Updated purple_mime_document_parsen patch
[siplcs.git] / po / cs.po
blob0d71912ee022c81874a2236d60c88aae7f15de07
1 # Czech translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-09 08:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 23:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Rinu <rinu@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-22 11:28+0000\n"
18 "Language: cs\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: ../src/core/sip-transport.c:216
23 msgid "Failed to authenticate to server"
24 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
26 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1500
27 msgid "Authentication failed"
28 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
30 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1384
31 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
32 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1541
35 #, c-format
36 msgid "You have been rejected by the server: %s"
37 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1541
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "bez udání důvodu"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
45 #, c-format
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
54 #, c-format
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Služba není dostupná: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1495
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
62 #: ../src/core/sipe.c:134
63 msgid "Inactive"
64 msgstr "Neaktivní"
66 #: ../src/core/sipe.c:135 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:183
68 msgid "Busy"
69 msgstr "Zaneprázdněn"
71 #: ../src/core/sipe.c:136
72 msgid "Busy-Idle"
73 msgstr "Zaneprázdněn"
75 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/purple/purple-plugin.c:205
76 msgid "Be right back"
77 msgstr "Za chvíli budu zpět"
79 #: ../src/core/sipe.c:140
80 msgid "Out to lunch"
81 msgstr "Na obědě"
83 #: ../src/core/sipe.c:142
84 msgid "In a call"
85 msgstr "Telefonuji"
87 #: ../src/core/sipe.c:143
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "Na konferenci"
91 #: ../src/core/sipe.c:144
92 msgid "In a meeting"
93 msgstr "Na schůzce"
95 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:939
96 msgid "Out of office"
97 msgstr "Mimo kancelář"
99 #: ../src/core/sipe.c:146
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
103 #: ../src/core/sipe.c:316 ../src/core/sipe.c:2811
104 msgid "you"
105 msgstr "ty"
107 #: ../src/core/sipe.c:542 ../src/core/sipe.c:1365 ../src/core/sipe.c:1375
108 #: ../src/core/sipe.c:1396 ../src/core/sipe.c:5977
109 msgid "Other Contacts"
110 msgstr "Ostatní kontakty"
112 #. [MS-SIPREGE]
113 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
114 #: ../src/core/sipe.c:1531
115 msgid "you are already signed in at another location"
116 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
118 #: ../src/core/sipe.c:1534
119 msgid "user disabled"
120 msgstr "uživatel je zakázán"
122 #: ../src/core/sipe.c:1537
123 msgid "user moved"
124 msgstr "uživatel přesunut"
126 #: ../src/core/sipe.c:1874 ../src/core/sipe.c:6659
127 msgid "Blocked"
128 msgstr "Zablokováno"
130 #: ../src/core/sipe.c:1875 ../src/core/sipe.c:6655
131 msgid "Personal"
132 msgstr "Osobní"
134 #. index 0
135 #: ../src/core/sipe.c:1876 ../src/core/sipe.c:6656
136 msgid "Team"
137 msgstr "Team"
139 #: ../src/core/sipe.c:1877 ../src/core/sipe.c:6017 ../src/core/sipe.c:6657
140 #: ../src/core/sipe.c:6977 ../src/purple/purple-plugin.c:570
141 msgid "Company"
142 msgstr "Společnost"
144 #: ../src/core/sipe.c:1878 ../src/core/sipe.c:6658
145 msgid "Public"
146 msgstr "Veřejný"
148 #: ../src/core/sipe.c:1880
149 msgid "Unknown"
150 msgstr "Neznámý"
152 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
153 #. Not acceptable all.
