1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013.
9 # <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012.
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013.
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:06+0000\n"
17 "Last-Translator: onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>\n"
18 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
26 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
27 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
28 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
30 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
31 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
33 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
34 #. * What about other backends?
35 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
36 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
37 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
38 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
39 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
44 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:947
45 #: ../src/core/sipe-status.c:61
49 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
50 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
52 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
56 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
58 msgstr "Hemen dönecek"
61 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
62 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
66 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
67 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
68 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
69 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
73 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
74 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
75 msgid "In a conference"
78 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
79 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
84 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:948
85 #: ../src/core/sipe-status.c:72
89 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
90 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
91 msgid "Urgent interruptions only"
92 msgstr "Sadece acil durumlarda"
94 #: ../src/core/sip-transport.c:230 ../src/core/sip-transport.c:292
95 msgid "Failed to authenticate to server"
96 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
98 #: ../src/core/sip-transport.c:250
100 msgid "Can't request certificate from %s"
101 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
103 #: ../src/core/sip-transport.c:260
104 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
105 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
107 #: ../src/core/sip-transport.c:1201
108 msgid "Authentication failed"
109 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
111 #: ../src/core/sip-transport.c:1209
112 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
113 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
115 #: ../src/core/sip-transport.c:1226 ../src/core/sipe-notify.c:1028
117 msgid "You have been rejected by the server: %s"
118 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1227 ../src/core/sip-transport.c:1243
121 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
122 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:1028
123 msgid "no reason given"
124 msgstr "bir neden bildirilmedi"
126 #: ../src/core/sip-transport.c:1242
128 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
129 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
131 #: ../src/core/sip-transport.c:1244
132 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
133 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
135 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
137 msgid "Service unavailable: %s"
138 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
140 #: ../src/core/sip-transport.c:1633
141 msgid "Invalid message signature received"
142 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:372
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:375
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:380
154 msgstr "Toplantı yeri"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:384
157 msgid "Meeting about"
158 msgstr "Toplantı konusu"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
161 msgid "Out of office note"
162 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:394 ../src/core/sipe-buddy.c:1651
169 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
171 msgstr "Erişim düzeyi"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:583
175 msgid "Found %d contact%s:"
176 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
177 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
179 #: ../src/core/sipe-buddy.c:585
180 msgid " (more matched your query)"
181 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
183 #: ../src/core/sipe-buddy.c:616 ../src/core/sipe-buddy.c:753
184 msgid "No contacts found"
185 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:628 ../src/core/sipe-buddy.c:766
188 msgid "Unable to display the search results"
189 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:731 ../src/core/sipe-buddy.c:743
192 msgid "Contact search failed"
193 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
195 #: ../src/core/sipe-buddy.c:865
196 msgid "Invalid contact search query"
197 msgstr "Hatalı kişi arama sorgusu"
199 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1543
201 msgid "Make leader of '%s'"
202 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
204 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1556
206 msgid "Remove from '%s'"
207 msgstr "'%s'den çıkar"
209 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1570
211 msgid "Invite to '%s'"
212 msgstr "'%s'e davet et"
214 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1586
218 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1599
222 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1606
226 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1614
230 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1622
234 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1630
238 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1640
239 msgid "Send email..."
240 msgstr "E-posta gönder..."
