1 # French translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 16:13+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:35+0000\n"
12 "Last-Translator: elequeux <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 17:52+0000\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: ../src/core/sip-transport.c:216
23 msgid "Failed to authenticate to server"
24 msgstr "Échec de l'authentification sur le serveur"
26 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1502
28 msgid "Authentication failed"
29 msgstr "Échec de la connexion"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1385
33 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
34 msgstr "schéma d'authentification choisi incompatible"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1541
38 msgid "You have been rejected by the server: %s"
39 msgstr "Vous avez été rejeté par le serveur : %s"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1541
43 msgid "no reason given"
44 msgstr "pas de raison donnée"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
48 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
49 msgstr "Non trouvé : %s Merci de contacter l'Administrateur"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
52 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
57 msgid "Service unavailable: %s"
58 msgstr "Service non disponible : %s"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1497
61 msgid "Invalid message signature received"
62 msgstr "Signature de message reçue non valide"
64 #: ../src/core/sipe.c:134
68 #: ../src/core/sipe.c:135 ../src/core/sipe-cal.c:938
69 #: ../src/purple/purple-plugin.c:183
73 #: ../src/core/sipe.c:136
78 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/purple/purple-plugin.c:205
81 msgstr "Bientôt de retour"
83 #: ../src/core/sipe.c:140
85 msgstr "Parti(e) manger"
87 #: ../src/core/sipe.c:142
91 #: ../src/core/sipe.c:143
92 msgid "In a conference"
93 msgstr "En conférence"
95 #: ../src/core/sipe.c:144
99 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:939
101 msgid "Out of office"
102 msgstr "Out of Office"
104 #: ../src/core/sipe.c:146
105 msgid "Urgent interruptions only"
106 msgstr "Interruptions urgentes uniquement"
108 #: ../src/core/sipe.c:316 ../src/core/sipe.c:2811
112 #: ../src/core/sipe.c:542 ../src/core/sipe.c:1365 ../src/core/sipe.c:1375
113 #: ../src/core/sipe.c:1396 ../src/core/sipe.c:5972
114 msgid "Other Contacts"
115 msgstr "Autres Contacts"
118 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
119 #: ../src/core/sipe.c:1531
121 msgid "you are already signed in at another location"
122 msgstr "Vous êtes déjà connecté ailleurs"
124 #: ../src/core/sipe.c:1534
126 msgid "user disabled"
127 msgstr "utilisateur non permis"
129 #: ../src/core/sipe.c:1537
132 msgstr "Nom d'utilisateur"
134 #: ../src/core/sipe.c:1874 ../src/core/sipe.c:6654
138 #: ../src/core/sipe.c:1875 ../src/core/sipe.c:6650
143 #: ../src/core/sipe.c:1876 ../src/core/sipe.c:6651
147 #: ../src/core/sipe.c:1877 ../src/core/sipe.c:6012 ../src/core/sipe.c:6652
148 #: ../src/core/sipe.c:6972 ../src/purple/purple-plugin.c:566
152 #: ../src/core/sipe.c:1878 ../src/core/sipe.c:6653
156 #: ../src/core/sipe.c:1880
160 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
161 #. Not acceptable all.
162 #. Message contents not allowed by policy
163 #: ../src/core/sipe.c:2995
166 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
167 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
169 "Votre message ou invitation n'a pas été envoyé, il contient peut-être un "
170 "hyperlien ou tout autres contenus que l'administrateur du système a bloqué."
172 #: ../src/core/sipe.c:2999
175 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
176 msgstr "Ce message n'a pas été delivré à %s car le service est indisponible."
179 #: ../src/core/sipe.c:3001
182 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
183 "want to be disturbed"
185 "Ce message n'a pas été délivré à %s car un ou plusieurs destinataires ne "
186 "veulent pas être dérangés."
188 #. Unsupported media type
189 #: ../src/core/sipe.c:3003
192 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
193 "support this type of message"
195 "Ce message n'a pas été délivré à %s car un ou plusieurs destinataires ne "
196 "supportent pas ce type de message."