154 #. Message contents not allowed by policy
155 #: ../src/core/sipe.c:2995
156 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
157 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
159 #: ../src/core/sipe.c:2999
160 #, c-format
161 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
162 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
164 #. Busy Here
165 #: ../src/core/sipe.c:3001
166 #, c-format
167 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
168 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
170 #. Unsupported media type
171 #: ../src/core/sipe.c:3003
172 #, c-format
173 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
174 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
176 #: ../src/core/sipe.c:3005
177 #, c-format
178 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
179 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
181 #: ../src/core/sipe.c:3314
182 #, c-format
183 msgid "Failed to invite %s"
184 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
186 #: ../src/core/sipe.c:5826
187 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
188 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
190 #: ../src/core/sipe.c:5834
191 msgid ""
192 "User name should be a valid SIP URI\n"
193 "Example: user@company.com"
194 msgstr ""
195 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
196 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
198 #: ../src/core/sipe.c:5844
199 msgid ""
200 "Email address should be valid if provided\n"
201 "Example: user@company.com"
202 msgstr ""
203 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
204 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
206 #: ../src/core/sipe.c:5853
207 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
208 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
210 #: ../src/core/sipe.c:5867
211 msgid ""
212 "Email services URL should be valid if provided\n"
213 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
214 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
215 msgstr ""
216 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
217 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
218 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
220 #: ../src/core/sipe.c:6005
221 msgid "Unable to display the search results"
222 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
224 #: ../src/core/sipe.c:6011
225 msgid "User name"
226 msgstr "Jméno uživatele"
228 #: ../src/core/sipe.c:6014
229 msgid "Name"
230 msgstr "Název"
232 #: ../src/core/sipe.c:6020 ../src/core/sipe.c:6986
233 #: ../src/purple/purple-plugin.c:572
234 msgid "Country"
235 msgstr "Země"
237 #: ../src/core/sipe.c:6023
238 msgid "Email"
239 msgstr "E-mailová adresa"
241 #: ../src/core/sipe.c:6050
242 #, c-format
243 msgid "Found %d contact%s:"
244 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
245 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
246 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
247 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
249 #: ../src/core/sipe.c:6052
250 msgid " (more matched your query)"
251 msgstr " (další shody s dotazem)"
253 #: ../src/core/sipe.c:6201
254 msgid "Status"
255 msgstr "Stav"
257 #: ../src/core/sipe.c:6205
258 msgid "Calendar"
259 msgstr "Kalendář"
261 #: ../src/core/sipe.c:6211
262 msgid "Meeting in"
263 msgstr "Schůzka v"
265 #: ../src/core/sipe.c:6215
266 msgid "Meeting about"
267 msgstr "Schůzka o"
269 #: ../src/core/sipe.c:6220
270 msgid "Out of office note"
271 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
273 #: ../src/core/sipe.c:6220
274 msgid "Note"
275 msgstr "Poznámka"
277 #: ../src/core/sipe.c:6224 ../src/core/sipe.c:6585 ../src/core/sipe.c:6654
278 msgid "Access level"
279 msgstr "Úroveň přístupu"
281 #. * Translators: replace with URL to localized page
282 #. * If it doesn't exist copy the original URL
283 #: ../src/core/sipe.c:6383
284 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
285 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
287 #: ../src/core/sipe.c:6465
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Make leader of '%s'"
290 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
292 #: ../src/core/sipe.c:6476
293 #, c-format
294 msgid "Remove from '%s'"
295 msgstr "Odstranit z '%s'"
297 #: ../src/core/sipe.c:6489
298 #, c-format
299 msgid "Invite to '%s'"
300 msgstr "Pozvat do '%s'"
302 #: ../src/core/sipe.c:6500
303 msgid "New chat"
304 msgstr "Nový chat"
306 #: ../src/core/sipe.c:6511
307 #, c-format
308 msgid "Work %s"
309 msgstr "Do práce %s"
311 #: ../src/core/sipe.c:6524
312 #, c-format
313 msgid "Mobile %s"
314 msgstr "Mobilní %s"
316 #: ../src/core/sipe.c:6537
317 #, c-format
318 msgid "Home %s"
319 msgstr "Domů %s"
321 #: ../src/core/sipe.c:6550
322 #, c-format
323 msgid "Other %s"
324 msgstr "Jiný %s"
326 #: ../src/core/sipe.c:6563
327 #, c-format
328 msgid "Custom1 %s"
329 msgstr "Volitelný %s"
331 #: ../src/core/sipe.c:6575
332 msgid "Send email..."
333 msgstr "Odeslat e-mail..."