242 #: ../src/core/sipe-cal.c:945
246 #: ../src/core/sipe-cal.c:946
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
254 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057 ../src/core/sipe-cal.c:1084
259 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
260 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
261 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
263 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
265 msgid "%s for next 8 hours"
266 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
268 #: ../src/core/sipe-cal.c:1074
272 #: ../src/core/sipe-cal.c:1078
274 msgid "%s until %.2d:%.2d"
275 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
277 #: ../src/core/sipe-cal.c:1086
279 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
280 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
282 #: ../src/core/sipe-cal.c:1091
284 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
285 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
287 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
289 msgid "Certificate request to %s failed"
290 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
292 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
294 msgid "Web ticket request to %s failed"
295 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
298 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
303 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:385
304 msgid "Failed to join the conference"
305 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
307 #: ../src/core/sipe-conf.c:382
309 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
310 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
312 #: ../src/core/sipe-conf.c:911
316 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
317 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
319 #: ../src/core/sipe-conf.c:919
321 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
322 msgstr "%s sizi %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:933
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:934
332 #: ../src/core/sipe-conf.c:1148
334 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
335 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
337 #: ../src/core/sipe-conf.c:1152
339 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
341 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
343 #: ../src/core/sipe-conf.c:1185
344 msgid "You have been disconnected from this conference."
345 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
347 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
348 #. About note, part 1/13: introduction
349 #: ../src/core/sipe-core.c:181
351 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
353 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
355 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
356 #: ../src/core/sipe-core.c:183
358 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
360 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
361 #: ../src/core/sipe-core.c:185
365 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
366 #: ../src/core/sipe-core.c:187
368 msgstr "Yardım Forumu"
370 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
371 #: ../src/core/sipe-core.c:189
372 msgid "Report Problems"
373 msgstr "Sorun Bildir"
375 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
376 #: ../src/core/sipe-core.c:191
380 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
381 #: ../src/core/sipe-core.c:193
385 #. About note, part 8/13: license type (label)
386 #: ../src/core/sipe-core.c:195
390 #. About note, part 9/13: known users
391 #: ../src/core/sipe-core.c:197
392 msgid "We support users in such organizations as"
393 msgstr "Şu gibi kuruluşlardaki kullanıcıları destekliyoruz"
395 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
396 #. append a space if text is not empty
397 #: ../src/core/sipe-core.c:200
398 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
399 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
401 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
402 #. start with a space if text is not empty
403 #: ../src/core/sipe-core.c:203
404 msgid " using convenient web interface"
405 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
407 #. About note, part 12/13: author list (header)
408 #: ../src/core/sipe-core.c:205
412 #. About note, part 13/13: Localization credit
413 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
414 #. but write something similar to the following sentence:
415 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
416 #: ../src/core/sipe-core.c:210
417 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
418 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
420 #: ../src/core/sipe-core.c:259
421 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
422 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
424 #: ../src/core/sipe-core.c:267 ../src/purple/purple-buddy.c:452
425 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:179
429 "User name should be a valid SIP URI\n"
430 "Example: user@company.com"
431 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
433 #: ../src/core/sipe-core.c:273
434 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
435 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken giriş adı ve şifre gereklidir "
437 #: ../src/core/sipe-core.c:283
439 "Email address should be valid if provided\n"
440 "Example: user@company.com"
441 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
443 #: ../src/core/sipe-core.c:292
444 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
445 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
447 #: ../src/core/sipe-core.c:306
449 "Email services URL should be valid if provided\n"
450 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
451 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
452 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
454 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
455 #. extract meeting location
456 #: ../src/core/sipe-domino.c:263 ../src/core/sipe-domino.c:264
460 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
461 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
463 msgid "Socket read failed"
464 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
466 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
467 msgid "Received encryption key has wrong size."
468 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
470 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
471 msgid "Received hash key has wrong size."
472 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
474 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
475 msgid "Could not create listen socket"
476 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
480 msgid "Socket write failed"
481 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
483 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
484 msgid "File size is different from the advertised value."
485 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
488 msgid "Received MAC is corrupted"
489 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
492 msgid "Received file is corrupted"
493 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
496 msgid "File transfer initialization failed."
497 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
499 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
500 msgid "File transfer authentication failed."
501 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
505 msgid "Out of memory"
506 msgstr "Bellek yetersiz"
508 #: ../src/core/sipe-group.c:160 ../src/core/sipe-notify.c:1116
509 #: ../src/core/sipe-notify.c:1147 ../src/core/sipe-notify.c:1252
510 #: ../src/purple/purple-search.c:110
511 msgid "Other Contacts"
512 msgstr "Diğer Kişiler"
514 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
517 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
521 "Please update your Account."
