: Updates to Russian (ru) translation
[siplcs.git] / po / ru.po
blob09261707bb300272d4dd852126521fae2e7c1984
1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 04:32+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: ../src/core/sipe.c:166
21 msgid "Inactive"
22 msgstr "Неактивен"
24 #: ../src/core/sipe.c:167 ../src/core/sipe-cal.c:833
25 msgid "Busy"
26 msgstr "Занят"
28 #: ../src/core/sipe.c:168
29 msgid "Busy-Idle"
30 msgstr "Занят-Неактивен"
32 #: ../src/core/sipe.c:170
33 msgid "Be right back"
34 msgstr "Скоро вернусь"
36 #: ../src/core/sipe.c:172
37 msgid "Out to lunch"
38 msgstr "На обеде"
40 #: ../src/core/sipe.c:174
41 msgid "In a call"
42 msgstr "Говорю по телефону"
44 #: ../src/core/sipe.c:175
45 msgid "In a conference"
46 msgstr "На конференции"
48 #: ../src/core/sipe.c:176
49 msgid "In a meeting"
50 msgstr "На собрании"
52 #: ../src/core/sipe.c:177 ../src/core/sipe-cal.c:834
53 msgid "Out of office"
54 msgstr "Нет на месте"
56 #: ../src/core/sipe.c:178
57 msgid "Urgent interruptions only"
58 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
60 #: ../src/core/sipe.c:431
61 msgid "Failed to authenticate to server"
62 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
64 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
65 #: ../src/core/sipe.c:597 ../src/core/sipe.c:629
66 msgid "Could not write"
67 msgstr "Не удается произвести запись"
69 #: ../src/core/sipe.c:653 ../src/core/sipe.c:8411
70 msgid "Could not connect"
71 msgstr "Не удается подключиться"
73 #: ../src/core/sipe.c:722 ../src/core/sipe.c:8581
74 msgid "Could not create socket"
75 msgstr "Не удалось создать сокет"
77 #: ../src/core/sipe.c:1301 ../src/core/sipe.c:3916
78 msgid "you"
79 msgstr "Вас"
81 #. Macros to reduce code repetition.
82 #. Translators: noun
83 #: ../src/core/sipe.c:2411
84 msgid "Message"
85 msgstr "Сообщение"
87 #: ../src/core/sipe.c:2555 ../src/core/sipe.c:2567 ../src/core/sipe.c:2592
88 #: ../src/core/sipe.c:9062
89 msgid "Other Contacts"
90 msgstr "Другие контакты"
92 #. [MS-SIPREGE]
93 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
94 #: ../src/core/sipe.c:2773
95 msgid "you are already signed in at another location"
96 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
98 #: ../src/core/sipe.c:2776
99 msgid "user disabled"
100 msgstr "пользователь отключен"
102 #: ../src/core/sipe.c:2779
103 msgid "user moved"
104 msgstr "пользователь перемещен"
106 #: ../src/core/sipe.c:2783 ../src/core/sipe.c:5849
107 #, c-format
108 msgid "You have been rejected by the server: %s"
109 msgstr "Вы были отвергнуты сервером: %s"
111 #: ../src/core/sipe.c:2783 ../src/core/sipe.c:5850 ../src/core/sipe.c:5868
112 #: ../src/core/sipe.c:5887
113 msgid "no reason given"
114 msgstr "причина не указана"
116 #: ../src/core/sipe.c:3026
117 msgid "Blocked"
118 msgstr "Заблокирован"
120 #: ../src/core/sipe.c:3027
121 msgid "Personal"
122 msgstr "Личный"
124 #: ../src/core/sipe.c:3028
125 msgid "Team"
126 msgstr "Группа"
128 #: ../src/core/sipe.c:3029 ../src/core/sipe.c:9100 ../src/core/sipe.c:9196
129 #: ../src/core/sipe.c:10209
130 msgid "Company"
131 msgstr "Организация"
133 #: ../src/core/sipe.c:3030
134 msgid "Public"
135 msgstr "Общедоступный"
137 #: ../src/core/sipe.c:3032
138 msgid "Unknown"
139 msgstr "Неизвестный"
141 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
142 #. Not acceptable all.