335 #: ../src/core/sipe.c:6611
336 msgid "Copy to"
337 msgstr "Zkopírovat do"
339 #: ../src/core/sipe.c:6650
340 msgid "Domain"
341 msgstr "Doména"
343 #: ../src/core/sipe.c:6666 ../src/core/sipe.c:6667
344 msgid "Add new domain"
345 msgstr "Přidat doménu"
347 #: ../src/core/sipe.c:6668
348 msgid "Add"
349 msgstr "Přidat"
351 #: ../src/core/sipe.c:6669
352 msgid "Cancel"
353 msgstr "Zrušit"
355 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
356 #: ../src/core/sipe.c:6738
357 msgid "Unspecify"
358 msgstr "Odebrat nastavení"
360 #: ../src/core/sipe.c:6761
361 msgid "People in my company"
362 msgstr "Lidé v mé společnosti"
364 #. this is original name, don't edit
365 #: ../src/core/sipe.c:6767
366 msgid "People in domains connected with my company"
367 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
369 #: ../src/core/sipe.c:6772
370 msgid "People in public domains"
371 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
373 #: ../src/core/sipe.c:6782
374 #, c-format
375 msgid "People at %s"
376 msgstr "Lidé v %s"
378 #: ../src/core/sipe.c:6797
379 msgid "Add new domain..."
380 msgstr "Přidat další doménu..."
382 #: ../src/core/sipe.c:6820
383 msgid "Access groups"
384 msgstr "Přístupové skupiny"
386 #: ../src/core/sipe.c:6827
387 msgid "Online help..."
388 msgstr "Online nápověda..."
390 #: ../src/core/sipe.c:6881
391 msgid "Unlock"
392 msgstr "Odemknout"
394 #: ../src/core/sipe.c:6886
395 msgid "Lock"
396 msgstr "Zamknout"
398 #: ../src/core/sipe.c:6965 ../src/core/sipe.c:7002
399 msgid "Display name"
400 msgstr "Zobrazit jméno"
402 #: ../src/core/sipe.c:6968
403 msgid "Job title"
404 msgstr "Funkce"
406 #: ../src/core/sipe.c:6971
407 msgid "Office"
408 msgstr "Kancelář"
410 #: ../src/core/sipe.c:6974
411 msgid "Business phone"
412 msgstr "Telefon do práce"
414 #: ../src/core/sipe.c:6980
415 msgid "City"
416 msgstr "Město"
418 #: ../src/core/sipe.c:6983
419 msgid "State"
420 msgstr "Stát"
422 #: ../src/core/sipe.c:6989 ../src/core/sipe.c:7016
423 msgid "Email address"
424 msgstr "E-mailová adresa"
426 #: ../src/core/sipe.c:7009
427 msgid "Alias"
428 msgstr "Přezdívka"
430 #: ../src/core/sipe.c:7022
431 #, fuzzy
432 msgid "Site"
433 msgstr "WWW stránka"
435 #: ../src/core/sipe.c:7029
436 msgid "Find on LinkedIn"
437 msgstr "Profil na LinkedIn"
439 #: ../src/core/sipe.c:7036
440 #, fuzzy
441 msgid "Device"
442 msgstr "Jméno zařízení"
444 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
445 msgid "Free"
446 msgstr "Volný"
448 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
449 #, fuzzy
450 msgid "Tentative"
451 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
453 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
454 #, fuzzy
455 msgid "No data"
456 msgstr "není znám stav kontaktu"
458 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
459 #, c-format
460 msgid "Currently %s"
461 msgstr "Právě %s"
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
464 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
465 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
467 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
468 #, c-format
469 msgid "%s for next 8 hours"
470 msgstr "%s dalších 8 hodin"
472 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
473 msgid "Not working"
474 msgstr "Není v práci"
476 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
477 #, c-format
478 msgid "%s until %.2d:%.2d"
479 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
481 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
482 #, c-format
483 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
484 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
486 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
487 #, c-format
488 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
489 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
491 #: ../src/core/sipe-chat.c:98
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Chat #%d"
494 msgstr "Chat #%d"
496 #: ../src/core/sipe-conf.c:800
497 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
498 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
500 #: ../src/core/sipe-conf.c:804
501 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
502 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
504 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
505 msgid "You have been disconnected from this conference."
