1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011-2013.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:52+0000\n"
16 "Last-Translator: Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
25 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
26 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
27 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
29 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
30 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
32 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
33 #. * What about other backends?
34 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
35 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
36 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
37 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
38 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
43 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:947
44 #: ../src/core/sipe-status.c:61
48 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
49 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
55 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
57 msgstr "Za chvíli budu zpět"
60 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
61 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
65 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
66 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
67 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
68 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
72 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
73 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
74 msgid "In a conference"
75 msgstr "Na konferenci"
77 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
78 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
83 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:948
84 #: ../src/core/sipe-status.c:72
86 msgstr "Mimo kancelář"
88 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
89 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
90 msgid "Urgent interruptions only"
91 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
93 #: ../src/core/sip-transport.c:230 ../src/core/sip-transport.c:292
94 msgid "Failed to authenticate to server"
95 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
97 #: ../src/core/sip-transport.c:250
99 msgid "Can't request certificate from %s"
100 msgstr "Selhal požadavek na certifikát od %s"
102 #: ../src/core/sip-transport.c:260
103 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
104 msgstr "Nebylo zadáno URI služby poskytující certifikáty"
106 #: ../src/core/sip-transport.c:1201
107 msgid "Authentication failed"
108 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
110 #: ../src/core/sip-transport.c:1209
111 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
112 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
114 #: ../src/core/sip-transport.c:1226 ../src/core/sipe-notify.c:1028
116 msgid "You have been rejected by the server: %s"
117 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
119 #: ../src/core/sip-transport.c:1227 ../src/core/sip-transport.c:1243
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
121 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:1028
122 msgid "no reason given"
123 msgstr "bez udání důvodu"
125 #: ../src/core/sip-transport.c:1242
127 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
128 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
130 #: ../src/core/sip-transport.c:1244
131 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
132 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
134 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
136 msgid "Service unavailable: %s"
137 msgstr "Služba není dostupná: %s"
139 #: ../src/core/sip-transport.c:1633
140 msgid "Invalid message signature received"
141 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:372
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:375
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:380
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:384
156 msgid "Meeting about"
159 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
160 msgid "Out of office note"
161 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:394 ../src/core/sipe-buddy.c:1651
168 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
170 msgstr "Úroveň přístupu"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:583
174 msgid "Found %d contact%s:"
175 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
176 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
177 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
178 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
180 #: ../src/core/sipe-buddy.c:585
181 msgid " (more matched your query)"
182 msgstr " (další shody s dotazem)"
184 #: ../src/core/sipe-buddy.c:616 ../src/core/sipe-buddy.c:753
185 msgid "No contacts found"
186 msgstr "Žádné kontakty nebyly nalezeny"
188 #: ../src/core/sipe-buddy.c:628 ../src/core/sipe-buddy.c:766
189 msgid "Unable to display the search results"
190 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
192 #: ../src/core/sipe-buddy.c:731 ../src/core/sipe-buddy.c:743
193 msgid "Contact search failed"
194 msgstr "Vyhledání kontaktu selhalo"
196 #: ../src/core/sipe-buddy.c:865
197 msgid "Invalid contact search query"
198 msgstr "Chybný vyhledávací dotaz"
200 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1543
202 msgid "Make leader of '%s'"
203 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
205 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1556
207 msgid "Remove from '%s'"
208 msgstr "Odstranit z '%s'"
210 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1570
212 msgid "Invite to '%s'"
213 msgstr "Pozvat do '%s'"
215 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1586
219 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1599
221 msgstr "Telefon do práce"
223 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1606
225 msgstr "Mobilní telefon"
227 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1614
231 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1622
233 msgstr "Jiný telefon"
235 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1630
239 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1640
240 msgid "Send email..."
241 msgstr "Odeslat e-mail..."