198 #: ../src/core/sipe.c:3005
201 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
204 "Ce message n'a pas été délivré à %s car un ou plusieurs destinataires sont "
207 #: ../src/core/sipe.c:3309
209 msgid "Failed to invite %s"
210 msgstr "L'invitation de %s a échouée"
212 #: ../src/core/sipe.c:5821
213 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
214 msgstr "Le nom d'utilisateur SIP Exchange contient des caractères non valides"
216 #: ../src/core/sipe.c:5829
218 "User name should be a valid SIP URI\n"
219 "Example: user@company.com"
221 "Le nom d'utilisateur doit être une URI SIP valide\n"
222 "Exemple: utilisateur@company.com"
224 #: ../src/core/sipe.c:5839
226 "Email address should be valid if provided\n"
227 "Example: user@company.com"
229 "Si l'adresse email est fournie, elle doit être valide\n"
230 "Exemple: utilisateur@company.com"
232 #: ../src/core/sipe.c:5848
233 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
234 msgstr "Les noms SIP Exchange ne peuvent contenir d'espace"
236 #: ../src/core/sipe.c:5862
238 "Email services URL should be valid if provided\n"
239 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
240 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
243 #: ../src/core/sipe.c:6000
245 msgid "Unable to display the search results"
246 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
248 #: ../src/core/sipe.c:6006
251 msgstr "Nom d'utilisateur"
253 #: ../src/core/sipe.c:6009
257 #: ../src/core/sipe.c:6015 ../src/core/sipe.c:6981
258 #: ../src/purple/purple-plugin.c:568
262 #: ../src/core/sipe.c:6018
264 msgstr "Adresse électronique"
266 #: ../src/core/sipe.c:6045
268 msgid "Found %d contact%s:"
269 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
270 msgstr[0] "%d contact%s trouvé :"
271 msgstr[1] "%d contacts%s trouvés :"
273 #: ../src/core/sipe.c:6047
274 msgid " (more matched your query)"
275 msgstr " (il y avait plus de résultats pour votre requête)"
277 #: ../src/core/sipe.c:6196
281 #: ../src/core/sipe.c:6200
285 #: ../src/core/sipe.c:6206
290 #: ../src/core/sipe.c:6210
291 msgid "Meeting about"
292 msgstr "Réunion au sujet de"
294 #: ../src/core/sipe.c:6215
295 msgid "Out of office note"
298 #: ../src/core/sipe.c:6215
302 #: ../src/core/sipe.c:6219 ../src/core/sipe.c:6580 ../src/core/sipe.c:6649
304 msgstr "Niveau d'accès"
306 #. * Translators: replace with URL to localized page
307 #. * If it doesn't exist copy the original URL
308 #: ../src/core/sipe.c:6378
311 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
313 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
315 #: ../src/core/sipe.c:6460
317 msgid "Make leader of '%s'"
318 msgstr "Promouvoir chef de '% s'"
320 #: ../src/core/sipe.c:6471
322 msgid "Remove from '%s'"
323 msgstr "Supprimer de '%s'"
325 #: ../src/core/sipe.c:6484
327 msgid "Invite to '%s'"
328 msgstr "Inviter à '%s'"
330 #: ../src/core/sipe.c:6495
332 msgstr "Nouvelle discussion"
334 #: ../src/core/sipe.c:6506
339 #: ../src/core/sipe.c:6519
342 msgstr "Téléphone portable %s"
344 #: ../src/core/sipe.c:6532
349 #: ../src/core/sipe.c:6545
354 #: ../src/core/sipe.c:6558
359 #: ../src/core/sipe.c:6570
360 msgid "Send email..."
361 msgstr "Envoyer un email ..."
363 #: ../src/core/sipe.c:6606
367 #: ../src/core/sipe.c:6645
372 #: ../src/core/sipe.c:6661 ../src/core/sipe.c:6662
374 msgid "Add new domain"
375 msgstr "Ajouter un nouveau domaine"
377 #: ../src/core/sipe.c:6663
381 #: ../src/core/sipe.c:6664
386 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
387 #: ../src/core/sipe.c:6733
389 msgstr "Non spécifié"
391 #: ../src/core/sipe.c:6756
392 msgid "People in my company"
393 msgstr "Personne de ma société"
395 #. this is original name, don't edit
396 #: ../src/core/sipe.c:6762
398 msgid "People in domains connected with my company"
399 msgstr "Les gens dans les domaines liés à mon entreprise"
401 #: ../src/core/sipe.c:6767
403 msgid "People in public domains"
404 msgstr "Les gens dans le domaine public"
406 #: ../src/core/sipe.c:6777
409 msgstr "Personnes à %s"
411 #: ../src/core/sipe.c:6792
413 msgid "Add new domain..."