143 #. Message contents not allowed by policy
144 #: ../src/core/sipe.c:4210
145 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
146 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
148 #: ../src/core/sipe.c:4214
149 #, c-format
150 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
151 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
153 #. Busy Here
154 #: ../src/core/sipe.c:4216
155 #, c-format
156 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
157 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
159 #. Unsupported media type
160 #: ../src/core/sipe.c:4218
161 #, c-format
162 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
163 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
165 #: ../src/core/sipe.c:4220
166 #, c-format
167 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
168 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
170 #: ../src/core/sipe.c:4564
171 #, c-format
172 msgid "Failed to invite %s"
173 msgstr "Не удалось пригласить %s"
175 #: ../src/core/sipe.c:5259
176 #, c-format
177 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
178 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
180 #: ../src/core/sipe.c:5814 ../src/core/sipe.c:8238
181 msgid "Authentication failed"
182 msgstr "Ошибка аутентификации"
184 #: ../src/core/sipe.c:5823 ../src/core/sipe.c:8126
185 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
186 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
188 #: ../src/core/sipe.c:5867
189 #, c-format
190 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
191 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
193 #: ../src/core/sipe.c:5869
194 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
195 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
197 #: ../src/core/sipe.c:5887
198 #, c-format
199 msgid "Service unavailable: %s"
200 msgstr "Служба недоступна: %s"
202 #: ../src/core/sipe.c:8234
203 msgid "Invalid message signature received"
204 msgstr "Неверная подпись сообщения"
206 #: ../src/core/sipe.c:8308
207 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
208 msgstr "Соединение не найдено. Пожалуйста попробуйте подключиться снова"
210 #: ../src/core/sipe.c:8329
211 msgid "SSL read error"
212 msgstr "Ошибка чтения SSL"
214 #: ../src/core/sipe.c:8332
215 msgid "Server has disconnected"
216 msgstr "Сервер был отключен"
218 #: ../src/core/sipe.c:8471 ../src/core/sipe.c:8513 ../src/core/sipe.c:8565
219 #: ../src/core/sipe.c:8635 ../src/core/sipe-ft.c:711
220 msgid "Could not create listen socket"
221 msgstr "Не удалось создать listen socket"
223 #: ../src/core/sipe.c:8494 ../src/core/sipe.c:8626
224 msgid "Could not resolve hostname"
225 msgstr "Не удается определить имя хоста"
227 #: ../src/core/sipe.c:8544
228 msgid "Connection failed"
229 msgstr "Не удалось установить соединение"
231 #: ../src/core/sipe.c:8547
232 msgid "SSL handshake failed"
233 msgstr "SSL соединение не удалось"
235 #: ../src/core/sipe.c:8550
236 msgid "SSL certificate invalid"
237 msgstr "Недействительный SSL сертификат"
239 #: ../src/core/sipe.c:8608
240 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
241 msgstr "Поддержка SSL не установлена. Установите поддержку SSL, либо настройте соединение другог типа в редакторе аккаунта."
243 #: ../src/core/sipe.c:8617
244 msgid "Could not create SSL context"
245 msgstr "Не удается создать контекст SSL"
247 #: ../src/core/sipe.c:8740
248 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
249 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
251 #: ../src/core/sipe.c:8763
252 msgid ""
253 "User name should be a valid SIP URI\n"
254 "Example: user@company.com"
255 msgstr ""
256 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
257 "Пример: user@company.com"
259 #: ../src/core/sipe.c:8774
260 msgid ""
261 "Email address should be valid if provided\n"
262 "Example: user@company.com"
263 msgstr ""
264 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
265 "Пример: user@company.com"
267 #: ../src/core/sipe.c:8800
268 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
269 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
271 #: ../src/core/sipe.c:8814
272 msgid "Connecting"
273 msgstr "Подключение"
275 #: ../src/core/sipe.c:9088
276 msgid "Unable to display the search results"
277 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
279 #: ../src/core/sipe.c:9094
280 msgid "User name"
281 msgstr "Имя пользователя"
283 #: ../src/core/sipe.c:9097
284 msgid "Name"
285 msgstr "Имя"
287 #: ../src/core/sipe.c:9103 ../src/core/sipe.c:9198 ../src/core/sipe.c:10218
288 msgid "Country"
289 msgstr "Страна"
291 #: ../src/core/sipe.c:9106
292 msgid "Email"
293 msgstr "Электронная почта"
295 #: ../src/core/sipe.c:9133
296 #, c-format
297 msgid "Found %d contact%s:"
298 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
299 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
300 msgstr[1] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
301 msgstr[2] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
303 #: ../src/core/sipe.c:9135
304 msgid " (more matched your query)"