522 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
524 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:339
525 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
526 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
528 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:446
530 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
531 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
533 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:522
534 msgid "Error retrieving room list"
535 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
537 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:626
538 msgid "Error joining chat room"
539 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
541 #. generate one error and remove all unprocessed messages
542 #: ../src/core/sipe-im.c:197
544 msgid "Failed to invite %s"
545 msgstr "%s davet edilemedi"
547 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
549 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
550 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
552 #: ../src/core/sipe-media.c:555 ../src/core/sipe-media.c:856
553 #: ../src/core/sipe-media.c:1112 ../src/core/sipe-media.c:1134
554 msgid "Unable to establish a call"
555 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
557 #: ../src/core/sipe-media.c:556 ../src/core/sipe-media.c:1113
558 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
559 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
561 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:764
562 #: ../src/core/sipe-media.c:832 ../src/core/sipe-media.c:1133
563 msgid "Error occured"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:833
567 msgid "Error creating audio stream"
568 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
570 #: ../src/core/sipe-media.c:765
571 msgid "Error creating video stream"
572 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
574 #: ../src/core/sipe-media.c:857
575 msgid "Audio Test Service is not available."
576 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
578 #: ../src/core/sipe-media.c:1085
579 msgid "User unavailable"
580 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
582 #: ../src/core/sipe-media.c:1088
584 msgid "%s does not want to be disturbed"
585 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1090
589 msgid "User %s is not available"
590 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
592 #: ../src/core/sipe-media.c:1095
593 msgid "Call rejected"
594 msgstr "Çağrı reddedildi"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1096
598 msgid "User %s rejected call"
599 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
601 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
602 #: ../src/core/sipe-notify.c:1020
603 msgid "you are already signed in at another location"
604 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
606 #: ../src/core/sipe-notify.c:1022
607 msgid "user disabled"
608 msgstr "kullanıcı devre dışı"
610 #: ../src/core/sipe-notify.c:1024
612 msgstr "kullanıcı taşınmış"
614 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:469 ../src/purple/purple-buddy.c:589
616 msgstr "Bloke edilmiş"
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:470 ../src/purple/purple-buddy.c:585
623 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:471 ../src/purple/purple-buddy.c:586
627 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
628 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
629 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:472 ../src/purple/purple-buddy.c:55
630 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:836
631 #: ../src/purple/purple-search.c:58
635 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:473 ../src/purple/purple-buddy.c:588
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:475
643 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
644 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2529
648 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2548
649 msgid "People in my company"
650 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
652 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
653 msgid "People in domains connected with my company"
654 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
656 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2567
657 msgid "People in public domains"
658 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
663 msgstr "%s konumundaki kişiler"
665 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2602
666 msgid "Add new domain..."
667 msgstr "Yeni alan ekle..."
669 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2631
670 msgid "Online help..."
671 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
673 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2639
674 msgid "Access groups"
675 msgstr "Erişim grupları"
677 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
678 #. Not acceptable all.
679 #. Message contents not allowed by policy
680 #: ../src/core/sipe-user.c:78
682 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
683 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
684 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
686 #: ../src/core/sipe-user.c:82
689 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
690 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
693 #: ../src/core/sipe-user.c:84
696 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
697 "want to be disturbed"
698 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
700 #. Unsupported media type
701 #: ../src/core/sipe-user.c:86
704 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
705 "support this type of message"
706 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
708 #: ../src/core/sipe-user.c:88
711 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
713 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
715 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
716 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
721 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
725 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
726 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
730 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
731 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
735 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
736 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
740 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
742 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:838
743 #: ../src/purple/purple-search.c:61
747 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
748 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
749 msgid "Business phone"
752 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
753 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
754 msgid "Email address"
755 msgstr "E-posta adresi"
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
773 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
778 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
782 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
788 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
789 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
796 msgid "Add new domain"
797 msgstr "Yeni alan ekle"
799 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
803 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
807 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
811 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
815 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
817 msgstr "Kilidi kaldır"
819 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
820 msgid "Join conference call"
821 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
823 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
827 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
829 msgstr "Kullanıcılar"
831 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
835 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
839 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
841 msgstr "Sistem günlüğü"
843 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
847 #: ../src/purple/purple-im.c:71
849 msgid "Conversation subject: %s"
850 msgstr "Görüşme konusu: %s"
852 #. Macros to reduce code repetition.