243 #: ../src/core/sipe-cal.c:945
247 #: ../src/core/sipe-cal.c:946
249 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
251 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
253 msgstr "není znám stav kontaktu"
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057 ../src/core/sipe-cal.c:1084
260 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
261 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
262 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
264 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
266 msgid "%s for next 8 hours"
267 msgstr "%s dalších 8 hodin"
269 #: ../src/core/sipe-cal.c:1074
271 msgstr "Není v práci"
273 #: ../src/core/sipe-cal.c:1078
275 msgid "%s until %.2d:%.2d"
276 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
278 #: ../src/core/sipe-cal.c:1086
280 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
281 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
283 #: ../src/core/sipe-cal.c:1091
285 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
286 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
288 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
290 msgid "Certificate request to %s failed"
291 msgstr "Požadavek na certifikát od %s selhal"
293 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
295 msgid "Web ticket request to %s failed"
296 msgstr "Požadavek na Web ticket od %s selhal"
299 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
304 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:385
305 msgid "Failed to join the conference"
306 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
308 #: ../src/core/sipe-conf.c:382
310 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
311 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
313 #: ../src/core/sipe-conf.c:911
317 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
318 msgstr "\n\nProtože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
320 #: ../src/core/sipe-conf.c:919
322 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
323 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
325 #: ../src/core/sipe-conf.c:933
329 #: ../src/core/sipe-conf.c:934
333 #: ../src/core/sipe-conf.c:1148
335 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
336 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
338 #: ../src/core/sipe-conf.c:1152
340 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
342 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
344 #: ../src/core/sipe-conf.c:1185
345 msgid "You have been disconnected from this conference."
346 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
348 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
349 #. About note, part 1/13: introduction
350 #: ../src/core/sipe-core.c:181
352 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
354 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
356 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
357 #: ../src/core/sipe-core.c:183
359 msgstr "Domovská stránka"
361 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
362 #: ../src/core/sipe-core.c:185
364 msgstr "Uživatelská podpora"
366 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
367 #: ../src/core/sipe-core.c:187
369 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
371 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
372 #: ../src/core/sipe-core.c:189
373 msgid "Report Problems"
374 msgstr "Nahlásit problémy"
376 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
377 #: ../src/core/sipe-core.c:191
379 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
381 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
382 #: ../src/core/sipe-core.c:193
386 #. About note, part 8/13: license type (label)
387 #: ../src/core/sipe-core.c:195
391 #. About note, part 9/13: known users
392 #: ../src/core/sipe-core.c:197
393 msgid "We support users in such organizations as"
394 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
396 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
397 #. append a space if text is not empty
398 #: ../src/core/sipe-core.c:200
399 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
400 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
402 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
403 #. start with a space if text is not empty
404 #: ../src/core/sipe-core.c:203
405 msgid " using convenient web interface"
406 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
408 #. About note, part 12/13: author list (header)
409 #: ../src/core/sipe-core.c:205
413 #. About note, part 13/13: Localization credit
414 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
415 #. but write something similar to the following sentence:
416 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
417 #: ../src/core/sipe-core.c:210
418 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
419 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
421 #: ../src/core/sipe-core.c:259
422 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
423 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
425 #: ../src/core/sipe-core.c:267 ../src/purple/purple-buddy.c:452
426 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
427 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:179
430 "User name should be a valid SIP URI\n"
431 "Example: user@company.com"
432 msgstr "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
434 #: ../src/core/sipe-core.c:273
435 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
436 msgstr "Pokud není povoleno jednotné přihlašování (Single Sign-On), je nutné zadat přihlašovací jméno a heslo"
438 #: ../src/core/sipe-core.c:283
440 "Email address should be valid if provided\n"
441 "Example: user@company.com"
442 msgstr "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
444 #: ../src/core/sipe-core.c:292
445 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
446 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
448 #: ../src/core/sipe-core.c:306
450 "Email services URL should be valid if provided\n"
451 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
452 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
453 msgstr "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\nNapříklad: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nNapříklad: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
455 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
456 #. extract meeting location
457 #: ../src/core/sipe-domino.c:263 ../src/core/sipe-domino.c:264
461 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
462 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
463 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
464 msgid "Socket read failed"
465 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
467 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
468 msgid "Received encryption key has wrong size."
469 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
471 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
472 msgid "Received hash key has wrong size."
473 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
475 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
476 msgid "Could not create listen socket"
477 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
480 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
481 msgid "Socket write failed"
482 msgstr "Selhal zápis do socketu"
484 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
485 msgid "File size is different from the advertised value."
486 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
488 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
489 msgid "Received MAC is corrupted"
490 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
492 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
493 msgid "Received file is corrupted"
494 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
496 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
497 msgid "File transfer initialization failed."
498 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
500 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
501 msgid "File transfer authentication failed."
502 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
506 msgid "Out of memory"
507 msgstr "Nedostatek paměti"
509 #: ../src/core/sipe-group.c:160 ../src/core/sipe-notify.c:1116
510 #: ../src/core/sipe-notify.c:1147 ../src/core/sipe-notify.c:1252
511 #: ../src/purple/purple-search.c:110
512 msgid "Other Contacts"
513 msgstr "Ostatní kontakty"
515 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
518 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
522 "Please update your Account."