305 msgstr " (больше соответствует вашему запросу)"
307 #: ../src/core/sipe.c:9192
308 msgid "First name"
309 msgstr "Имя"
311 #: ../src/core/sipe.c:9194
312 msgid "Last name"
313 msgstr "Фамилия"
315 #: ../src/core/sipe.c:9202
316 msgid "Search"
317 msgstr "Поиск"
319 #: ../src/core/sipe.c:9203
320 msgid "Search for a contact"
321 msgstr "Поиск контактов"
323 #: ../src/core/sipe.c:9204
324 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
325 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
327 #: ../src/core/sipe.c:9206
328 msgid "_Search"
329 msgstr "_Поиск"
331 #: ../src/core/sipe.c:9207
332 msgid "_Cancel"
333 msgstr "_Отмена"
335 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
336 #. About note, part 1/13: introduction
337 #: ../src/core/sipe.c:9265
338 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
339 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
341 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
342 #: ../src/core/sipe.c:9267
343 msgid "Home"
344 msgstr "Домашняя страница"
346 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
347 #: ../src/core/sipe.c:9269
348 msgid "Support"
349 msgstr "Помощь"
351 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
352 #: ../src/core/sipe.c:9271
353 msgid "Help Forum"
354 msgstr "Форум"
356 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
357 #: ../src/core/sipe.c:9273
358 msgid "Report Problems"
359 msgstr "Сообщить о проблеме"
361 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
362 #: ../src/core/sipe.c:9275
363 msgid "Bug Tracker"
364 msgstr "База дефектов"
366 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
367 #: ../src/core/sipe.c:9277
368 msgid "Translations"
369 msgstr "Страница локализации"
371 #. About note, part 8/13: license type (label)
372 #: ../src/core/sipe.c:9279
373 msgid "License"
374 msgstr "Лицензия"
376 #. About note, part 9/13: known users
377 #: ../src/core/sipe.c:9281
378 msgid "We support users in such organizations as"
379 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
381 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
382 #. append a space if text is not empty
383 #: ../src/core/sipe.c:9284
384 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
385 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
387 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
388 #. start with a space if text is not empty
389 #: ../src/core/sipe.c:9287
390 msgid " using convenient web interface"
391 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
393 #. About note, part 12/13: author list (header)
394 #: ../src/core/sipe.c:9289
395 msgid "Authors"
396 msgstr "Авторы"
398 #. About note, part 13/13: Localization credit
399 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
400 #. but write something similar to the following sentence:
401 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
402 #: ../src/core/sipe.c:9294
403 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
404 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
406 #: ../src/core/sipe.c:9359
407 msgid "About SIPE plugin..."
408 msgstr "О плагине SIPE..."
410 #: ../src/core/sipe.c:9362
411 msgid "Contact search..."
412 msgstr "Поиск контактов..."
414 #: ../src/core/sipe.c:9366
415 msgid "Republish Calendar"
416 msgstr "Опубликовать календарь"
418 #: ../src/core/sipe.c:9370
419 msgid "Reset status"
420 msgstr "Сбросить состояние"
422 #: ../src/core/sipe.c:9462
423 msgid "Status"
424 msgstr "Состояние"
426 #: ../src/core/sipe.c:9467
427 msgid "Calendar"
428 msgstr "Календарь"
430 #: ../src/core/sipe.c:9472
431 msgid "Meeting in"
432 msgstr "Место собрания"
434 #: ../src/core/sipe.c:9476
435 msgid "Meeting about"
436 msgstr "Тема собрания"
438 #: ../src/core/sipe.c:9484
439 msgid "Out of office note"
440 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
442 #: ../src/core/sipe.c:9484
443 msgid "Note"
444 msgstr "Личное сообщение"
446 #: ../src/core/sipe.c:9492 ../src/core/sipe.c:10022
447 msgid "Access level"
448 msgstr "Уровни доступа"
450 #: ../src/core/sipe.c:9502
451 msgid "user@company.com"
452 msgstr "user@company.com"
454 #: ../src/core/sipe.c:9878
455 #, c-format
456 msgid "Make leader of '%s'"
457 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
459 #: ../src/core/sipe.c:9889
460 #, c-format
461 msgid "Remove from '%s'"
462 msgstr "Удалить из '%s'"
464 #: ../src/core/sipe.c:9902
465 #, c-format
466 msgid "Invite to '%s'"
467 msgstr "Пригласить в '%s'"
469 #: ../src/core/sipe.c:9913
470 msgid "New chat"
471 msgstr "Новый чат"
473 #: ../src/core/sipe.c:9924
474 #, c-format
475 msgid "Work %s"
476 msgstr "Рабочий %s"
478 #: ../src/core/sipe.c:9937
479 #, c-format
480 msgid "Mobile %s"
481 msgstr "Мобильный %s"
483 #: ../src/core/sipe.c:9950
484 #, c-format
485 msgid "Home %s"
486 msgstr "Домашний %s"
488 #: ../src/core/sipe.c:9963
489 #, c-format
490 msgid "Other %s"
491 msgstr "Другой %s"
493 #: ../src/core/sipe.c:9976
494 #, c-format
495 msgid "Custom1 %s"
496 msgstr "Пользовательский %s"
498 #: ../src/core/sipe.c:9988
499 msgid "Send email..."