414 msgstr "Ajouter un nouveau domaine..."
416 #: ../src/core/sipe.c:6815
418 msgid "Access groups"
419 msgstr "Accès des groupes"
421 #: ../src/core/sipe.c:6822
422 msgid "Online help..."
423 msgstr "Aide en ligne..."
425 #: ../src/core/sipe.c:6876
429 #: ../src/core/sipe.c:6881
433 #: ../src/core/sipe.c:6960 ../src/core/sipe.c:6997
435 msgstr "Afficher le nom"
437 #: ../src/core/sipe.c:6963
440 msgstr "Titre de l'emploi"
442 #: ../src/core/sipe.c:6966
446 #: ../src/core/sipe.c:6969
447 msgid "Business phone"
450 #: ../src/core/sipe.c:6975
454 #: ../src/core/sipe.c:6978
458 #: ../src/core/sipe.c:6984 ../src/core/sipe.c:7011
459 msgid "Email address"
460 msgstr "Adresse email"
462 #: ../src/core/sipe.c:7004
466 #: ../src/core/sipe.c:7017
470 #: ../src/core/sipe.c:7024
471 msgid "Find on LinkedIn"
472 msgstr "Chercher sur LinkedIn"
474 #: ../src/core/sipe.c:7031
478 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
482 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
486 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
490 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
495 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
496 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
499 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
501 msgid "%s for next 8 hours"
504 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
508 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
510 msgid "%s until %.2d:%.2d"
513 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
515 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
518 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
520 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
521 msgstr "%s. %s à %.2d:%.2d"
523 #: ../src/core/sipe-chat.c:98
528 #: ../src/core/sipe-conf.c:800
530 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
532 "Cette conférence n'est plus verrouillée. D'autres participants peuvent "
533 "maintenant se joindre à celle-ci."
535 #: ../src/core/sipe-conf.c:804
537 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
540 "Cette conférence est verrouillée. Personne d'autres ne peut participer à "
541 "celle-ci tant qu'elle le sera."
543 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
545 msgid "You have been disconnected from this conference."
546 msgstr "Vous avez été déconnecté de cette conférence."
548 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
549 #. About note, part 1/13: introduction
550 #: ../src/core/sipe-core.c:138
552 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
556 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
557 #: ../src/core/sipe-core.c:140
561 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
562 #: ../src/core/sipe-core.c:142
566 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
567 #: ../src/core/sipe-core.c:144
569 msgstr "Forum d'aide"
571 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
572 #: ../src/core/sipe-core.c:146
573 msgid "Report Problems"
574 msgstr "Signaler un problème"
576 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
577 #: ../src/core/sipe-core.c:148
582 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
583 #: ../src/core/sipe-core.c:150
587 #. About note, part 8/13: license type (label)
588 #: ../src/core/sipe-core.c:152
592 #. About note, part 9/13: known users
593 #: ../src/core/sipe-core.c:154
594 msgid "We support users in such organizations as"
595 msgstr "Nous supportons les utilisateurs dans plusieurs organisations comme"
597 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
598 #. append a space if text is not empty
599 #: ../src/core/sipe-core.c:157
600 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
601 msgstr "Merci de nous aider à traduire SIP dans votre langue de naissance ici"
603 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
604 #. start with a space if text is not empty
605 #: ../src/core/sipe-core.c:160
607 msgid " using convenient web interface"
608 msgstr "en utilisant l'interface web pratique"
610 #. About note, part 12/13: author list (header)
611 #: ../src/core/sipe-core.c:162
615 #. About note, part 13/13: Localization credit
616 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
617 #. but write something similar to the following sentence:
618 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
619 #: ../src/core/sipe-core.c:167
620 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
621 msgstr "Text original en Anglais (en) : développeur SIPE"
623 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
624 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
628 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
629 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
630 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
631 msgid "Socket read failed"
632 msgstr "La lecture du socket a échoué."
634 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
635 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
636 msgid "Socket write failed"
637 msgstr "L'écritture du socket a échoué."
639 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
640 msgid "File size is different from the advertised value."