506 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
508 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
509 #. About note, part 1/13: introduction
510 #: ../src/core/sipe-core.c:139
511 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
512 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
514 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
515 #: ../src/core/sipe-core.c:141
516 msgid "Home"
517 msgstr "Domů"
519 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
520 #: ../src/core/sipe-core.c:143
521 msgid "Support"
522 msgstr "Podpora"
524 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
525 #: ../src/core/sipe-core.c:145
526 msgid "Help Forum"
527 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
529 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
530 #: ../src/core/sipe-core.c:147
531 msgid "Report Problems"
532 msgstr "Nahlásit problémy"
534 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
535 #: ../src/core/sipe-core.c:149
536 msgid "Bug Tracker"
537 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
539 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
540 #: ../src/core/sipe-core.c:151
541 msgid "Translations"
542 msgstr "Překlady"
544 #. About note, part 8/13: license type (label)
545 #: ../src/core/sipe-core.c:153
546 msgid "License"
547 msgstr "Licence"
549 #. About note, part 9/13: known users
550 #: ../src/core/sipe-core.c:155
551 msgid "We support users in such organizations as"
552 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
554 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
555 #. append a space if text is not empty
556 #: ../src/core/sipe-core.c:158
557 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
558 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
560 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
561 #. start with a space if text is not empty
562 #: ../src/core/sipe-core.c:161
563 msgid " using convenient web interface"
564 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
566 #. About note, part 12/13: author list (header)
567 #: ../src/core/sipe-core.c:163
568 msgid "Authors"
569 msgstr "Autoři"
571 #. About note, part 13/13: Localization credit
572 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
573 #. but write something similar to the following sentence:
574 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
575 #: ../src/core/sipe-core.c:168
576 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
577 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
579 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
580 #. extract meeting location
581 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
582 msgid "Location:"
583 msgstr ""
585 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
586 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
587 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
588 msgid "Socket read failed"
589 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
591 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
592 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
593 msgid "Socket write failed"
594 msgstr "Selhal zápis do socketu"
596 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
597 msgid "File size is different from the advertised value."
598 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
600 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
601 msgid "Received MAC is corrupted"
602 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
604 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
605 msgid "Received file is corrupted"
606 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
608 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
609 msgid "File transfer initialization failed."
610 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
612 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
613 msgid "File transfer authentication failed."
614 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
616 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
617 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
618 msgid "Out of memory"
619 msgstr "Nedostatek paměti"
621 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
622 msgid "Received encryption key has wrong size."
623 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
625 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
626 msgid "Received hash key has wrong size."
627 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
629 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
630 msgid "Could not create listen socket"
631 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
633 #: ../src/core/sipe-incoming.c:625
634 #, c-format
635 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
636 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
638 #: ../src/core/sipe-media.c:352 ../src/core/sipe-media.c:833
639 msgid "Unable to establish a call"
640 msgstr "Hovor nelze spojit"
642 #: ../src/core/sipe-media.c:353
643 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
644 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
646 #: ../src/core/sipe-media.c:627 ../src/core/sipe-media.c:637
647 #: ../src/core/sipe-media.c:832
648 msgid "Error occured"
649 msgstr "Došlo k chybě"
651 #: ../src/core/sipe-media.c:628
652 msgid "Error creating audio stream"
653 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
655 #: ../src/core/sipe-media.c:638
656 msgid "Error creating video stream"
657 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
659 #: ../src/core/sipe-media.c:818
660 msgid "User unavailable"
661 msgstr "Uživatel nedostupný"
663 #: ../src/core/sipe-media.c:821
664 #, c-format
665 msgid "%s does not want to be disturbed"
666 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
668 #: ../src/core/sipe-media.c:823
669 #, c-format
670 msgid "User %s is not available"
671 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
673 #: ../src/core/sipe-media.c:828
674 msgid "Call rejected"
675 msgstr "Hovor odmítnut"
677 #: ../src/core/sipe-media.c:829
678 #, c-format
679 msgid "User %s rejected call"
680 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
682 #. Macros to reduce code repetition.