500 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
502 #: ../src/core/sipe.c:10048
503 msgid "Copy to"
504 msgstr "Скопировать в"
506 #: ../src/core/sipe.c:10103
507 msgid "Unlock"
508 msgstr "Разблокировать"
510 #: ../src/core/sipe.c:10108
511 msgid "Lock"
512 msgstr "Заблокировать"
514 #: ../src/core/sipe.c:10197 ../src/core/sipe.c:10234
515 msgid "Display name"
516 msgstr "Отображаемое имя"
518 #: ../src/core/sipe.c:10200
519 msgid "Job title"
520 msgstr "Должность"
522 #: ../src/core/sipe.c:10203
523 msgid "Office"
524 msgstr "Офис"
526 #: ../src/core/sipe.c:10206
527 msgid "Business phone"
528 msgstr "Рабочий телефон"
530 #: ../src/core/sipe.c:10212
531 msgid "City"
532 msgstr "Город"
534 #: ../src/core/sipe.c:10215
535 msgid "State"
536 msgstr "Штат"
538 #: ../src/core/sipe.c:10221 ../src/core/sipe.c:10248
539 msgid "Email address"
540 msgstr "Адрес электронной почты"
542 #: ../src/core/sipe.c:10241
543 msgid "Alias"
544 msgstr "Псевдоним"
546 #: ../src/core/sipe.c:10254
547 msgid "Site"
548 msgstr "Сайт"
550 #: ../src/core/sipe.c:10261
551 msgid "Find on LinkedIn"
552 msgstr "Найти на LinkedIn"
554 #: ../src/core/sipe.c:10268
555 msgid "Device"
556 msgstr "Устройство"
558 #: ../src/core/sipe-cal.c:831
559 msgid "Free"
560 msgstr "Свободен"
562 #: ../src/core/sipe-cal.c:832
563 msgid "Tentative"
564 msgstr "Под вопросом"
566 #: ../src/core/sipe-cal.c:835
567 msgid "No data"
568 msgstr "Нет данных"
570 #: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970
571 #, c-format
572 msgid "Currently %s"
573 msgstr "в настоящий момент %s"
575 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
576 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
577 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
579 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
580 #, c-format
581 msgid "%s for next 8 hours"
582 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
584 #: ../src/core/sipe-cal.c:960
585 msgid "Not working"
586 msgstr "не работаю"
588 #: ../src/core/sipe-cal.c:964
589 #, c-format
590 msgid "%s until %.2d:%.2d"
591 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
593 #: ../src/core/sipe-cal.c:972
594 #, c-format
595 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
596 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
598 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
599 #, c-format
600 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
601 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
603 #: ../src/core/sipe-chat.c:87
604 #, c-format
605 msgid "Chat #%d"
606 msgstr "Чат #%d"
608 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
609 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
610 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
612 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
613 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
614 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
616 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
617 msgid "You have been disconnected from this conference."