523 msgstr "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n\n\t%s\n\nOpravte prosím nastavení vašeho účtu."
525 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:339
526 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
527 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
529 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:446
531 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
532 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
534 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:522
535 msgid "Error retrieving room list"
536 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
538 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:626
539 msgid "Error joining chat room"
540 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
542 #. generate one error and remove all unprocessed messages
543 #: ../src/core/sipe-im.c:197
545 msgid "Failed to invite %s"
546 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
548 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
550 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
551 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:555 ../src/core/sipe-media.c:856
554 #: ../src/core/sipe-media.c:1112 ../src/core/sipe-media.c:1134
555 msgid "Unable to establish a call"
556 msgstr "Hovor nelze spojit"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:556 ../src/core/sipe-media.c:1113
559 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
560 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
562 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:764
563 #: ../src/core/sipe-media.c:832 ../src/core/sipe-media.c:1133
564 msgid "Error occured"
565 msgstr "Došlo k chybě"
567 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:833
568 msgid "Error creating audio stream"
569 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
571 #: ../src/core/sipe-media.c:765
572 msgid "Error creating video stream"
573 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
575 #: ../src/core/sipe-media.c:857
576 msgid "Audio Test Service is not available."
577 msgstr "Služba zkušební hovor není k dispozici."
579 #: ../src/core/sipe-media.c:1085
580 msgid "User unavailable"
581 msgstr "Uživatel nedostupný"
583 #: ../src/core/sipe-media.c:1088
585 msgid "%s does not want to be disturbed"
586 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
588 #: ../src/core/sipe-media.c:1090
590 msgid "User %s is not available"
591 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
593 #: ../src/core/sipe-media.c:1095
594 msgid "Call rejected"
595 msgstr "Hovor odmítnut"
597 #: ../src/core/sipe-media.c:1096
599 msgid "User %s rejected call"
600 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
602 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
603 #: ../src/core/sipe-notify.c:1020
604 msgid "you are already signed in at another location"
605 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
607 #: ../src/core/sipe-notify.c:1022
608 msgid "user disabled"
609 msgstr "uživatel je zakázán"
611 #: ../src/core/sipe-notify.c:1024
613 msgstr "uživatel přesunut"
615 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:469 ../src/purple/purple-buddy.c:589
619 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:470 ../src/purple/purple-buddy.c:585
624 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:471 ../src/purple/purple-buddy.c:586
628 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
629 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
630 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:472 ../src/purple/purple-buddy.c:55
631 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:836
632 #: ../src/purple/purple-search.c:58
636 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:473 ../src/purple/purple-buddy.c:588
640 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:475
644 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
645 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2529
647 msgstr "Odebrat nastavení"
649 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2548
650 msgid "People in my company"
651 msgstr "Lidé v mé společnosti"
653 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
654 msgid "People in domains connected with my company"
655 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
657 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2567
658 msgid "People in public domains"
659 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
661 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2602
667 msgid "Add new domain..."
668 msgstr "Přidat další doménu..."
670 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2631
671 msgid "Online help..."
672 msgstr "Online nápověda..."
674 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2639
675 msgid "Access groups"
676 msgstr "Přístupové skupiny"
678 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
679 #. Not acceptable all.
680 #. Message contents not allowed by policy
681 #: ../src/core/sipe-user.c:78
683 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
684 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
685 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
687 #: ../src/core/sipe-user.c:82
690 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
691 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
694 #: ../src/core/sipe-user.c:84
697 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
698 "want to be disturbed"
699 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
701 #. Unsupported media type
702 #: ../src/core/sipe-user.c:86
705 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
706 "support this type of message"
707 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
709 #: ../src/core/sipe-user.c:88
712 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
714 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
716 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
717 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
719 msgstr "Zobrazit jméno"
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
722 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
726 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
727 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
731 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
732 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
736 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
737 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
741 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
743 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:838
744 #: ../src/purple/purple-search.c:61
748 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
749 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
750 msgid "Business phone"
751 msgstr "Telefon do práce"
753 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
754 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
755 msgid "Email address"
756 msgstr "E-mailová adresa"
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
774 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
779 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
781 msgstr "Jméno zařízení"
783 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
787 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
789 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
790 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
797 msgid "Add new domain"
798 msgstr "Přidat doménu"
800 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
804 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
808 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
810 msgstr "Zkopírovat do"
812 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
816 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
820 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
821 msgid "Join conference call"
822 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
824 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
828 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
832 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
834 msgstr "Pozvat do „%s“"
836 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
840 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
844 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
848 #: ../src/purple/purple-im.c:71
850 msgid "Conversation subject: %s"
851 msgstr "Téma konverzace: %s"
853 #. Macros to reduce code repetition.