641 msgstr "La taille du fichier est différente de la valeur annoncée."
643 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
644 msgid "Received MAC is corrupted"
647 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
648 msgid "Received file is corrupted"
651 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
652 msgid "File transfer initialization failed."
653 msgstr "L'initialisation du transfert de fichier a échoué."
655 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
656 msgid "File transfer authentication failed."
657 msgstr "L'authentification du transfert de fichier a échoué."
659 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
660 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
662 msgid "Out of memory"
663 msgstr "Out of memory"
665 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
666 msgid "Received encryption key has wrong size."
667 msgstr "La clé de chiffrement reçue a une longueur incorrecte."
669 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
670 msgid "Received hash key has wrong size."
671 msgstr "La clé de hachage reçue a une longueur incorrecte."
673 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
674 msgid "Could not create listen socket"
675 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute"
677 #: ../src/core/sipe-incoming.c:642
679 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
680 msgstr "Un message avec du contenu non reconnu a été reçu de %s"
682 #: ../src/core/sipe-media.c:699 ../src/core/sipe-media.c:988
683 msgid "Unable to establish a call"
686 #: ../src/core/sipe-media.c:700
687 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
690 #: ../src/core/sipe-media.c:979
692 msgid "User unavailable"
693 msgstr "Service non disponible : %s"
695 #: ../src/core/sipe-media.c:980
697 msgid "User %s is not available"
700 #: ../src/core/sipe-media.c:983
701 msgid "Call rejected"
704 #: ../src/core/sipe-media.c:984
706 msgid "User %s rejected call"
709 #: ../src/core/sipe-media.c:987
710 msgid "Error occured"
713 #. Macros to reduce code repetition.
715 #: ../src/purple/purple-plugin.c:170
719 #: ../src/purple/purple-plugin.c:304
723 #: ../src/purple/purple-plugin.c:397
724 msgid "user@company.com"
725 msgstr "utilisateur@company.com"
727 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
732 #: ../src/purple/purple-plugin.c:564
737 #: ../src/purple/purple-plugin.c:572
741 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
743 msgid "Search for a contact"
744 msgstr "Recherche de contact"
746 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
748 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
751 "Entrez les critères de recherche de la personne. Les champs vides seront "
754 #: ../src/purple/purple-plugin.c:576
758 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
762 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
764 msgid "About SIPE plugin..."
765 msgstr "À propos du plugin SIPE ..."
767 #: ../src/purple/purple-plugin.c:602
768 msgid "Contact search..."
769 msgstr "Recherche de contact..."
771 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
772 msgid "Republish Calendar"
773 msgstr "Calendrier républicain"
775 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608
780 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
783 #. * api/sipe-backend.h
784 #. * purple-settings.c:setting_name[]
786 #: ../src/purple/purple-plugin.c:665
789 " user or DOMAIN\\user or\n"
793 #: ../src/purple/purple-plugin.c:669
796 "(leave empty for auto-discovery)"
799 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
801 msgid "Connection type"
802 msgstr "Type de connexion"
804 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
808 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
816 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
817 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
818 #: ../src/purple/purple-plugin.c:681
820 msgstr "Agent utilisateur"
822 #: ../src/purple/purple-plugin.c:685
826 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
827 #. * No login/password is taken into account if this option present,
828 #. * instead used default credentials stored in OS.
830 #: ../src/purple/purple-plugin.c:692
831 msgid "Use Single Sign-On"
834 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
835 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
837 #: ../src/purple/purple-plugin.c:699
839 "Email services URL\n"
840 "(leave empty for auto-discovery)"
843 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
846 "(if different from Username)"
849 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
850 #. * Example (Domino) : email_address
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708
855 "(if different from Login)"
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
861 "(if different from Password)"
864 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
867 msgstr "Erreur lecture SSL"
869 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
870 msgid "Server has disconnected"
871 msgstr "Déconnexion du serveur"
873 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
874 msgid "Could not connect"
875 msgstr "Impossible de se connecter"
877 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
878 msgid "Could not create SSL context"
879 msgstr "Impossible de créer contexte SSL"
881 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
883 msgid "Could not create socket"
884 msgstr "Impossible de créer le socket"
886 #: ../src/purple/purple-transport.c:329
889 msgstr "Erreur lecture SSL"