854 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
863 msgid "Password required"
864 msgstr "Şifre gerekiyor"
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
867 msgid "user@company.com"
868 msgstr "kullanıcı@firma.com"
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834 ../src/purple/purple-search.c:64
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:843
887 msgid "Search for a contact"
888 msgstr "Bir kişiyi ara"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:844
892 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
894 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847 ../src/purple/purple-plugin.c:902
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:887
905 msgid "Meeting location"
906 msgstr "Toplantı yeri"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:891
909 msgid "Join conference"
910 msgstr "Konferansa katıl"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
913 msgid "Join scheduled conference"
914 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:893
918 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
920 "Valid location will be something like\n"
921 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
922 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
924 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
925 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
927 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
931 #: ../src/purple/purple-plugin.c:913 ../src/purple/purple-plugin.c:927
932 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
933 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
935 #: ../src/purple/purple-plugin.c:940
936 msgid "About SIPE plugin..."
937 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
939 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
940 msgid "Contact search..."
941 msgstr "Kişi araması..."
943 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
945 msgstr "Test çağrısı"
947 #: ../src/purple/purple-plugin.c:951
948 msgid "Join scheduled conference..."
949 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
952 msgid "Republish Calendar"
953 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
955 #: ../src/purple/purple-plugin.c:957
957 msgstr "Durumu yenile"
960 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
963 #. * api/sipe-backend.h
964 #. * purple-settings.c:setting_name[]
966 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
969 " user or DOMAIN\\user or\n"
971 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
976 "(leave empty for auto-discovery)"
977 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
979 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
980 msgid "Connection type"
981 msgstr "Bağlantı türü"
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1023
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1025
995 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
996 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
997 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
998 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1031
1001 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1034
1004 msgid "Authentication scheme"
1005 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1037
1015 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1019 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1020 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1021 #. * default credentials provided by the OS.
1023 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1024 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1026 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1028 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1029 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1030 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1057
1033 msgid "Use Single Sign-On"
1034 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1036 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1037 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1039 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
1040 msgid "Don't publish my calendar information"
1041 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1043 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1067
1045 "Email services URL\n"
1046 "(leave empty for auto-discovery)"
1047 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1049 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1052 "(if different from Username)"
1053 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1055 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1056 #. * Example (Domino) : email_address
1058 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1061 "(if different from Login)"
1062 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1064 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1079
1067 "(if different from Password)"
1068 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1070 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1071 #. * Example (non-default user): user@company.com
1073 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1091
1075 "Group Chat Proxy\n"
1076 " company.com or user@company.com\n"
1077 "(leave empty to determine from Username)"
1078 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1080 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1082 msgstr "Kullanıcı adı"
1084 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1088 #: ../src/purple/purple-transport.c:116
1090 msgstr "Okuma hatası"
1092 #: ../src/purple/purple-transport.c:120
1093 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:92
1094 msgid "Server has disconnected"
1095 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1097 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1098 msgid "Could not connect"
1099 msgstr "Bağlanamadı"
1101 #: ../src/purple/purple-transport.c:262
1102 msgid "Could not create SSL context"
1103 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1105 #: ../src/purple/purple-transport.c:276
1106 msgid "Could not create socket"
1107 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1109 #: ../src/purple/purple-transport.c:334
1111 msgstr "Yazma hatası"