855 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
859 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
863 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
864 msgid "Password required"
865 msgstr "Je vyžadováno heslo"
867 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
868 msgid "user@company.com"
869 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
871 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
875 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
879 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834 ../src/purple/purple-search.c:64
881 msgstr "E-mailová adresa"
883 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
887 #: ../src/purple/purple-plugin.c:843
888 msgid "Search for a contact"
889 msgstr "Hledat kontakt"
891 #: ../src/purple/purple-plugin.c:844
893 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
895 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847 ../src/purple/purple-plugin.c:902
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:887
906 msgid "Meeting location"
907 msgstr "Adresa konference"
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:891
910 msgid "Join conference"
911 msgstr "Připojit ke konferenci"
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
914 msgid "Join scheduled conference"
915 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:893
919 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
921 "Valid location will be something like\n"
922 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
923 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
925 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
926 msgstr "Zadejte adresu konference, kterou jste obdrželi v pozvánce.\n\nPlatné adresy bývají ve tvaru:\nmeet:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nnebo\nhttps://meet.spolecnost.cz/uzivatel/abcdef1234"
928 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
932 #: ../src/purple/purple-plugin.c:913 ../src/purple/purple-plugin.c:927
933 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
934 msgstr "Zveřejňování informací z kalendáře bylo zakázáno"
936 #: ../src/purple/purple-plugin.c:940
937 msgid "About SIPE plugin..."
938 msgstr "O SIPE pluginu..."
940 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
941 msgid "Contact search..."
942 msgstr "Hledání kontaktů..."
944 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
946 msgstr "Zkušební hovor"
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:951
949 msgid "Join scheduled conference..."
950 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
953 msgid "Republish Calendar"
954 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:957
958 msgstr "Obnovit stav"
961 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
964 #. * api/sipe-backend.h
965 #. * purple-settings.c:setting_name[]
967 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
970 " user or DOMAIN\\user or\n"
972 msgstr "Přihlašovací jméno\n uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n uzivatel@spolecnost.cz"
974 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
977 "(leave empty for auto-discovery)"
978 msgstr "Server[:Port]\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
981 msgid "Connection type"
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1023
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
990 msgstr "Protokol SSL/TLS"
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1025
994 msgstr "Protokol TCP"
996 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
997 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
998 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
999 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1031
1002 msgstr "Uživatelský agent"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1034
1005 msgid "Authentication scheme"
1006 msgstr "Ověřovací schéma"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1037
1016 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1020 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1021 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1022 #. * default credentials provided by the OS.
1024 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1025 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1027 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1029 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1030 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1031 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1033 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1057
1034 msgid "Use Single Sign-On"
1035 msgstr "Použít Single Sign-On"
1037 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1038 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1040 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
1041 msgid "Don't publish my calendar information"
1042 msgstr "Nezveřejňovat informace z mého kalendáře"
1044 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1067
1046 "Email services URL\n"
1047 "(leave empty for auto-discovery)"
1048 msgstr "URL e-mailové služby\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1050 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1053 "(if different from Username)"
1054 msgstr "E-mailová adresa\n(liší-li se od SIP adresy)"
1056 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1057 #. * Example (Domino) : email_address
1059 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1062 "(if different from Login)"
1063 msgstr "Uživatelské jméno pro e-mail\n(liší-li se od uživatelského jména)"
1065 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1079
1068 "(if different from Password)"
1069 msgstr "Heslo pro e-mail\n(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1071 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1072 #. * Example (non-default user): user@company.com
1074 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1091
1076 "Group Chat Proxy\n"
1077 " company.com or user@company.com\n"
1078 "(leave empty to determine from Username)"
1079 msgstr "Proxy server pro skupinový chat\n spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1081 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1083 msgstr "Jméno uživatele"
1085 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1089 #: ../src/purple/purple-transport.c:116
1091 msgstr "Chyba čtení"
1093 #: ../src/purple/purple-transport.c:120
1094 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:92
1095 msgid "Server has disconnected"
1096 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1098 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1099 msgid "Could not connect"
1100 msgstr "Spojení nelze navázat"
1102 #: ../src/purple/purple-transport.c:262
1103 msgid "Could not create SSL context"
1104 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1106 #: ../src/purple/purple-transport.c:276
1107 msgid "Could not create socket"
1108 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1110 #: ../src/purple/purple-transport.c:334
1112 msgstr "Chyba zápisu"