618 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
620 #: ../src/core/sipe-ft.c:194 ../src/core/sipe-ft.c:316
621 #: ../src/core/sipe-ft.c:345 ../src/core/sipe-ft.c:395
622 msgid "Socket read failed"
623 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
625 #: ../src/core/sipe-ft.c:200 ../src/core/sipe-ft.c:435
626 #: ../src/core/sipe-ft.c:445
627 msgid "Socket write failed"
628 msgstr "Не удалось записать в сокет"
630 #: ../src/core/sipe-ft.c:245
631 msgid "File size is different from the advertised value."
632 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
634 #: ../src/core/sipe-ft.c:284
635 msgid "Received MAC is corrupted"
636 msgstr "Принятая подпись повреждена"
638 #: ../src/core/sipe-ft.c:295
639 msgid "Received file is corrupted"
640 msgstr "Принятый файл поврежден"
642 #: ../src/core/sipe-ft.c:337 ../src/core/sipe-ft.c:353
643 #: ../src/core/sipe-ft.c:408
644 msgid "Out of memory"
645 msgstr "Недостаточно памяти"
647 #: ../src/core/sipe-ft.c:521
648 msgid "File transfer initialization failed."
649 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
651 #: ../src/core/sipe-ft.c:550
652 msgid "File transfer authentication failed."
653 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
655 #: ../src/core/sipe-ft.c:681
656 msgid "Received encryption key has wrong size."
657 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
659 #: ../src/core/sipe-ft.c:694
660 msgid "Received hash key has wrong size."
661 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
663 #: ../src/purple/purple-plugin.c:74
664 msgid ""
665 "Login\n"
666 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
667 "   user@company.com"
668 msgstr ""
669 "Логин\n"
670 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
671 "   user@company.com"
673 #: ../src/purple/purple-plugin.c:78
674 msgid ""
675 "Server[:Port]\n"
676 "(leave empty for auto-discovery)"
677 msgstr ""
678 "Сервер[:Порт]\n"
679 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
681 #: ../src/purple/purple-plugin.c:81
682 msgid "Connection type"
683 msgstr "Тип подключения"
685 #: ../src/purple/purple-plugin.c:82
686 msgid "Auto"
687 msgstr "Автоматический"
689 #: ../src/purple/purple-plugin.c:83
690 msgid "SSL/TLS"
691 msgstr "SSL/TLS"
693 #: ../src/purple/purple-plugin.c:84
694 msgid "TCP"
695 msgstr "TCP"
697 #: ../src/purple/purple-plugin.c:85
698 msgid "UDP"
699 msgstr "UDP"
701 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
702 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
703 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
704 #. option);
705 #: ../src/purple/purple-plugin.c:91
706 msgid "User Agent"
707 msgstr "User Agent"
709 #: ../src/purple/purple-plugin.c:95
710 msgid "Use Kerberos"
711 msgstr "Использовать Kerberos"
713 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
714 #. * No login/password is taken into account if this option present,
715 #. * instead used default credentials stored in OS.
716 #. 
717 #: ../src/purple/purple-plugin.c:102
718 msgid "Use Single Sign-On"
719 msgstr "Использовать Single Sign-On"
721 #: ../src/purple/purple-plugin.c:106
722 msgid "Calendar source"
723 msgstr "Календарь"
725 #: ../src/purple/purple-plugin.c:107
726 msgid "Exchange 2007/2010"
727 msgstr "Exchange 2007/2010"
729 #: ../src/purple/purple-plugin.c:108
730 msgid "None"
731 msgstr "Отключено"
733 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
734 #: ../src/purple/purple-plugin.c:112
735 msgid ""
736 "Email services URL\n"
737 "(leave empty for auto-discovery)"
738 msgstr ""
739 "URL службы электронной почты\n"
740 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
742 #: ../src/purple/purple-plugin.c:115
743 msgid ""
744 "Email address\n"
745 "(if different from Username)"
746 msgstr ""
747 "Адрес электронной почты\n"
748 "(если отличен от Имени пользователя)"
750 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
751 #: ../src/purple/purple-plugin.c:119
752 msgid ""
753 "Email login\n"
754 "(if different from Login)"
755 msgstr ""
756 "Логин электронной почты\n"
757 "(если отличен от Логина)"
759 #: ../src/purple/purple-plugin.c:122
760 msgid ""
761 "Email password\n"
762 "(if different from Password)"
763 msgstr ""
764 "Пароль электронной почты\n"
765 "(если отличен от Пароля)"
767 #~ msgid "Wrong password"
768 #~ msgstr "Неверный пароль"