683 #. Translators: noun
684 #: ../src/purple/purple-plugin.c:170
685 msgid "Message"
686 msgstr "Zpráva"
688 #: ../src/purple/purple-plugin.c:304
689 msgid "Connecting"
690 msgstr "Připojování"
692 #: ../src/purple/purple-plugin.c:397
693 msgid "user@company.com"
694 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
696 #: ../src/purple/purple-plugin.c:566
697 msgid "First name"
698 msgstr "Jméno"
700 #: ../src/purple/purple-plugin.c:568
701 msgid "Last name"
702 msgstr "Příjmení"
704 #: ../src/purple/purple-plugin.c:576
705 msgid "Search"
706 msgstr "Hledat"
708 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
709 msgid "Search for a contact"
710 msgstr "Hledat kontakt"
712 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
713 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
714 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
716 #: ../src/purple/purple-plugin.c:580
717 msgid "_Search"
718 msgstr "_Hledat"
720 #: ../src/purple/purple-plugin.c:581
721 msgid "_Cancel"
722 msgstr "_Storno"
724 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
725 msgid "About SIPE plugin..."
726 msgstr "O SIPE pluginu..."
728 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
729 msgid "Contact search..."
730 msgstr "Hledání kontaktů..."
732 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
733 msgid "Republish Calendar"
734 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
736 #: ../src/purple/purple-plugin.c:612
737 msgid "Reset status"
738 msgstr "Obnovit stav"
740 #. *
741 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
742 #. * in sync:
743 #. *
744 #. *     api/sipe-backend.h
745 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
746 #. 
747 #: ../src/purple/purple-plugin.c:669
748 msgid ""
749 "Login\n"
750 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
751 "   user@company.com"
752 msgstr ""
753 "Přihlašovací jméno\n"
754 "   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n"
755 "   uzivatel@spolecnost.cz"
757 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
758 msgid ""
759 "Server[:Port]\n"
760 "(leave empty for auto-discovery)"
761 msgstr ""
762 "Server[:Port]\n"
763 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
765 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
766 msgid "Connection type"
767 msgstr "Typ spojení"
769 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
770 msgid "Auto"
771 msgstr "Automaticky"
773 #: ../src/purple/purple-plugin.c:678
774 msgid "SSL/TLS"
775 msgstr "Protokol SSL/TLS"
777 #: ../src/purple/purple-plugin.c:679
778 msgid "TCP"
779 msgstr "Protokol TCP"
781 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
782 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
783 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
784 #. option);
785 #: ../src/purple/purple-plugin.c:685
786 msgid "User Agent"
787 msgstr "Uživatelský agent"
789 #: ../src/purple/purple-plugin.c:689
790 msgid "Use Kerberos"
791 msgstr "Použít Kerberos"
793 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
794 #. * No login/password is taken into account if this option present,
795 #. * instead used default credentials stored in OS.
796 #. 
797 #: ../src/purple/purple-plugin.c:696
798 msgid "Use Single Sign-On"
799 msgstr "Použít Single Sign-On"
801 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
802 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
803 #. 
804 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
805 msgid ""
806 "Email services URL\n"
807 "(leave empty for auto-discovery)"
808 msgstr ""
809 "URL e-mailové služby\n"
810 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
813 msgid ""
814 "Email address\n"
815 "(if different from Username)"
816 msgstr ""
817 "E-mailová adresa\n"
818 "(liší-li se od SIP adresy)"
820 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
821 #. *  Example (Domino)  : email_address
822 #. 
823 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
824 msgid ""
825 "Email login\n"
826 "(if different from Login)"
827 msgstr ""
828 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
829 "(liší-li se od uživatelského jména)"
831 #: ../src/purple/purple-plugin.c:715
832 msgid ""
833 "Email password\n"
834 "(if different from Password)"
835 msgstr ""
836 "Heslo pro e-mail\n"
837 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
839 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
840 msgid "Read error"
841 msgstr "Chyba čtení"
843 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
844 msgid "Server has disconnected"
845 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
847 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
848 msgid "Could not connect"
849 msgstr "Spojení nelze navázat"
851 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
852 msgid "Could not create SSL context"
853 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
855 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
856 msgid "Could not create socket"
857 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
859 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
860 msgid "Write error"
861 msgstr "Chyba zápisu"